~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/getting-help/po/getting-help-ro.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Romanian translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 10:17+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Andrei Cosma <deiu_cosma@yahoo.com>\n"
13
 
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
"100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1))\n"
20
 
 
21
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:20(title)
22
 
msgid "Getting Help"
23
 
msgstr "Cum găsesc ajutor"
24
 
 
25
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:3(title)
26
 
msgid "Credits and License"
27
 
msgstr "Mulţumiri şi licenţa"
28
 
 
29
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:4(para)
30
 
msgid ""
31
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
32
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
33
 
"the <ulink type=\"help\" "
34
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
 
msgstr ""
36
 
"Acest document este întreţinut de echipa Ubuntu "
37
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pentru o listă a "
38
 
"contribuitorilor vizitaţi pagina cu <ulink type=\"help\" "
39
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributori</ulink>."
40
 
 
41
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:8(para)
42
 
msgid ""
43
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
44
 
"License (CC-BY-SA)."
45
 
msgstr ""
46
 
"Acest document este disponibil sub licenţa Creative Commons ShareAlike 2.5 "
47
 
"License (CC-BY-SA)."
48
 
 
49
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:10(para)
50
 
msgid ""
51
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
52
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
53
 
"under this license."
54
 
msgstr ""
55
 
"Sunteţi liber(ă) să modificaţi, extindeţi şi îmbunătăţiţi codul sursă al "
56
 
"documentaţiei Ubuntu doar în condiţiile acestei licenţe. Orice muncă "
57
 
"derivată din acestă documentaţie trebuie sa fie sub această licenţă."
58
 
 
59
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:14(para)
60
 
msgid ""
61
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
62
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
63
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
 
msgstr ""
65
 
"Acest program este distribuit în speranţa de a fi util, dar FĂRĂ NICIO "
66
 
"GARANŢIE; chiar şi fără garanţia implicită de VANDABILITATE sau CONFORMITATE "
67
 
"CU UN ANUMIT SCOP DUPĂ CUM ESTE DESCRIS ÎN AVERTIZAREA ASUPRA GARANŢIEI."
68
 
 
69
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:19(para)
70
 
msgid ""
71
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
73
 
"License</ulink>."
74
 
msgstr ""
75
 
"O copie a licenţei este disponibilă aici:<ulink type=\"help\" "
76
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
77
 
"License</ulink>."
78
 
 
79
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:24(year)
80
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
81
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
82
 
 
83
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:25(holder)
84
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
 
msgstr "Canonical Ltd. şi membrii Proiectului de Documentaţie Ubuntu"
86
 
 
87
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:29(publishername)
88
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
 
msgstr "Proiectul de documentaţie Ubuntu"
90
 
 
91
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:23(para)
92
 
msgid ""
93
 
"This document provides information on how to obtain extra help with your "
94
 
"Kubuntu desktop system."
95
 
msgstr ""
96
 
"Acest document furnizează informaţii despre cum se poate obţine ajutor cu "
97
 
"sistemul dvs. Kubuntu."
98
 
 
99
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:31(title)
100
 
msgid "KDE Help Center"
101
 
msgstr "Centru de ajutor KDE"
102
 
 
103
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:33(para)
104
 
msgid ""
105
 
"Included with Kubuntu is the KDE help system otherwise known as "
106
 
"<application>KHelpCenter</application>. "
107
 
"<application>KHelpCenter</application> not only provides help for Kubuntu "
108
 
"but also for the applications and systems that are a part of the K Desktop "
109
 
"Environment. To access <application>KHelpCenter</application> go to "
110
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
111
 
"ce>. From there, you can search within the system's man pages or within the "
112
 
"system documentation created by the man Kubuntu and KDE documenters. The "
113
 
"main page is a simple menu layout providing you access to the needed help."
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:47(title)
117
 
msgid "Application Help"
118
 
msgstr "Ajutorul Aplicaţiei"
119
 
 
120
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:49(para)
121
 
msgid ""
122
 
"The easiest way to find help about an application is to read its handbook "
123
 
"which is accessible from the <emphasis>Help</emphasis> menu in the "
124
 
"application's toolbar."
125
 
msgstr ""
126
 
"Cea mai uşoară metodă de a găsi ajutor în legătură cu o aplicaţie este de a-"
127
 
"i citi cartea care este accesibilă din meniul <emphasis>Ajutor</emphasis> "
128
 
"din bara de instrumente a aplicaţiei."
129
 
 
130
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:57(title)
131
 
msgid "Online Help"
132
 
msgstr "Ajutor online"
133
 
 
134
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:65(para)
135
 
msgid ""
136
 
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">The Ubuntu Documentation "
137
 
"Website</ulink> contains HTML and PDF versions of this guide, and other "
138
 
"guides produced by the Ubuntu Documentation Team for Ubuntu and Kubuntu."
139
 
msgstr ""
140
 
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">Siteul Documentaţiei Ubuntu</ulink> "
141
 
"conţine versiuni HTML şi PDF ale acestui ghid şi alte ghiduri produse de "
142
 
"Echipa de Documentare pentru Ubuntu şi Kubuntu."
143
 
 
144
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:73(para)
145
 
msgid ""
146
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Ubuntu "
147
 
"Community Documentation Wiki</ulink> - this contains many other community "
148
 
"maintained guides"
149
 
msgstr ""
150
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Ubuntu "
151
 
"Community Documentation Wiki</ulink> - aici se găsesc multe alte ghiduri "
152
 
"întreţinute de comunitate"
153
 
 
154
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:80(para)
155
 
msgid ""
156
 
"<ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu</ulink> and <ulink "
157
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu</ulink> Community "
158
 
"Forums - here you can ask questions on a forum and receive answers from the "
159
 
"forum community."
160
 
msgstr ""
161
 
"Forumurile comunităţilor <ulink "
162
 
"url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu</ulink> şi <ulink "
163
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu</ulink> - aici puteţi "
164
 
"pune întrebări pe un forum şi primi răspunsuri de la comunitatea forumului."
165
 
 
166
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:88(para)
167
 
msgid ""
168
 
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Kubuntu "
169
 
"User's Mailing List</ulink> - here you can ask questions by email, and "
170
 
"receive answers from the mailing list community."
171
 
msgstr ""
172
 
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Kubuntu "
173
 
"User's Mailing List</ulink> - aici puteţi pune întrebări pe mail şi primi "
174
 
"reăpunsuri de la comunitatea listei de mail."
175
 
 
176
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:95(para)
177
 
msgid ""
178
 
"IRC chat: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - chat in "
179
 
"realtime with the Kubuntu community."
180
 
msgstr ""
181
 
"Chat IRC: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - conversează în "
182
 
"timp real cu comunitatea Kubuntu."
183
 
 
184
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:102(para)
185
 
msgid ""
186
 
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu Homepage</ulink> - Get the "
187
 
"latest news about Kubuntu."
188
 
msgstr ""
189
 
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu Homepage</ulink> - Vezi "
190
 
"ultimele ştiri despre Kubuntu."
191
 
 
192
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:59(para)
193
 
msgid ""
194
 
"There are many available online resources for finding help with Kubuntu. "
195
 
"Besides the following, a simple <trademark>Google</trademark> search will "
196
 
"also yield a decent amount of help. <placeholder-1/>"
197
 
msgstr ""
198
 
"Există o multitudine de resurse online pentru a găsi ajutor cu Kubuntu. În "
199
 
"afara următoarelor, o simplă căutare pe <trademark>Google</trademark> vă va "
200
 
"oferi un oarecare ajutor. <placeholder-1/>"
201
 
 
202
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:111(para)
203
 
msgid ""
204
 
"For more information, visit the <ulink "
205
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">How to Get "
206
 
"Help</ulink> wiki page."
207
 
msgstr ""
208
 
"Pentru mai multe informaţii, vizitaţi pagina wiki <ulink "
209
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">Cum găsesc "
210
 
"ajutor</ulink>."
211
 
 
212
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
213
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:0(None)
214
 
msgid "translator-credits"
215
 
msgstr ""
216
 
"Launchpad Contributions:\n"
217
 
"  Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n"
218
 
"  Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali"