1
# Basque translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 22:58+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:21(title)
21
msgid "Desktop Configuration"
22
msgstr "Mahaigainaren Konfigurazioa"
24
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Kredituak eta Lizentzia"
28
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Dokumentu hau Ubuntu dkumentazio taldeak mantentzen du "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Laguntzaileen zerrenda bat "
37
"lortzeko, ikusi <ulink type=\"help\" "
38
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">laguntzaileen orria</ulink>"
40
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Dokumentu hau Creative Commons ShareAlike 2.5 Lizentziapean (CC-BY-SA) "
48
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Aske zara Ubuntu dokumentazioaren iturburu-kodea aldatu, luzatu eta "
55
"hobetzeko, betiere lizentzia honen baldintzapean. Eratorritako lan guztiak "
56
"lizentzia honen pean argitaratu behar dira."
58
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Dokumentu hau erabilgarri izango den ustetan banatzen da, baino INOLAKO "
65
"BERMERIK GABE; ez MERKATURATZE berme inplizitoa ez eta HELBURU JAKIN "
66
"BATERAKO EGOKI IZANGO DELAKOA ere ARDURA EZEZTAPENEAN AZALDU BEZALA."
68
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:19(para)
70
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
"Hemen duzu eskuragarri lizentziaren ale bat: <ulink type=\"help\" "
75
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(year)
79
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
80
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
82
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:25(holder)
83
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
msgstr "Canonical Ltd. eta Ubuntu Dokumentazio Proiektuaren kideak"
86
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:29(publishername)
87
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
msgstr "Ubuntu Dokumentazio Proiektua"
90
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(para)
92
"This section contains information on how to configure your desktop, layout, "
95
"Atal honetan zure mahaigaina, antolamendua eta gaiak konfiguratzeari buruzko "
96
"informazioa aurkituko duzu."
98
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:33(title)
99
msgid "Introduction to Desktop Customization"
100
msgstr "Mahaigainaren Pertsonalizaziora sarrera"
102
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:35(para)
104
"The great thing about KDE is the ability to customize just about every "
105
"aspect of the desktop environment. Wallpapers, themes, widgets, color "
106
"schemes, splash screens and more, the options for customization are endless."
108
"KDEren abantailetako handiena zera da: zure mahaigaineko ingurunearen "
109
"xehetasun guztiak pertsonalizatzeko ahalmena. Atzeko planoak, gaiak, widget-"
110
"ak, kolore-jokoak, abio-pantailak, etab... pertsonalizatzeko aukerak "
113
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:41(para)
115
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> is the number "
116
"one location to find customized settings for your KDE desktop. Some of the "
117
"applications within KDE even allow you to connect directly to KDE-Look and "
118
"download a new configuration or image."
120
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> da zure KDE "
121
"mahaigainerako ezarpen pertsonalizatuak aurkitzeko lekurik egokiena. KDEren "
122
"aplikazio batzuekin KDE-Look-era zuzenean konektatu ahalko zara, "
123
"konfigurazio berriak edo irudi berriak deskargatzeko."
125
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:48(para)
127
"For more detailed information on some of the customization options available "
128
"to you, please refer to the <ulink type=\"help\" "
129
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Customizing and "
130
"Appearance</ulink> section of the KDE Users' Manual."
132
"Eskuragarri dituzun pertsonalizazio-aukerei buruzko informazio gehiago nahi "
133
"baduzu, mesedez, KDE Erabiltzaile-Gidaren <ulink type=\"help\" "
134
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-"
135
"desktop.html\">Pertsonalizazioa eta Itxura</ulink> atalera jo."
137
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:59(title)
139
msgstr "Mahaigainerako Aholkuak"
141
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:61(para)
142
msgid "This section details some tips for using and customizing the desktop."
144
"Atal honetan zure mahaigaina pertsonalizatzeari buruzko aholkuak aurkituko "
147
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:66(title)
148
msgid "Run programs automatically when KDE starts"
149
msgstr "Programak automatikoki exekutatu KDE hasieratzean"
151
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:70(para)
153
"The easiest way to run programs automatically when KDE starts is to use the "
154
"<emphasis>Session Management</emphasis> feature of KDE. You can setup KDE "
155
"exactly the way you'd like it to start every time you login."
157
"KDE hasieratzean programaren bat automatikoki exekutatzeko modurik errazena "
158
"KDEren <emphasis>Sesio Kudeatzailea</emphasis> erabiltzea da. Sartzen zaren "
159
"bakoitzean KDE nola hasieratuko den erabat ezarri dezakezu."
161
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:78(para)
163
"Choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>System "
164
"Settings</guisubmenu><guimenuitem>Session Manager</guimenuitem></menuchoice> "
165
"from the Advanced tab on the top and then under <emphasis>Advanced User "
166
"Settings</emphasis> section. Click the <guibutton>Session "
167
"Manager</guibutton> button on the right. Ensure that the <guibutton>Restore "
168
"manually saved session</guibutton> checkbox is enabled."
170
"Hautatu <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Sistemaren "
171
"Ezarpenak</guisubmenu><guimenuitem>Sesio "
172
"Kudeatzailea</guimenuitem></menuchoice> gainaldeko Aurreratuak fitxatik, eta "
173
"ondoren <emphasis>Erabiltzaile Ezarpen Aurreratuak</emphasis> ataletik. Klik "
174
"egin eskuinaldeko <guibutton>Sesio Kudeatzailea</guibutton> botoia. Ziurta "
175
"zaitez <guibutton>Eskuz gordetako sesioa berreskuratu</guibutton> kutxa "
178
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:89(para)
180
"Launch all the applications you want running <emphasis>everytime you log "
181
"in</emphasis>. Once you have everything set to your satisfaction, click "
182
"choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Save "
183
"Session</guisubmenu></menuchoice>. Every time you start KDE, you will return "
184
"to this configuration."
186
"Hasiera itzazu <emphasis>sartzen zaren bakoitzean</emphasis> exekutatzea "
187
"nahi dituzun aplikazio guztiak. Guztia zure gustora daukazunean, sakatu "
188
"<menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Sesioa "
189
"Gorde</guisubmenu></menuchoice>. KDE hasieratzen duzun bakoitzean, "
190
"konfigurazio honetara itzuliko zara."
192
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:99(para)
194
"Another method to do this is to copy the desktop entry of the application "
195
"you want to autostart from <filename>/usr/share/applications</filename> to "
196
"the <filename>~/.kde/Autostart</filename> directory."
198
"Hau egiteko beste modu bat automatikoki hasieraztea nahi duzun aplikazio "
199
"guztien sarrera baten kopia egitea da, "
200
"<filename>/usr/share/applications</filename> direktoriotik "
201
"<filename>~/.kde/Autostart</filename> directoriora."
203
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:109(title)
204
msgid "Login automatically to KDE when the computer starts"
205
msgstr "Automatikoki sartu KDEn ordenagailua abiatzean"
207
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:111(para)
209
"It is possible to login a user automatically when the computer boots. This "
210
"is not recommended for most computers, as it is not secure and may allow "
211
"other users access to your information."
213
"Posible da erabiltzaile batekin sesioa automatikoki hastea ordenagailua "
214
"abiaratzen denean. Hau ez da gomendagarria ordenagailu gehietarako, ez baita "
215
"segurua eta beste erabiltzaileek zure informazioa ikustea posible egingo "
218
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:119(para)
220
"Go to <application>System Settings</application> by going to "
221
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
222
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Under the <guilabel>Advanced</guilabel> "
223
"tab select the <guilabel>Login Manager</guilabel>."
225
"<application>Sisteamren Ezarpenak</application>-era iristeko, jarraitu "
226
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Sistemaren "
227
"Ezarpenak</guimenuitem></menuchoice> bidea. <guilabel>Aurreratuak</guilabel> "
228
"fitxan, hautatu <guilabel>Saio-hasieraren Kudeatzailea</guilabel>."
230
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:127(para)
232
"Click on the <guibutton>Administrator Mode...</guibutton> and enter your "
233
"user password to gain administrator privileges."
235
"Sakatu <guibutton>Administratzatile Modua...</guibutton> eta zure "
236
"erabiltzaile pasahitza sartu administratzaile baimenak eskuratzeko."
238
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:134(para)
240
"Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check the "
241
"<guilabel>Enable Autologin</guilabel> and select the user to autologin from "
242
"the drop down menu and select an appropriate time delay."
244
"<guibutton>Baliagarritasunak</guibutton> fitxa aukeratu. "
245
"<guilabel>Automatikoki Sartu</guilabel> hautatu, erabiltzaile bat hautatu "
246
"zerrenda tolesgarrian eta denbora atzerapen egokia aukeratu."
248
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:144(title)
249
msgid "Restart KDE without rebooting the computer"
250
msgstr "Ordenagailua berrabiarazi gabe berrasiarazi KDE"
252
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:148(para)
253
msgid "Save and close all open applications."
254
msgstr "Irekitako aplikazio guztiak gorde eta itxi."
256
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:154(para)
259
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
260
"</keycombo> to restart KDE or X-Windows."
262
"KDE edo X-Windows berrabiarazteko, sakatu "
263
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Atzera</keycap></k"
266
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:160(para)
269
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
270
"</keycombo> is disabled, open <application>Konsole</application> by going to "
271
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
272
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
273
"prompt type the following and press the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
274
"for a password, type in your user password followed by the "
275
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
276
"sudo /etc/init.d/kdm restart\n"
280
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:168(para)
282
"(See <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> to disable "
283
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
286
"(Ikusi <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> "
287
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Atzera</keycap></k"
288
"eycombo> desaktibatzeko.)"
290
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:176(title)
291
msgid "Preventing the Ctrl-Alt-Backspace shortcut keys from restarting X"
292
msgstr "Ctrl-Alt-Atzera teklek X modu grafikoa berrabiaraztea ekidin"
294
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:180(para)
296
"Make a backup copy of your existing <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
297
"file. To do so, open <application>Konsole</application> by going to "
298
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
299
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
300
"prompt type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> key (if "
301
"asked for a password, type in your user password followed by the "
302
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
303
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
307
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:193(para)
309
"Open <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> for editing. To do so, press "
310
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and at the "
311
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog type the following and then press "
312
"the <guibutton>OK</guibutton> key (if asked for a password, type in your "
313
"user password followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> button): "
315
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
318
"Editatzeko ireki <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Horretarako, "
319
"sakatu <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, "
320
"<guilabel>Agindua Exekutatu</guilabel> lehioan idatzi ondorego hau eta "
321
"sakatu <guibutton>Enter</guibutton> botoia (pasahitzik eskatzen badizu, "
322
"sartu zure erabiltzaile-pasahitza eta sakatu "
323
"<keycap>Enter</keycap>):<screen>\n"
324
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
327
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:208(programlisting)
331
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
332
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
336
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
337
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
340
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:206(para)
341
msgid "Add the following lines to the end of the file: <placeholder-1/>"
343
"Jarraian dauden lerroak gehitu fitxategiaren amaieran: <placeholder-1/>"
345
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:217(para)
347
"Save the edited file and close out of <application>KWrite</application>."
349
"Editatutako fitxategia gorde eta itxi <application>KWrite</application>."
351
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:223(para)
353
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want the "
354
"change to take effect immediately, restart KDE manually. (See <xref "
355
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
357
"KDE hasierazten duzun hurrengoan izango dute eragin aldaketek. Aldaketek "
358
"oraintxe bertan efektu izatea nahi baduzu, eskuz berrabiarazi KDE (ikusi "
359
"<xref linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
361
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:232(title)
362
msgid "Start a Program Manually"
363
msgstr "Programa bat Eskuz Hasi"
365
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:234(para)
367
"Sometimes it can be useful to start a program manually, for example when the "
368
"program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the "
369
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog."
371
"Batzutan erabilgarria izan daiteke programa bat eskuz abiaraztea; adibidez, "
372
"programak ez daukanean menuko sarrerarik. Erraz egin dezakezu hau "
373
"<guilabel>Agindua Exekutatu</guilabel>-rekin."
375
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:242(para)
377
"Open the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog by pressing "
378
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
380
"<guilabel>Agindua Exekutatu</guilabel> irekitzeko, sakatu "
381
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
383
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:249(para)
385
"Enter the name of the program you wish to run, and press the "
386
"<guibutton>OK</guibutton> button."
388
"Exekutatu nahi duzun programaren izena idatz ezazu, eta sakatu "
389
"<guibutton>Ados</guibutton> botoia."
391
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:258(title)
392
msgid "Automatically turn on NumLock when KDE starts"
393
msgstr "Automatikoki piztu NumLock KDE abiaraztean"
395
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:262(para)
397
"Open <application>System Settings</application> by going to "
398
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
399
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System "
400
"Settings</application> window select the <guilabel>Keyboard & "
401
"Mouse</guilabel> option."
403
"<application>Sistemaren Ezarpenak</application> irekitzeko, jarraitu "
404
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Sistemaren "
405
"Ezarpenak</guimenuitem></menuchoice> bidez. <application>Sistemaren "
406
"Ezarpenak</application> lehioan hautatu <guilabel>Teklatua eta "
407
"Xagua</guilabel> aukera."
409
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:270(para)
411
"Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, locate the subsection "
412
"titled <guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the "
413
"<guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. Click on "
414
"<guibutton>Apply</guibutton> to save your settings."
416
"<guilabel>Teklatua</guilabel> atalean, <guilabel>NumLock KDE "
417
"Abioan</guilabel> atala aurkitu, eta aktibatu <guibutton>Piztu</guibutton> "
418
"kutxa. Ezarpenak gordetzeko, sakatu <guibutton>Aplikatu</guibutton>."
420
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:279(para)
422
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want to "
423
"test it right away, turn off NumLock and restart KDE (see <xref "
424
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
426
"KDE hasierazten duzun hurrengoan izango du eragin aldaketak. Aldaketa "
427
"oraintxe bertan egiaztatu nahi baduzu, itzali NumLock eta KDE berrabiarazi "
428
"(ikusi <xref linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
430
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:287(title)
431
msgid "Handle help:/ links in Firefox like Konqueror"
432
msgstr "Konqueror-en bezala kudeatu help:/ estekak Firefox-en"
434
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:289(para)
436
"<application>Firefox</application> is not installed by default so in order "
437
"for this to work you will have had to previously installed "
438
"<application>Firefox</application>. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
439
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
440
"documentation for more information on installing applications."
442
"Berez, <application>Firefox</application> ez dago instalatuta, beraz, aldez "
443
"aurretik <application>Firefox</application> instalatu beharko duzu honek "
444
"funtzionatzea nahi baduzu. Mesedez, ulink type=\"help\" "
445
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Aplikazioak Gehitu</ulink> "
446
"dokumentazioa irakurri ezazu aplikazioak nola instalatu ikasteko."
448
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:297(para)
450
"<application>Konqueror</application> is able to handle help:/ "
451
"<acronym>URL</acronym>s by default. <application>Firefox</application> is "
452
"also able to handle these the same way however it requires you to manually "
453
"edit the configuration of <application>Firefox</application> to do so. The "
454
"following procedure will aide you in such configuration."
456
"<application>Konqueror</application> aplikazioa help:/ "
457
"<acronym>URL</acronym>-ak maneiatzeko gai da, inongo moldaketarik egin "
458
"beharrik gabe. <application>Firefox</application> ere maneia ditzake, baina "
459
"aldez aurretik bere konfigurazioan moldaketaren bat egin ondoren. Ondorengo "
460
"pausoak jarraitu ditzakezu konfigurazioan noldaketa horiek egiteko."
462
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:307(para)
464
"Start <application>Firefox</application> by choosing left "
465
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
466
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
468
"<application>Firefox</application> abiarazi "
469
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
470
"item>Firefox Web Arakatzailea</guimenuitem></menuchoice> sakatuz."
472
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:313(para)
474
"In the address bar type <userinput>about:config</userinput> and press the "
475
"<keycap>Enter</keycap> key."
477
"<userinput>about:config</userinput> idatzi helbide-barran eta sakatu "
478
"<keycap>Enter</keycap>."
480
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:320(para)
482
"<mousebutton>Right</mousebutton> click on the list and select "
483
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>Boolean</guimenuitem></menucho"
484
"ice>. Type <userinput>network.protocol-handler.external.help</userinput> as "
485
"the <guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>true</userinput> as "
486
"the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> button "
489
"<mousebutton>Ekuin</mousebutton>-klik egin zerrendan eta hautatu "
490
"<menuchoice><guimenu>Berria</guimenu><guimenuitem>Boolean</guimenuitem></menu"
491
"choice>. <guilabel>Preference Name</guilabel> modura idatzi "
492
"<userinput>network.protocol-handler.external.help</userinput> eta "
493
"<guilabel>Value</guilabel> modura idatzi <userinput>true</userinput>. "
494
"<guibutton>Ados</guibutton> sakatu amaitu duzunean."
496
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:331(para)
498
"<mousebutton>Right</mousebutton> click again on the list and select "
499
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>String</guimenuitem></menuchoi"
500
"ce>. Type <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> as the "
501
"<guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>khelpcenter</userinput> "
502
"as the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> "
503
"button when complete."
505
"Egin <mousebutton>eskuin</mousebutton>-klik zerrenda berriro eta hautatu "
506
"<menuchoice><guimenu>Berria</guimenu><guimenuitem>Karaktere-"
507
"katea</guimenuitem></menuchoice>. guilabel>Preference Name</guilabel> modura "
508
"idatzi <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> eta "
509
"<guilabel>Value</guilabel> modura <userinput>khelpcenter</userinput>. "
510
"<guibutton>Ados</guibutton> sakatu amaitu duzunean."
512
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:344(title)
514
msgstr "K-Menu-a Editatu"
516
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:346(para)
518
"Kubuntu comes with the <application>KDE Menu Editor</application>, so you "
519
"can customize your menus and add entries for applications that don't "
520
"automatically appear after they are installed. To add, remove, or modify an "
521
"entry, refer to the following procedure."
523
"Kubuntuk <application>KDE Menu-Editorea</application> dakar zure menuak "
524
"editatu ahal izan ditzazun eta instalatu ondoren automatikoki agertzen ez "
525
"diren aplikazioetarako menu-sarrerak gehitzeko. Sarera bat gehitu, kendu edo "
526
"aldatzeko, ondorengo pausoak jarraitu."
528
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:355(para)
530
"Open <application>KDE Menu Editor</application> by "
531
"<mousebutton>right</mousebutton> clicking on "
532
"<application>KMenu</application> and choosing <guimenuitem>Menu "
533
"Editor</guimenuitem>. If you have locked your "
534
"<application>Kicker</application>, you can also open <application>KDE Menu "
535
"Editor</application> by pressing "
536
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
537
"<userinput>kmenuedit</userinput> followed by pressing the "
538
"<guibutton>OK</guibutton> button."
540
"<application>KDE Menu-Editorea</application> irekitzeko "
541
"<application>KMenu</application>-an <mousebutton>eskuin</mousebutton>-klik "
542
"egin eta <guimenuitem>Menu Editorea</guimenuitem> hautatu. Zure "
543
"<application>Kicker</application>-a lokatu baduzu, <application>KDE Menu "
544
"Editorea</application> irekitzeko "
545
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> sakatu, "
546
"<userinput>kmenuedit</userinput> idatzi eta guibutton>Ados</guibutton> "
549
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:368(para)
551
"In <application>KDE Menu Editor</application>'s left-hand pane, choose the "
552
"submenu the new entry should appear in."
554
"<application>KDE Menu Editorea</application>ren ezker-panelean, sarrera "
555
"berriak agertu beharko lukeen azpimenua hautatu."
557
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:375(para)
559
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
560
"Item</guimenuitem></menuchoice> or press the <guibutton>New Item</guibutton> "
561
"button. In the <guilabel>New Item</guilabel> window, choose a "
562
"<guilabel>Name</guilabel>. Then add the <guilabel>Description</guilabel>, "
563
"<guilabel>Comment</guilabel>, and <guilabel>Command</guilabel>. Select the "
564
"icon by clicking on <guilabel>Icon</guilabel>. The "
565
"<guilabel>Command</guilabel> will usually be the package name, "
566
"<guilabel>Name</guilabel> is what will appear on the menu, and the "
567
"<guilabel>Comment</guilabel> will appear in the tooltip that appears near "
568
"the menu entry. <guilabel>Icons</guilabel> are chosen from "
569
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> directory by default, or "
570
"can be chosen from anywhere in your files."
572
"Hautatu <menuchoice><guimenu>Fitxategia</guimenu><guimenuitem>Elementu "
573
"Berria</guimenuitem></menuchoice> edo sakatu <guibutton>Elementu "
574
"Berria</guibutton> botoia. <guilabel>Elementu Berria</guilabel> lehioan, "
575
"hautatu <guilabel>Izena</guilabel>. Orduan, gehitu itzazu "
576
"<guilabel>Deskribapena</guilabel>, <guilabel>Azalpena</guilabel>, eta "
577
"<guilabel>Agindua</guilabel>. Ikurra hautatu <guilabel>Ikurra</guilabel> "
578
"sakatuz. Normalean, paketearen izena izango da <guilabel>Agindua</guilabel>, "
579
"menuan bistaratuko dena izango da <guilabel>Izena</guilabel>, eta menu-"
580
"sarreraren aldamenean agertuko den aholkua izango da "
581
"<guilabel>Azalpena</guilabel>. Berez, "
582
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> direktoriotik hartuko dira "
583
"<guilabel>Ikurrak</guilabel>, baina zuk zeuk aukera ditzakezu zure "
584
"fitxategien artetik."
586
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:390(para)
588
"To change the order of menu entries, click and drag the entry in the "
589
"<application>KDE Menu Editor</application> window."
591
"Menuko sarreren ordena aldatzeko, sarreraren gainean klik egin ezazu eta "
592
"arrastratu ezazu <application>KDE Menu Editore</application> leihoan."
594
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:397(title)
595
msgid "Advanced Desktop Applets"
596
msgstr "Mahaigaineko Applet Aurreratuak"
598
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:399(para)
600
"<application>SuperKaramba</application> is a system for bringing mini "
601
"programs (desklets) such as weather forecasts, news tickers, system "
602
"information displays, or music player controls onto your desktop, where they "
603
"are sitting there in a symbiotic relationship of eye candy and usefulness."
605
"<application>SuperKaramba</application> sistemari esker mini-programak "
606
"(desklet-ak) erabil ditzakezu zure mahaigainean, ikusgarritasunaren eta "
607
"erabilgarritasunaren arteko konpromezu bat bilatuz; halanola, eguraldi "
608
"ohartarazleak, berri emaileak, sistemaren informaziodun pantailak, edo "
609
"musika erreproduktoreen kontrolak."
611
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:408(para)
613
"Install the <application>superkaramba</application> package. For more "
614
"information on installing extra applications, please refer to the <ulink "
615
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
616
"Applications</ulink> documentation."
618
"<application>superkaramba</application> paketea instalatu. Aplikazio extrak "
619
"instalatzearen inguruko informazio gehiago eskuratzeko, irakur ezazu <ulink "
620
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Aplikazioak "
621
"Gehitu</ulink> dokumentazioa."
623
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:416(para)
625
"Once installed, open <application>SuperKaramba</application> by going to "
626
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
627
"uitem>SuperKaramba</guimenuitem></menuchoice>."
629
"Instalatu ondoren, <application>SuperKaramba</application> irekitzeko "
630
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Tresnak</guisubmenu><guimenui"
631
"tem>SuperKaramba</guimenuitem></menuchoice> sakatu."
633
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:423(para)
635
"To download extra applets for <application>SuperKaramba</application> you "
636
"can either select the <guibutton>New Stuff...</guibutton> button in the main "
637
"window or you can go to <ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-"
638
"Look.org</ulink> and select the <emphasis>Karamba</emphasis> link."
640
"<application>SuperKaramba</application>-rentzako applet extrak "
641
"deskargatzeko, lehio nagusiko <guibutton>Gailu Berriak...</guibutton> sakatu "
642
"dezakezu, edo <ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> "
643
"webguneko <emphasis>Karamba</emphasis> atalera jo dezakezu."
645
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:432(title)
646
msgid "Install Extra Fonts"
647
msgstr "Tipografia Berriak Instalatu"
649
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:434(para)
651
"This section describes how to install extra fonts from the Kubuntu archives."
653
"Kubuntu biltegietako tipografia berriak nola instalatu azalduko da atal "
656
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:441(para)
658
"For <emphasis role=\"bold\">international fonts</emphasis>, install the "
659
"following packages (please refer to the <ulink type=\"help\" "
660
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
661
"documentation for help on installing extra applications):"
663
"<emphasis role=\"bold\">Nazioarteko tipografiak</emphasis> lortzeko, "
664
"ondorengo paketeak instalatu itzazu (mesedez, aplikazio berriak "
665
"instalatzearen inguruko laguntza lortzeko, iraku ezazu <ulink type=\"help\" "
666
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Aplikazioak Gehitu</ulink> "
669
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:449(literallayout)
673
"xfonts-intl-arabic\n"
674
"xfonts-intl-asian\n"
675
"xfonts-intl-chinese\n"
676
"xfonts-intl-chinese-big\n"
677
"xfonts-intl-european\n"
678
"xfonts-intl-japanese \n"
679
"xfonts-intl-japanese-big\n"
680
"xfonts-intl-phonetic\n"
683
"xfonts-intl-arabic\n"
684
"xfonts-intl-asian\n"
685
"xfonts-intl-chinese\n"
686
"xfonts-intl-chinese-big\n"
687
"xfonts-intl-european\n"
688
"xfonts-intl-japanese \n"
689
"xfonts-intl-japanese-big\n"
690
"xfonts-intl-phonetic\n"
692
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:463(para)
694
"For <emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core fonts</emphasis>, "
695
"install the <application>msttcorefonts</application> package (please refer "
696
"to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
697
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
700
"<emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core tipografiak</emphasis> "
701
"lortzeko, <application>msttcorefonts</application> paketea instalatu ezazu "
702
"(mesedez, aplikazio berriak instalatzearen inguruko laguntza lortzeko, iraku "
703
"ezazu <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
704
"applications/\">Aplikazioak Gehitu</ulink> dokumentazioa)."
706
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:473(para)
708
"For <emphasis role=\"bold\">Ghostscript fonts</emphasis>, install the "
709
"<application>gsfonts-x11</application> package (please refer to the <ulink "
710
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
711
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
714
"<emphasis role=\"bold\">Ghostscript tipografiak</emphasis> lortzeko, "
715
"<application>gsfonts-x11</application> paketea instalatu (mesedez, aplikazio "
716
"berriak instalatzearen inguruko laguntza lortzeko, iraku ezazu <ulink "
717
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Aplikazioak "
718
"Gehitu</ulink> dokumentazioa)."
720
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:482(para)
722
"If you prefer to download individual fonts by hand, you can install them "
723
"easily by opening <application>Konqueror</application> and typing "
724
"<userinput>fonts:/</userinput> into the location bar. Then you can install "
725
"the font, either system-wide or for personal use by dragging and dropping "
726
"into the respective folders."
728
"Nahiago baduzu tipografiak banaka eta eskuz deskargatu, erraz egin dezakezu "
729
"<application>Konqueror</application> ireki eta "
730
"<userinput>fonts:/</userinput> idatziz helbide-barran. Orduan tipografia "
731
"instalatu ahalko duzu, bai sistema osorako edo-eta zuretzat bakarrik, "
732
"dagokion direktoriora arrastatuz."
734
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:493(title)
735
msgid "Install Compiz Fusion"
738
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:495(para)
740
"Compiz Fusion is a project that uses 3D graphics acceleration to bring new "
741
"graphical effects and features to your desktop. The project resulted from "
742
"the mergence of Compiz and Beryl (a previous project based on Compiz). This "
743
"section describes how to install Compiz Fusion on Gutsy Gibbon."
746
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:503(para)
748
"Before installing Compiz Fusion, you may need to check whether you have the "
749
"correct drivers installed for your graphics card. Please refer to <ulink "
750
"type=\"http\" url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>, <ulink type=\"http\" "
751
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/> and <ulink type=\"http\" "
752
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/> for information about nVidia, ATI and "
753
"Intel graphics card drivers respectively."
756
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:515(para)
759
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
760
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice> (when prompted "
761
"for a password at the <guilabel>Run as root - KDE su</guilabel> dialog, type "
762
"in your password and press the <guibutton>OK</guibutton> button)."
765
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:523(para)
767
"Install the following packages: <literallayout>\n"
769
"compiz-fusion-plugins-main\n"
770
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
771
"compiz-config-settings-manager\n"
775
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:535(para)
777
"After the installation finishes, you can run Compiz Fusion by pressing "
778
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing the "
779
"following at the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog followed by "
780
"pressing the <guibutton>OK</guibutton> button: <screen>\n"
785
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:547(para)
787
"The following procedure describes how to configure Compiz Fusion to run at "
791
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:554(para)
793
"Go to <filename>~/.kde/Autostart</filename> using "
794
"<application>Konqueror</application>."
797
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:561(para)
799
"Right click the content area and choose <menuchoice><guimenu>Create "
800
"New</guimenu><guimenuitem>Link to Application</guimenuitem></menuchoice>. "
801
"This opens a properties tabbed window."
804
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:569(para)
806
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, provide a descriptive name for the "
807
"program e.g. Compiz-Fusion."
810
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:576(para)
812
"Click the <guilabel>Application</guilabel> tab and type the following at the "
813
"<guilabel>Command</guilabel> text box followed by pressing the "
814
"<guibutton>OK</guibutton> button to finish and close the tabbed window: "
820
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:585(para)
822
"From now on, when you start <application>KDE</application>, Compiz Fusion "
823
"should start up automatically."
826
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:593(para)
828
"To configure Compiz Fusion, go to <menuchoice><guimenu>K-"
829
"Menu</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guimenuitem>CompizConfig "
830
"Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
833
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
834
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:0(None)
835
msgid "translator-credits"
837
"Launchpad Contributions:\n"
838
" Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual"