1
# Swedish translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 09:58+0000\n"
12
"Last-Translator: Robin Sonefors <ozamosi@flukkost.nu>\n"
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: internet/C/internet.xml:21(title)
24
#: internet/C/internet.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Erkännanden och licens"
28
#: internet/C/internet.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Detta dokument underhålls av Ubuntus dokumentationsgrupp "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Listan över bidragsgivare finns "
37
"här: <ulink type=\"help\" "
38
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">bidragsgivarnas sida</ulink>"
40
#: internet/C/internet.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Det här dokumentet har gjorts tillgängligt under licensen Creative Commons "
46
"ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)."
48
#: internet/C/internet.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Du får fritt ändra, utöka och förbättra källkoden till Ubuntu-"
55
"dokumentationen under villkoren för den här licensen. Alla verk baserade på "
56
"detta måste ges ut under den här licensen."
58
#: internet/C/internet.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Den här dokumentationen distribueras med förhoppningen att den kommer att "
65
"vara användbar, men UTAN NÅGRA GARANTIER, även utan den underförstådda "
66
"garantin för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL ENLIGT "
67
"VAD SOM BESKRIVS I FRISKRIVNINGSKLAUSULEN."
69
#: internet/C/internet.xml:19(para)
71
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
75
"En kopia av licensen finns här: <ulink type=\"help\" "
76
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
79
#: internet/C/internet.xml:24(year)
80
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
81
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
83
#: internet/C/internet.xml:25(holder)
84
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
msgstr "Canonical Ltd. och medlemmarna av Ubuntus dokumentationsprojekt"
87
#: internet/C/internet.xml:29(publishername)
88
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
msgstr "Ubuntus dokumentationsprojekt"
91
#: internet/C/internet.xml:24(para)
93
"This chapter contains information on the applications used in order to "
94
"connect to the Internet. For the purpose of this guide, the term "
95
"<emphasis>Internet</emphasis> will refer to Web browsers, Email clients, "
96
"chat clients, and BitTorrent clients."
98
"Det här kapitlet innehåller information om programmen som används för att "
99
"koppla upp sig till internet. För syftet i denna guide, kommer termen "
100
"<emphasis>internet</emphasis> referera till webbläsare, e-postklienter och "
101
"bittorrent-klienter."
103
#: internet/C/internet.xml:35(title)
107
#: internet/C/internet.xml:37(para)
109
"The default web browser for Kubuntu is <application>Konqueror</application>. "
110
"To read more about <application>Konqueror</application>, please review the "
111
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
113
"Webbläsaren som installeras som standard i Kubuntu är "
114
"<application>Konqueror</application>. För att läsa mer om "
115
"<application>Konqueror</application>, kan du titta i <ulink type=\"help\" "
116
"url=\"help:/konqueror\">Konquerors handbok</ulink>."
118
#: internet/C/internet.xml:43(para)
120
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
121
"repositories. From text based browsers to the famous "
122
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
123
"browsers, Kubuntu has you covered."
125
"Det finns många olika typer av webbläsare i Ubuntus förråd. Kubuntu har vad "
126
"som krävs genom att kunna erbjuda allt från textbaserade webbläsare till de "
127
"kända webbläsarna <application>Firefox</application> och "
128
"<application>Opera</application>."
130
#: internet/C/internet.xml:52(title) internet/C/internet.xml:486(title)
134
#: internet/C/internet.xml:56(title) internet/C/internet.xml:199(title)
138
#: internet/C/internet.xml:59(title) internet/C/internet.xml:202(title)
142
#: internet/C/internet.xml:61(para) internet/C/internet.xml:97(para)
144
"Open <application>Konqueror</application> by going to "
145
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
146
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
148
"Öppna <application>Konqueror</application> genom att gå till "
149
"<menuchoice><guimenu>K-"
150
"meny</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Konqueror - "
151
"Webbläsare</guimenuitem></menuchoice>"
153
#: internet/C/internet.xml:66(para) internet/C/internet.xml:102(para)
155
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
156
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
157
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
159
"Öppna <application>Bokmärkeseditor</application> genom att gå till "
160
"<menuchoice><guimenu>Bokmärken</guimenu><guimenuitem>Redigera "
161
"bokmärken</guimenuitem></menuchoice>."
163
#: internet/C/internet.xml:73(para)
165
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
166
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
169
"I <application>Bokmärkeseditor</application> gå till "
170
"<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guisubmenu>Importera</guisubmenu></menuc"
173
#: internet/C/internet.xml:78(title)
174
msgid "Import Options"
175
msgstr "Alternativ för importering"
177
#: internet/C/internet.xml:79(para)
179
"You can import IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon, as well as "
180
"All Crash Session bookmarks by selecting the corresponding choice in the "
181
"<guilabel>Import</guilabel> menu."
183
"Du kan importera bokmärken från IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, "
184
"Galeon, så väl som alla krashade sessioner, genom att välja det motsvarande "
185
"valet i menyn <guilabel>Importera</guilabel>."
187
#: internet/C/internet.xml:87(para)
189
"Select the import option that best suits your setup and then close the "
190
"<application>Bookmark Editor</application>."
192
"Välj det importalternativ som passar dig bäst och stäng sedan "
193
"<application>Bokmärkeseditor</application>."
195
#: internet/C/internet.xml:95(title) internet/C/internet.xml:258(title)
197
msgstr "Att exportera"
199
#: internet/C/internet.xml:109(para)
201
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
202
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
205
"I <application>Bokmärkeseditor</application> gå till "
206
"<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guisubmenu>Exportera</guisubmenu></menuc"
209
#: internet/C/internet.xml:114(title)
210
msgid "Export Options"
211
msgstr "Alternativ för exportering"
213
#: internet/C/internet.xml:115(para)
215
"You can export to IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks by "
216
"selecting the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
218
"Du kan exportera bokmärken till IE, Opera, Mozilla, Netscape, eller HTML, "
219
"genom att välja det motsvarande valet i menyn <guilabel>Exportera</guilabel>."
221
#: internet/C/internet.xml:122(para)
223
"Select the export option that best suits your setup and then close the "
224
"<application>Bookmark Editor</application>."
226
"Välj det exportalternativ som passar dig bäst och stäng sedan "
227
"<application>Bokmärkeseditor</application>."
229
#: internet/C/internet.xml:134(title) internet/C/internet.xml:515(title)
233
#: internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu)
237
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
241
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
242
msgid "Firefox Web Browser"
243
msgstr "Webbläsaren Firefox"
245
#: internet/C/internet.xml:137(para)
247
"<application>Firefox</application> 2 is the second generation award-winning "
248
"Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
249
"installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
250
"below in order to install <application>Firefox</application>."
252
"<application>Firefox</application> 2 är den andra generationens prisvinnande "
253
" webbläsare skapad av Mozilla. <application>Firefox</application> är inte "
254
"installerad som standard på ditt Kubuntu-system. Följ anvisningarna nedan "
255
"för att installera <application>Firefox</application>."
257
#: internet/C/internet.xml:146(title)
259
msgstr "Installation"
261
#: internet/C/internet.xml:150(para)
263
"Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
264
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
265
"Programs</guimenuitem></menuchoice>."
267
"Öppna <application>Lägg till/Ta bort Program</application> genom att gå till "
268
"<menuchoice><guimenu>K-meny</guimenu><guimenuitem>Lägg till/Ta bort "
269
"program</guimenuitem></menuchoice>."
271
#: internet/C/internet.xml:156(para)
273
"When prompted for your password, enter your user password and press "
274
"<guibutton>OK</guibutton>."
276
"När ditt lösenord begärs, skriv in ditt användarlösenord och tryck på "
277
"<guibutton>OK</guibutton>."
279
#: internet/C/internet.xml:163(para)
281
"To the right of the <guilabel>Search</guilabel> box is a drop down "
282
"selection. Select <guilabel>Any Suite</guilabel>."
284
"Till höger om fältet <guilabel>Sök</guilabel>, finns en urvalslista. Välj "
285
"<guilabel>Godtycklig uppsättning</guilabel>."
287
#: internet/C/internet.xml:170(para)
288
msgid "In the left hand window select <guilabel>Internet</guilabel>."
289
msgstr "I det vänstra fönstret, välj <guilabel>Internet</guilabel>."
291
#: internet/C/internet.xml:176(para)
293
"In the main window select <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> and then "
294
"press the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
296
"I huvudfönstret, välj <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> och tryck "
297
"sedan på knappen <guibutton>Verkställ ändringar</guibutton>."
299
#: internet/C/internet.xml:183(para)
301
"Once installation is complete press the <guibutton>Quit</guibutton> button "
302
"to close <application>Add/Remove Programs</application>."
304
"När installationen är klar, tryck på knappen <guibutton>Avsluta</guibutton> "
305
"för att stänga <application>Lägg till/Ta bort Program</application>."
307
#: internet/C/internet.xml:190(para)
309
"To access <application>Firefox</application>, go to "
310
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
311
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
313
"För att starta <application>Firefox</application>, gå till "
314
"<menuchoice><guimenu>K-"
315
"meny</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Webbläsaren "
316
"Firefox</guimenuitem></menuchoice>."
318
#: internet/C/internet.xml:204(para) internet/C/internet.xml:260(para)
320
"Open <application>Firefox</application> by going to "
321
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
322
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
324
"Öppna <application>Firefox</application> genom att gå till "
325
"<menuchoice><guimenu>K-"
326
"meny</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Webbläsaren "
327
"Firefox</guimenuitem></menuchoice>."
329
#: internet/C/internet.xml:210(para) internet/C/internet.xml:266(para)
331
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
332
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organize "
333
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
335
"Öppna <application>Ordna bokmärken</application> genom att gå till "
336
"<menuchoice><guimenu>Bokmärken</guimenu><guimenuitem>Ordna "
337
"bokmärken...</guimenuitem></menuchoice>."
339
#: internet/C/internet.xml:218(para)
341
"Open the <application>Import Wizard</application> by going to "
342
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menu"
345
"Öppna <application>Importera inställningar och data</application> genom att "
347
"<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Importera...</guimenuitem></"
350
#: internet/C/internet.xml:226(para)
352
"Under the <guilabel>Import Bookmarks from</guilabel> section select either "
353
"<guilabel>Opera</guilabel> if you are using <application>Opera</application> "
354
"or <guilabel>From File</guilabel> to import from other browsers. Once you "
355
"have selected press <guibutton>Next</guibutton>"
357
"Under sektionen <guilabel>Importera bokmärken från</guilabel>, välj antingen "
358
"<guilabel>Opera</guilabel> om du använder <application>Opera</application> "
359
"eller <guilabel>Från fil</guilabel> för att importera från övriga "
360
"webbläsare. Efter du har gjort ditt val, tryck på "
361
"<guibutton>Nästa</guibutton>"
363
#: internet/C/internet.xml:235(para)
365
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
366
"of the <application>Import Wizard</application>. Press the "
367
"<guibutton>Finish</guibutton> to complete the import."
369
"Du bör bli visad steget <guilabel>Importering klar</guilabel> från guiden "
370
"<application>Importera inställningar och data</application>. Tryck på "
371
"<guibutton>Slutför</guibutton> för att slutföra importen."
373
#: internet/C/internet.xml:243(para)
374
msgid "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
375
msgstr "Stäng programmet <application>Ordna bokmärken</application>."
377
#: internet/C/internet.xml:249(para)
379
"Access your <application>Opera</application> imports by going to "
380
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>From "
381
"Opera</guisubmenu></menuchoice> and select a bookmark."
383
"Dina bokmärken från <application>Opera</application> når du genom att gå "
384
"till <menuchoice><guimenu>Bokmärken</guimenu><guisubmenu>Från "
385
"Opera</guisubmenu></menuchoice> och välj ett bokmärke."
387
#: internet/C/internet.xml:274(para)
389
"Start the export by going to "
390
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menu"
393
"Starta att exportera genom att gå till "
394
"<menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Exportera...</guimenuitem></"
397
#: internet/C/internet.xml:282(para)
399
"Select the directory you want to save the "
400
"<filename>bookmarks.html</filename> and press the "
401
"<guibutton>Save</guibutton> button."
403
"Välj katalogen där du vill spara <filename>bookmarks.html</filename>, och "
404
"tryck på knappen <guibutton>Spara</guibutton>."
406
#: internet/C/internet.xml:296(title)
407
msgid "Email Clients"
408
msgstr "E-postklienter"
410
#: internet/C/internet.xml:298(para)
412
"Options are endless when it comes to email clients for Linux systems. With "
413
"Kubuntu you are presented with <application>KMail</application> by default "
414
"either as a standalone or a part of the <application>Kontact</application> "
415
"personal information manager. Other popular Linux clients include "
416
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
417
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
418
"and even <application>Mutt</application> the command line client."
420
"Alternativen är oändliga när det kommer till e-postklienter för Linux-"
421
"system. Med Kubuntu får du som standard <application>KMail</application>, "
422
"att använda separat eller som en del av <application>Kontakt (personlig "
423
"informationshantering)</application>. Andra populära Linux-klienter "
424
"inkluderar <application>Mozilla Thunderbird</application>, "
425
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
426
"och även <application>Mutt</application>, klienten som körs från "
429
#: internet/C/internet.xml:309(title)
433
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
435
msgstr "Kontorsprogram"
437
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
438
msgid "Kontact - Personal Information Manager"
439
msgstr "Kontact - Personlig informationshantering"
441
#: internet/C/internet.xml:321(para)
443
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
446
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym>, och "
447
"<acronym>SMTP</acronym> stöd."
449
#: internet/C/internet.xml:328(para)
451
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
454
"Stöder <acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, och DIGEST-MD5 säker "
457
#: internet/C/internet.xml:335(para)
459
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
460
"encryption support."
462
"Stöder <acronym>PGP</acronym> och <acronym>GnuPG</acronym> signaturer och "
465
#: internet/C/internet.xml:342(para)
467
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
468
"search and filter functions, spell checking, and more."
470
"<acronym>HTML</acronym> e-post, skräppost filtrering, interna "
471
"teckenkodningar, sök och filter funktioner, rättstavning, och mera därtill."
473
#: internet/C/internet.xml:312(para)
475
"<application>KMail</application> is the email component of "
476
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
477
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
478
"the Microsoft Outlook Express application whereas "
479
"<application>Kontact</application> is as full featured as Microsoft Outlook. "
480
"The following are just some of the features of "
481
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
483
"<application>KMail</application> är e-postkomponenten för "
484
"<application>Kontakt</application>, KDE:s personliga informationshanterare. "
485
"<application>KMail</application> har i sig själv funktionalitet som liknar "
486
"Microsoft Outlook Express medan <application>Kontakt</application> är lika "
487
"fullfjädrad som Microsoft Outlook. Följande information beskriver några av "
488
"de funktioner som finns i <application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
490
#: internet/C/internet.xml:350(para)
492
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
493
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
494
"Handbook</ulink>. If you plan on using <application>KMail</application> "
495
"within <application>Kontact</application> also refer to <ulink type=\"help\" "
496
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
498
"Mer information om <application>KMail</application> och konfigurering kan "
499
"hittas i <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">Handboken för "
500
"Kmail</ulink>. Om du planerar att använda <application>KMail</application> "
501
"genom <application>Kontakt</application>, referera även till <ulink "
502
"type=\"help\" url=\"help:/kontact\">Handboken för Kontakt</ulink>."
504
#: internet/C/internet.xml:364(title)
506
msgstr "Chattklienter"
508
#: internet/C/internet.xml:366(para)
510
"Chatting with friends and family is one of the more popular uses of the "
511
"Internet. Kubuntu provides you with the necessary applications in order to "
512
"do so. There are two main chat clients in Kubuntu; "
513
"<application>Kopete</application> for all of your instant messaging needs "
514
"and <application>Konversation</application> for chatting on "
515
"<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
517
"Att chatta med vänner och familj är en av de mer populära "
518
"användningsområdena för internet. Kubuntu ger dig de nödvändiga programmen "
519
"för att kunna göra detta. Det finns två huvudsakliga chattklienter i "
520
"Kubuntu; <application>Kopete</application> för alla dina behov för "
521
"snabbmeddelanden och <application>Konversation</application> för att chatta "
522
"på <acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
524
#: internet/C/internet.xml:376(title)
528
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
529
msgid "Kopete - Instant Messager"
530
msgstr "Kopete - Snabbmeddelanden"
532
#: internet/C/internet.xml:385(para)
533
msgid "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
534
msgstr "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
536
#: internet/C/internet.xml:386(para)
540
#: internet/C/internet.xml:387(para)
544
#: internet/C/internet.xml:388(acronym)
548
#: internet/C/internet.xml:389(para)
549
msgid "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
550
msgstr "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
552
#: internet/C/internet.xml:390(para)
556
#: internet/C/internet.xml:391(para)
560
#: internet/C/internet.xml:392(para)
561
msgid "MSN Messenger"
562
msgstr "MSN Messenger"
564
#: internet/C/internet.xml:393(para)
568
#: internet/C/internet.xml:379(para)
570
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
571
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides you all of the functionality "
572
"similar to that of other popular <acronym>IM</acronym> clients today. With "
573
"<application>Kopete</application> you can setup accounts for: <placeholder-"
576
"<application>Kopete</application> är KDE:s snabbmeddelandeklient. Den ger "
577
"dig all den funktionalitet som liknande populära <acronym>IM</acronym>-"
578
"klienter har idag. Med <application>Kopete</application> kan du ställa in "
579
"konton för: <placeholder-1/>"
581
#: internet/C/internet.xml:397(para)
583
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
584
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
586
"Mer hjälp finns tillgängligt i <ulink type=\"help\" "
587
"url=\"help:/kopete\">Kopetes handbok</ulink>."
589
#: internet/C/internet.xml:404(title)
591
msgstr "Konversation"
593
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
594
msgid "Konversation - IRC Client"
595
msgstr "Konversation - IRC-klient"
597
#: internet/C/internet.xml:415(para)
598
msgid "User-friendly tabbed interface"
599
msgstr "Användarvänligt gränssnitt med flikar"
601
#: internet/C/internet.xml:420(para)
602
msgid "Customizable Quick Buttons for often-used commands"
603
msgstr "Anpassningsbara snabbknappar för kommandon som används ofta"
605
#: internet/C/internet.xml:425(para)
606
msgid "Visual and auditory notification for a wide variety of events"
608
"Visuella och ljudliga underrättelser för en bred variation av händelser"
610
#: internet/C/internet.xml:430(para)
611
msgid "On-screen display (<acronym>OSD</acronym>) of messages"
612
msgstr "Meddelande på skärmen"
614
#: internet/C/internet.xml:407(para)
616
"<application>Konversation</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
617
"(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
618
"functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
619
"clients today. Some of the included functionality of "
620
"<application>Konversation</application> is: <placeholder-1/>"
622
"<application>Konversation</application> är KDE:s <acronym>IRC</acronym> "
623
"(Internet Relay Chat)-klient. Den ger dig mycket liknande funktionalitet i "
624
"jämförelse med andra populära <acronym>IRC</acronym>-klienter idag. Några av "
625
"de funktioner som är inkluderade i <application>Konversation</application> "
626
"är: <placeholder-1/>"
628
#: internet/C/internet.xml:437(para)
630
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
631
"url=\"help:/konversation\">Konversation Handbook</ulink>."
633
"Mer hjälp finns tillgängligt i <ulink type=\"help\" "
634
"url=\"help:/konversation\">Konversations handbok</ulink>."
636
#: internet/C/internet.xml:446(title)
637
msgid "BitTorrent Clients"
638
msgstr "Bittorrent-klienter"
640
#: internet/C/internet.xml:448(para)
642
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol with a method of "
643
"distributing vast amounts of data without the control of a middle man. There "
644
"are many available BitTorrent clients available for use in Kubuntu, however "
645
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other "
646
"applications available as a BitTorrent client include, but are not limited "
647
"to, <application>Azureus</application>, "
648
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
649
"and more. <application>Azureus</application> is one of the more popular "
650
"BitTorrent clients in use today and is created in Java."
652
"BitTorrent är ett \"peer-to-peer\" protokoll för fildelning med en metod för "
653
"att dela ut stora kvantiteter av data utan kontroll från en mellanhand. Det "
654
"finns många BitTorrent-klienter tillgängliga för användning i Kubuntu, men "
655
"<application>KTorrent</application> används som standard. Övriga program som "
656
"är tillgängliga som BitTorrent-klienter inkluderar, men är inte begränsat "
657
"till, <application>Azureus</application>, "
658
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
659
"och flera därtill. <application>Azureus</application> är en av de mer "
660
"populära BitTorent-klienter som används idag och är skapad i Java."
662
#: internet/C/internet.xml:461(title)
666
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
667
msgid "KTorrent - BitTorrent Client"
668
msgstr "KTorrent - BitTorrent-klient"
670
#: internet/C/internet.xml:464(para)
672
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
673
"specifically for KDE. Loaded with features, "
674
"<application>KTorrent</application> is a very functional application that is "
675
"light on the system and fast on the Internet. To use "
676
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
677
"<filename>.torrent</filename> file and <application>KTorrent</application> "
678
"will automatically recognize the file and start the download. Using "
679
"<application>KTorrent</application> is very simple and straight forward."
681
"<application>KTorrent</application> är en BitTorent-klient som är designad "
682
"specifikt för KDE. Fullspäckad med funktioner, är "
683
"<application>KTorrent</application> ett väldigt funktionellt program som "
684
"använder lite dataresurser och är snabbt på internet. För att använda "
685
"<application>KTorrent</application>, ladda bara ner en "
686
"<filename>.torrent</filename>-fil och <application>KTorrent</application> "
687
"kommer automatiskt att känna igen filen och börja nedladdningen. Att använda "
688
"<application>KTorrent</application> är väldigt enkelt och okomplicerat."
690
#: internet/C/internet.xml:480(title)
691
msgid "Plugin Installation"
692
msgstr "Installation av insticksprogram"
694
#: internet/C/internet.xml:483(title)
698
#: internet/C/internet.xml:488(para)
700
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
701
"<application>Konqueror</application> to utilize "
702
"<productname>Java</productname>."
704
"Detta avsnitt kommer kortfattat förklara proceduren för att ställa in "
705
"<application>Konqueror</application> för att kunna använda "
706
"<productname>Java</productname>."
708
#: internet/C/internet.xml:495(para) internet/C/internet.xml:542(para)
709
msgid "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
710
msgstr "Stäng <application>Konqueror</application> om det är igång."
712
#: internet/C/internet.xml:500(para)
714
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
715
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
716
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
718
"Installera paketet <application>sun-java6-jre</application>. För "
719
"installationshjälp, läs dokumentationen <ulink type=\"help\" "
720
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Lägg till program</ulink>."
722
#: internet/C/internet.xml:507(para)
723
msgid "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
724
msgstr "Starta <application>Konqueror</application> och njut."
726
#: internet/C/internet.xml:518(title)
730
#: internet/C/internet.xml:520(para)
732
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
733
"<application>Firefox</application> to utilize "
734
"<productname>Java</productname> on 32-bit systems."
736
"Detta avsnitt kommer kortfattat förklara proceduren för att ställa in "
737
"<application>Firefox</application> för att kunna använda "
738
"<productname>Java</productname> på ett 32-bit system."
740
#: internet/C/internet.xml:526(para)
742
"If you are unsure which processor architecture you are using, simply open "
743
"<application>Konsole</application> by going to "
744
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
745
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
746
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
747
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
748
"following: <screen>\n"
749
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 i686 "
751
"</screen> The <acronym>i686</acronym> towards the end of the line means that "
752
"you are using a 32-bit processor. If you see <acronym>x86_64</acronym> "
753
"instead, then you are using a 64-bit operating system and should see <xref "
754
"linkend=\"plugins-java-ff-64\"/>."
756
"Om du är osäker på vilken arkitektur din processor använder, öppna bara "
757
"<application>Konsole</application> genom att gå till <menuchoice><guimenu>K-"
758
"meny</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Konsole - "
759
"Terminalprogram</guimenuitem></menuchoice>, och skriva på kommandoraden "
760
"<command>uname -a</command> och sedan trycka på tangenten "
761
"<keycap>Enter</keycap>. Du bör se något om liknar detta: <screen>\n"
762
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 i686 "
764
"</screen> Mot slutet av raden står det <acronym>i686</acronym>, vilket "
765
"betyder du använder en 32-bit processor. Om du istället ser "
766
"<acronym>x86_64</acronym>, så använder du ett 64-bit operativsystem och bör "
767
"se <xref linkend=\"plugins-java-ff-64\"/>."
769
#: internet/C/internet.xml:547(para)
771
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
772
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
773
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
776
"Installera paketet <application>sun-java6-plugin</application>. För "
777
"installationshjälp, läs dokumentationen <ulink type=\"help\" "
778
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Lägg till program</ulink>."
780
#: internet/C/internet.xml:554(para)
781
msgid "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
782
msgstr "Starta <application>Firefox</application> och njut."
784
#: internet/C/internet.xml:562(title)
788
#: internet/C/internet.xml:564(para)
790
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
791
"<application>Firefox</application> to utilize "
792
"<productname>Java</productname> on 64-bit systems."
794
"Detta avsnitt kommer kortfattat förklara proceduren för att ställa in "
795
"<application>Firefox</application> för att kunna använda "
796
"<productname>Java</productname> på ett 64-bit system."
798
#: internet/C/internet.xml:570(para)
800
"If you are unsure which installation architecture you are using, simply open "
801
"<application>Konsole</application> by going to "
802
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
803
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
804
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
805
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
806
"following: <screen>\n"
807
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 x86_64 "
809
"</screen> The <acronym>x86_64</acronym> towards the end of the line means "
810
"that you are using a 64-bit install. If you see <acronym>i686</acronym> "
811
"instead, then you are using a 32-bit operating system and should see <xref "
812
"linkend=\"plugins-java-ff-32\"/>."
814
"Om du är osäker på vilken arkitektur din processor använder, öppna bara "
815
"<application>Konsole</application> genom att gå till <menuchoice><guimenu>K-"
816
"meny</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Konsole - "
817
"Terminalprogram</guimenuitem></menuchoice>, och skriva på kommandoraden "
818
"<command>uname -a</command> och sedan trycka på tangenten "
819
"<keycap>Enter</keycap>. Du bör se något om liknar detta: <screen>\n"
820
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 x86_64 "
822
"</screen> Mot slutet av raden står det <acronym>x86_64</acronym>, vilket "
823
"betyder du använder en 64-bit installation. Om du istället ser "
824
"<acronym>i686</acronym>, så använder du ett 32-bit operativsystem och bör se "
825
"<xref linkend=\"plugins-java-ff-32\"/>."
827
#: internet/C/internet.xml:584(title)
828
msgid "64-bit systems with Firefox and Java"
829
msgstr "64-bit system med Firefox och Java"
831
#: internet/C/internet.xml:585(para)
833
"Unfortunately at this time, the only way to install the Java plugin for "
834
"<application>Firefox</application> is to first install a 32-bit edition of "
835
"<application>Firefox</application>. It is recommended that you follow the "
836
"instructions located at <ulink type=\"http\" "
837
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
839
"För tillfället måste man tyvärr först installera en 32-bit version av "
840
"<application>Firefox</application> för att installera Javas instickprogram "
841
"till <application>Firefox</application>. Det är rekommenderat att du följer "
842
"instruktionerna som finns på <ulink type=\"http\" "
843
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
845
#: internet/C/internet.xml:599(title)
849
#: internet/C/internet.xml:601(para)
851
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can easily be installed "
852
"for use with <application>Konqueror</application> and/or "
853
"<application>Firefox</application> by installing the "
854
"<application>flashplugin-nonfree</application> package. For help with "
855
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
856
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
858
"<productname>Adobe Flash Player</productname> kan enkelt installeras för att "
859
"användas i <application>Konqueror</application> och/eller "
860
"<application>Firefox</application> genom att installerar paketet "
861
"<application>flashplugin-nonfree</application>. För installationshjälp, läs "
862
"dokumentationen <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
863
"applications\">Lägg till program</ulink>."
865
#: internet/C/internet.xml:610(title)
866
msgid "Konqueror's extra step"
867
msgstr "Extra steg med Konqueror"
869
#: internet/C/internet.xml:611(para)
871
"Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
872
"see the newly installed plugin, simple restart "
873
"<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
874
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimen"
875
"uitem>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in "
876
"the left panel until you see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the "
877
"configuration dialog, press the <guibutton>Scan for New Plugins</guibutton> "
878
"button. When finished, press the <guibutton>OK</guibutton> button."
880
"Istället för att omstarta för att få <application>Konqueror</application> "
881
"att se de nyinstallerade insticksprogrammen, starta bara om "
882
"<application>Konqueror</application> och gå sedan till dess konfiguration "
883
"(<menuchoice><guimenu>K-"
884
"meny</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Konqueror - "
885
"Webbläsare</guimenuitem></menuchoice>). Skrolla ner i den vänstra panelen "
886
"tills du ser ikonen <guilabel>Insticksprogram</guilabel>. I dialogen för "
887
"konfigurering, tryck på knappen <guibutton>Sök efter nya "
888
"insticksprogram</guibutton>. När du är klar, tryck på knappen "
889
"<guibutton>OK</guibutton>."
891
#: internet/C/internet.xml:624(title)
895
#: internet/C/internet.xml:626(para)
897
"<application>Gnash</application> is the free software version of the "
898
"<productname>Adobe Flash Player</productname>. It is currently in a "
899
"<emphasis>beta</emphasis> condition and still has issues with many sites who "
902
"<application>Gnash</application> är den fria versionen av <productname>Adobe "
903
"Flash Player</productname>. Den är för närvarande i ett "
904
"<emphasis>beta</emphasis>-stadie och har fortfarande problem med många sidor "
905
"som använder Flash."
907
#: internet/C/internet.xml:634(title)
908
msgid "Install Gnash for Konqueror"
909
msgstr "Installera Gnash för Konqueror"
911
#: internet/C/internet.xml:636(para)
913
"To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
914
"the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
915
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
916
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
917
"installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
919
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
920
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
922
"För att använda <application>Gnash</application> med Konqueror, installera "
923
"bara paketet <application>konqueror-plugin-gnash</application>. För "
924
"installationshjälp, läs dokumentationen <ulink type=\"help\" "
925
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Lägg till program</ulink>. När "
926
"installationen är klar, starta <application>Konqueror</application> genom "
927
"att gå till <menuchoice><guimenu>K-"
928
"meny</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Konqueror -"
929
"Webbläsare</guimenuitem></menuchoice>."
931
#: internet/C/internet.xml:647(title)
932
msgid "Install Gnash for Firefox"
933
msgstr "Installera Gnash för Firefox"
935
#: internet/C/internet.xml:649(para)
937
"To use <application>Gnash</application> for "
938
"<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
939
"plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
940
"review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
941
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
942
"installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
944
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
945
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
947
"För att använda <application>Gnash</application> med "
948
"<application>Firefox</application>, installera bara paketet "
949
"<application>mozilla-plugin-gnash</application>. För installationshjälp, läs "
950
"dokumentationen <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
951
"applications\">Lägg till program</ulink>. När installationen är klar, starta "
952
"<application>Firefox</application> genom att gå till <menuchoice><guimenu>K-"
953
"meny</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Webbläsaren "
954
"Firefox</guimenuitem></menuchoice>."
956
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
957
#: internet/C/internet.xml:0(None)
958
msgid "translator-credits"
960
"Launchpad Contributions:\n"
961
" DavidH https://launchpad.net/~sajb-tx\n"
962
" Johnny Svärdefalk https://launchpad.net/~milq\n"
963
" Kjell Karlsson https://launchpad.net/~kjellkarlsson\n"
964
" Magnus Malmsten https://launchpad.net/~magnus-malmsten\n"
965
" Sonrep https://launchpad.net/~latehorn\n"
966
" Torbjörn Hed https://launchpad.net/~torbjorn-hed\n"
967
" Ulf Abrahamsson https://launchpad.net/~ulf.abrahamsson"