1
# Portuguese (Brazil) translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 17:16+0000\n"
12
"Last-Translator: Rafael Sfair <rsfair@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
22
#~ msgid "2004, 2005, 2006"
23
#~ msgstr "2004, 2005, 2006"
25
#: getting-help/C/getting-help.xml:20(title)
27
msgstr "Obtendo Ajuda"
29
#: getting-help/C/getting-help.xml:3(title)
30
msgid "Credits and License"
31
msgstr "Créditos e Licença"
33
#: getting-help/C/getting-help.xml:4(para)
35
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
37
"the <ulink type=\"help\" "
38
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
40
"Este documento é mantido pelo time de documentação do Ubuntu "
41
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Para uma lista de "
42
"colaboradores, veja a <ulink type=\"help\" "
43
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">página de colaboradores</ulink>"
45
#: getting-help/C/getting-help.xml:8(para)
47
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
50
"Este documento é disponibilizado sob a Licença Creative Commons ShareAlike "
53
#: getting-help/C/getting-help.xml:10(para)
55
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
56
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
59
"Você é livre para modificar, estender e melhorar o código-fonte da "
60
"documentação do Ubuntu sob os termos desta licença. Todos os trabalhos "
61
"derivados devem ser liberados sob esta licença."
63
#: getting-help/C/getting-help.xml:14(para)
65
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
66
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
67
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
69
"Esta documentação é distribuída na esperança que será útil, mas SEM NENHUMA "
70
"GARANTIA; nem mesmo a garantia implicada de COMERCIABILIDADE do ou a APTIDÃO "
71
"PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR COMO DESCRITA NO DISCLAIMER."
73
#: getting-help/C/getting-help.xml:19(para)
75
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
76
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
79
"Uma cópia da licença está disponível aqui: <ulink type=\"help\" "
80
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
83
#: getting-help/C/getting-help.xml:24(year)
84
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
85
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
87
#: getting-help/C/getting-help.xml:25(holder)
88
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
89
msgstr "Canonical Ltd. e membros do Projeto de Documentação do Ubuntu"
91
#: getting-help/C/getting-help.xml:29(publishername)
92
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
93
msgstr "O Projeto de Documentação do Ubuntu"
95
#: getting-help/C/getting-help.xml:23(para)
97
"This document provides information on how to obtain extra help with your "
98
"Kubuntu desktop system."
100
"Este documento fornece informações sobre como obter ajuda extra sobre seu "
103
#: getting-help/C/getting-help.xml:31(title)
104
msgid "KDE Help Center"
105
msgstr "Centro de Ajuda KDE"
107
#: getting-help/C/getting-help.xml:33(para)
109
"Included with Kubuntu is the KDE help system otherwise known as "
110
"<application>KHelpCenter</application>. "
111
"<application>KHelpCenter</application> not only provides help for Kubuntu "
112
"but also for the applications and systems that are a part of the K Desktop "
113
"Environment. To access <application>KHelpCenter</application> go to "
114
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
115
"ce>. From there, you can search within the system's man pages or within the "
116
"system documentation created by the man Kubuntu and KDE documenters. The "
117
"main page is a simple menu layout providing you access to the needed help."
119
"Incluso com o Kubuntu está o sistema de ajuda do KDE, também conhecido como "
120
"<application>KHelpCenter</application>. O "
121
"<application>KHelpCenter</application> não apenas fornece ajuda para o "
122
"Kubuntu mas também para os aplicativos e sistemas que são parte do KDE (K "
123
"Desktop Environment). Para acessar o <application>KHelpCenter</application>, "
124
"vá para <menuchoice><guimenu>Menu "
125
"K</guimenu><guimenuitem>Ajuda</guimenuitem></menuchoice>. De lá você pode "
126
"procurar através das páginas de manuais do sistema ou pela documentação do "
127
"sistema criada pelos documentaristas do Kubuntu e do KDE. A página principal "
128
"é um desenho de um menu simples, dando-lhe acesso à ajuda necessária."
130
#: getting-help/C/getting-help.xml:47(title)
131
msgid "Application Help"
132
msgstr "Ajuda do Aplicativo"
134
#: getting-help/C/getting-help.xml:49(para)
136
"The easiest way to find help about an application is to read its handbook "
137
"which is accessible from the <emphasis>Help</emphasis> menu in the "
138
"application's toolbar."
140
"A maneira mais fácil de encontrar ajuda sobre uma aplicação é ler seu manual "
141
"que é acessível no menu <emphasis>Ajuda</emphasis> na barra de ferramentas "
144
#: getting-help/C/getting-help.xml:57(title)
146
msgstr "Ajuda On-Line"
148
#: getting-help/C/getting-help.xml:65(para)
150
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">The Ubuntu Documentation "
151
"Website</ulink> contains HTML and PDF versions of this guide, and other "
152
"guides produced by the Ubuntu Documentation Team for Ubuntu and Kubuntu."
154
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">O Site de Documentação do "
155
"Ubuntu</ulink> contém versões deste guia nos formatos HTML e PDF, e outros "
156
"guias produzidos pela Equipe de Documentação para o Ubuntu e o Kubuntu."
158
#: getting-help/C/getting-help.xml:73(para)
160
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Ubuntu "
161
"Community Documentation Wiki</ulink> - this contains many other community "
164
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Wiki de "
165
"Documentação Comunitária do Ubuntu</ulink> - este contém muitos outros guias "
166
"mantidos pela comunidade."
168
#: getting-help/C/getting-help.xml:80(para)
170
"<ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu</ulink> and <ulink "
171
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu</ulink> Community "
172
"Forums - here you can ask questions on a forum and receive answers from the "
175
"<ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu</ulink> e <ulink "
176
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu</ulink> Fórums da "
177
"comunidade - aqui você pode fazer perguntas e receber respostas da "
178
"comunidade do fórum."
180
#: getting-help/C/getting-help.xml:88(para)
182
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Kubuntu "
183
"User's Mailing List</ulink> - here you can ask questions by email, and "
184
"receive answers from the mailing list community."
186
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Lista de "
187
"Discussão dos Usuários Kubuntu</ulink> - aqui você pode formular questões "
188
"por email e receber respostas da comunidade da lista."
190
#: getting-help/C/getting-help.xml:95(para)
192
"IRC chat: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - chat in "
193
"realtime with the Kubuntu community."
195
"IRC chat: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - converse em "
196
"tempo real com a comunidade Kubuntu."
198
#: getting-help/C/getting-help.xml:102(para)
200
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu Homepage</ulink> - Get the "
201
"latest news about Kubuntu."
203
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu Homepage</ulink> - Obtenha as "
204
"últimas notícias sobre Kubuntu."
206
#: getting-help/C/getting-help.xml:59(para)
208
"There are many available online resources for finding help with Kubuntu. "
209
"Besides the following, a simple <trademark>Google</trademark> search will "
210
"also yield a decent amount of help. <placeholder-1/>"
212
"Há vários recursos disponíveis on-line para encontrar ajuda com o Kubuntu. "
213
"Além do seguinte, uma simples busca pelo <trademark>Google</trademark> "
214
"também renderá uma quantidade decente de ajuda. <placeholder-1/>"
216
#: getting-help/C/getting-help.xml:111(para)
218
"For more information, visit the <ulink "
219
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">How to Get "
220
"Help</ulink> wiki page."
222
"Para mais informações, visite a página wiki <ulink "
223
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">Como Obter "
226
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
227
#: getting-help/C/getting-help.xml:0(None)
228
msgid "translator-credits"
230
"Tradutores: Ubuntu Brazilian Portuguese Translators "
231
"<https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-pt-br>\n"
233
"Launchpad Contributions:\n"
234
" Andre Noel https://launchpad.net/~andrenoel\n"
235
" Bruno de Oliveira Abinader https://launchpad.net/~brunoabinader\n"
236
" Dalton Scavassa https://launchpad.net/~daltonscavassa\n"
237
" Jefferson Caldeira https://launchpad.net/~jefones\n"
238
" Rafael Sfair https://launchpad.net/~sfair"