~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/config-desktop/po/config-desktop-nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Dutch translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-24 23:11+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Inge Loots <inge.loots@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:21(title)
21
 
msgid "Desktop Configuration"
22
 
msgstr "Bureaubladconfiguratie"
23
 
 
24
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Medewerkers en licentie"
27
 
 
28
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Dit document wordt onderhouden door het Ubuntu-documentatieteam "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Voor een lijst van medewerkers, "
37
 
"zie de <ulink type=\"help\" "
38
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">medewerkerspagina</ulink>"
39
 
 
40
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Dit document wordt beschikbaar gesteld onder de Creative Commons ShareAlike "
46
 
"2.5 Licentie (CC-BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Het staat u vrij de broncode van de Ubuntu-documentatie te wijzigen, uit te "
55
 
"breiden en te verbeteren onder de voorwaarden van deze licentie. Alle "
56
 
"afgeleide werken moeten worden vrijgegeven onder deze licentie."
57
 
 
58
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Deze documentatie wordt verspreid in de hoop dat zij nuttig zal zijn, echter "
65
 
"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
66
 
"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL ZOALS BESCHREVEN IN "
67
 
"DE DISCLAIMER."
68
 
 
69
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:19(para)
70
 
msgid ""
71
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
73
 
"License</ulink>."
74
 
msgstr ""
75
 
"Een kopie van de licentie is hier beschikbaar: <ulink type=\"help\" "
76
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
77
 
"License</ulink>."
78
 
 
79
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(year)
80
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
81
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
82
 
 
83
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:25(holder)
84
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
 
msgstr "Canonical Ltd. en leden van het Ubuntu Documentatieproject"
86
 
 
87
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:29(publishername)
88
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
 
msgstr "Het Ubuntu-documentatieproject"
90
 
 
91
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(para)
92
 
msgid ""
93
 
"This section contains information on how to configure your desktop, layout, "
94
 
"and themes."
95
 
msgstr ""
96
 
"Deze sectie bevat informatie over hoe u uw bureaublad, indeling en thema's "
97
 
"kunt configureren."
98
 
 
99
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:33(title)
100
 
msgid "Introduction to Desktop Customization"
101
 
msgstr "Introductie tot het aanpassen van uw bureaublad"
102
 
 
103
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:35(para)
104
 
msgid ""
105
 
"The great thing about KDE is the ability to customize just about every "
106
 
"aspect of the desktop environment. Wallpapers, themes, widgets, color "
107
 
"schemes, splash screens and more, the options for customization are endless."
108
 
msgstr ""
109
 
"Het mooie van KDE is de mogelijkheid om zo'n beetje elk onderdeel van de "
110
 
"bureaubladomgeving aan uw smaak aan te passen. Bureaubladachtergronden, "
111
 
"thema's, widgets, kleurschema's, opstartschermen en meer, de aanpasbare "
112
 
"opties zijn eindeloos."
113
 
 
114
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:41(para)
115
 
msgid ""
116
 
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> is the number "
117
 
"one location to find customized settings for your KDE desktop. Some of the "
118
 
"applications within KDE even allow you to connect directly to KDE-Look and "
119
 
"download a new configuration or image."
120
 
msgstr ""
121
 
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> is de beste "
122
 
"plaats om aangepaste instellingen voor uw KDE bureaublad te vinden. Sommige "
123
 
"van de programma's in KDE laten u zelfs rechtstreeks met KDE-Look verbinden "
124
 
"om daar nieuwe instellingen of afbeeldingen te downloaden."
125
 
 
126
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:48(para)
127
 
msgid ""
128
 
"For more detailed information on some of the customization options available "
129
 
"to you, please refer to the <ulink type=\"help\" "
130
 
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Customizing and "
131
 
"Appearance</ulink> section of the KDE Users' Manual."
132
 
msgstr ""
133
 
"Voor gedetailleerdere informatie over enkele van de aanpassingsopties die u "
134
 
"ter beschikking staan, zie de sectie <ulink type=\"help\" "
135
 
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Uiterlijk van "
136
 
"uw KDE bureaublad aanpassen</ulink> van de KDE-gebruikershandleiding."
137
 
 
138
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:59(title)
139
 
msgid "Desktop Tips"
140
 
msgstr "Bureaubladtips"
141
 
 
142
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:61(para)
143
 
msgid "This section details some tips for using and customizing the desktop."
144
 
msgstr ""
145
 
"Dit gedeelte bevat enkele tips voor het gebruik en het aanpassen van uw "
146
 
"bureaublad."
147
 
 
148
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:66(title)
149
 
msgid "Run programs automatically when KDE starts"
150
 
msgstr "Programma's automatisch uitvoeren zodra KDE start"
151
 
 
152
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:70(para)
153
 
msgid ""
154
 
"The easiest way to run programs automatically when KDE starts is to use the "
155
 
"<emphasis>Session Management</emphasis> feature of KDE. You can setup KDE "
156
 
"exactly the way you'd like it to start every time you login."
157
 
msgstr ""
158
 
"De gemakkelijkste manier om programma's automatisch te laten uitvoeren "
159
 
"wanneer KDE start, is om de <emphasis>Sessiebeheer</emphasis> functie van "
160
 
"KDE te gebruiken. U kunt KDE zo instellen dat als u inlogt, het precies zo "
161
 
"opstart als u dat wilt."
162
 
 
163
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:78(para)
164
 
msgid ""
165
 
"Choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>System "
166
 
"Settings</guisubmenu><guimenuitem>Session Manager</guimenuitem></menuchoice> "
167
 
"from the Advanced tab on the top and then under <emphasis>Advanced User "
168
 
"Settings</emphasis> section. Click the <guibutton>Session "
169
 
"Manager</guibutton> button on the right. Ensure that the <guibutton>Restore "
170
 
"manually saved session</guibutton> checkbox is enabled."
171
 
msgstr ""
172
 
"Kies <menuchoice><guimenu>K-"
173
 
"Menu</guimenu><guisubmenu>Systeeminstellingen</guisubmenu><guimenuitem>Sessie"
174
 
"beheer</guimenuitem></menuchoice> van het tabblad 'Geavanceerd' bovenaan en "
175
 
"dan onder de <emphasis>Geavanceerde gebruikersinstellingen</emphasis> "
176
 
"sectie. Klik de <guibutton>Sessiebeheer</guibutton> knop aan de rechterkant. "
177
 
"Verzeker u ervan dat het vakje voor <guibutton>Handmatig opgeslagen sessie "
178
 
"herstellen</guibutton> aan staat."
179
 
 
180
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:89(para)
181
 
msgid ""
182
 
"Launch all the applications you want running <emphasis>everytime you log "
183
 
"in</emphasis>. Once you have everything set to your satisfaction, click "
184
 
"choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Save "
185
 
"Session</guisubmenu></menuchoice>. Every time you start KDE, you will return "
186
 
"to this configuration."
187
 
msgstr ""
188
 
"Start alle programma's die u <emphasis>elke keer dat u inlogt</emphasis> "
189
 
"wilt hebben draaien. Zodra u alles tot tevredenheid hebt ingesteld, klik en "
190
 
"kies <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Sessie "
191
 
"opslaan</guisubmenu></menuchoice>. Elke keer dat u KDE opstart, zult u "
192
 
"terugkeren naar deze instellingen."
193
 
 
194
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:99(para)
195
 
msgid ""
196
 
"Another method to do this is to copy the desktop entry of the application "
197
 
"you want to autostart from <filename>/usr/share/applications</filename> to "
198
 
"the <filename>~/.kde/Autostart</filename> directory."
199
 
msgstr ""
200
 
"Een andere manier is door het .desktop bestand van de applicatie die u "
201
 
"automatisch gestart wilt hebben te kopiëren van "
202
 
"<filename>/usr/share/applications</filename> naar de "
203
 
"<filename>~/.kde/Autostart</filename> directory."
204
 
 
205
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:109(title)
206
 
msgid "Login automatically to KDE when the computer starts"
207
 
msgstr "Automatisch op KDE inloggen zodra de computer opstart"
208
 
 
209
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:111(para)
210
 
msgid ""
211
 
"It is possible to login a user automatically when the computer boots. This "
212
 
"is not recommended for most computers, as it is not secure and may allow "
213
 
"other users access to your information."
214
 
msgstr ""
215
 
"Het is mogelijk om een gebruiker automatisch te laten inloggen zodra de "
216
 
"computer opstart. Dit wordt voor de meeste computers niet aangeraden omdat "
217
 
"dit niet veilig is en andere gebruikers toegang kan verlenen tot uw "
218
 
"informatie."
219
 
 
220
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:119(para)
221
 
msgid ""
222
 
"Go to <application>System Settings</application> by going to "
223
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
224
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Under the <guilabel>Advanced</guilabel> "
225
 
"tab select the <guilabel>Login Manager</guilabel>."
226
 
msgstr ""
227
 
"Ga naar <application>Systeeminstellingen</application> door naar "
228
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
229
 
"Menu</guimenu><guimenuitem>Systeeminstellingen</guimenuitem></menuchoice> te "
230
 
"gaan. Selecteer <guilabel>Aanmeldscherm</guilabel> onder het tabblad "
231
 
"<guilabel>Geavanceerd</guilabel>."
232
 
 
233
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:127(para)
234
 
msgid ""
235
 
"Click on the <guibutton>Administrator Mode...</guibutton> and enter your "
236
 
"user password to gain administrator privileges."
237
 
msgstr ""
238
 
"Klik op de knop <guibutton>Systeembeheerdermodus...</guibutton> en voer uw "
239
 
"wachtwoord in om beheerbevoegdheden te verkrijgen."
240
 
 
241
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:134(para)
242
 
msgid ""
243
 
"Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check the "
244
 
"<guilabel>Enable Autologin</guilabel> and select the user to autologin from "
245
 
"the drop down menu and select an appropriate time delay."
246
 
msgstr ""
247
 
"Selecteer het tabblad <guibutton>Gemak</guibutton>. Vink het vakje voor "
248
 
"<guilabel>Automatisch aanmelden activeren</guilabel> aan en selecteer uit "
249
 
"het drop-down menu de gebruiker die automatisch aangemeld moet worden en "
250
 
"kies de gewenste vertragingstijd."
251
 
 
252
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:144(title)
253
 
msgid "Restart KDE without rebooting the computer"
254
 
msgstr "KDE herstarten zonder de computer opnieuw op te starten"
255
 
 
256
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:148(para)
257
 
msgid "Save and close all open applications."
258
 
msgstr "Alles opslaan en alle applicaties sluiten."
259
 
 
260
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:154(para)
261
 
msgid ""
262
 
"Press "
263
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
264
 
"</keycombo> to restart KDE or X-Windows."
265
 
msgstr ""
266
 
"Druk op "
267
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
268
 
"</keycombo> om KDE of X-Windows te herstarten."
269
 
 
270
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:160(para)
271
 
msgid ""
272
 
"If "
273
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
274
 
"</keycombo> is disabled, open <application>Konsole</application> by going to "
275
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
276
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
277
 
"prompt type the following and press the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
278
 
"for a password, type in your user password followed by the "
279
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
280
 
"sudo /etc/init.d/kdm restart\n"
281
 
"</screen>"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:168(para)
285
 
msgid ""
286
 
"(See <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> to disable "
287
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
288
 
"</keycombo>.)"
289
 
msgstr ""
290
 
"(Zie <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> voor het uitschakelen van "
291
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
292
 
"</keycombo>.)"
293
 
 
294
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:176(title)
295
 
msgid "Preventing the Ctrl-Alt-Backspace shortcut keys from restarting X"
296
 
msgstr "Voorkomen dat X door middel van Ctrl-Alt-Backspace wordt herstart"
297
 
 
298
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:180(para)
299
 
msgid ""
300
 
"Make a backup copy of your existing <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
301
 
"file. To do so, open <application>Konsole</application> by going to "
302
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
303
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
304
 
"prompt type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> key (if "
305
 
"asked for a password, type in your user password followed by the "
306
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
307
 
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
308
 
"</screen>"
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:193(para)
312
 
msgid ""
313
 
"Open <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> for editing. To do so, press "
314
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and at the "
315
 
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog type the following and then press "
316
 
"the <guibutton>OK</guibutton> key (if asked for a password, type in your "
317
 
"user password followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> button): "
318
 
"<screen>\n"
319
 
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
320
 
"</screen>"
321
 
msgstr ""
322
 
"Open <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> ter bewerking. Doe dit door "
323
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> in te drukken "
324
 
"en dan in het scherm <guilabel>Commando uitvoeren</guilabel> het volgende te "
325
 
"typen, gevolgd door een klik op de <guibutton>Uitvoeren</guibutton> knop "
326
 
"(als er om een wachtwoord wordt gevraagd, type uw gebruikerswachtwoord in, "
327
 
"gevolgd door een klik op de <guibutton>OK</guibutton> knop.): <screen>\n"
328
 
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
329
 
"</screen>"
330
 
 
331
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:208(programlisting)
332
 
#, no-wrap
333
 
msgid ""
334
 
"\n"
335
 
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
336
 
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
337
 
"EndSection\n"
338
 
msgstr ""
339
 
"\n"
340
 
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
341
 
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
342
 
"EndSection\n"
343
 
 
344
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:206(para)
345
 
msgid "Add the following lines to the end of the file: <placeholder-1/>"
346
 
msgstr ""
347
 
"Voeg de volgende regels toe aan het eind van bestand: <placeholder-1/>"
348
 
 
349
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:217(para)
350
 
msgid ""
351
 
"Save the edited file and close out of <application>KWrite</application>."
352
 
msgstr ""
353
 
"Sla het bewerkte bestand op en sluit <application>KWrite</application> af."
354
 
 
355
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:223(para)
356
 
msgid ""
357
 
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want the "
358
 
"change to take effect immediately, restart KDE manually. (See <xref "
359
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
360
 
msgstr ""
361
 
"De verandering wordt pas de volgende keer dat u bij KDE inlogt actief. Als u "
362
 
"de veranderingen direct wilt doorvoeren, herstart KDE handmatig. (zie <xref "
363
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
364
 
 
365
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:232(title)
366
 
msgid "Start a Program Manually"
367
 
msgstr "Een programma handmatig starten"
368
 
 
369
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:234(para)
370
 
msgid ""
371
 
"Sometimes it can be useful to start a program manually, for example when the "
372
 
"program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the "
373
 
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog."
374
 
msgstr ""
375
 
"Het kan soms handig zijn om een programma handmatig te starten, bijvoorbeeld "
376
 
"als dat programma niet in het menu staat. Dit is gemakkelijk te doen via het "
377
 
"dialoogscherm <guilabel>Commando uitvoeren</guilabel>."
378
 
 
379
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:242(para)
380
 
msgid ""
381
 
"Open the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog by pressing "
382
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
383
 
msgstr ""
384
 
"Open het <guilabel>Commando uitvoeren</guilabel> scherm door op "
385
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> te drukken"
386
 
 
387
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:249(para)
388
 
msgid ""
389
 
"Enter the name of the program you wish to run, and press the "
390
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
391
 
msgstr ""
392
 
"Type de naam van het programma in dat u wilt uitvoeren en klik op de "
393
 
"<guibutton>Uitvoeren</guibutton> knop."
394
 
 
395
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:258(title)
396
 
msgid "Automatically turn on NumLock when KDE starts"
397
 
msgstr "NumLock automatisch aanzetten als KDE opstart"
398
 
 
399
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:262(para)
400
 
msgid ""
401
 
"Open <application>System Settings</application> by going to "
402
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
403
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System "
404
 
"Settings</application> window select the <guilabel>Keyboard &amp; "
405
 
"Mouse</guilabel> option."
406
 
msgstr ""
407
 
"Open <application>Systeeminstellingen</application> door naar "
408
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
409
 
"Menu</guimenu><guimenuitem>Systeeminstellingen</guimenuitem></menuchoice> te "
410
 
"gaan. Kies de <guilabel>Toetsenbord &amp; Muis</guilabel> optie in de "
411
 
"<application>Computerbeheer</application> sectie."
412
 
 
413
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:270(para)
414
 
msgid ""
415
 
"Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, locate the subsection "
416
 
"titled <guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the "
417
 
"<guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. Click on "
418
 
"<guibutton>Apply</guibutton> to save your settings."
419
 
msgstr ""
420
 
"In de <guilabel>Toetsenbord</guilabel> sectie, zoek de subsectie genaamd "
421
 
"<guilabel>NumLock bij KDE-start</guilabel>, vink het vakje bij "
422
 
"<guibutton>Inschakelen</guibutton> aan. Klik op "
423
 
"<guibutton>Toepassen</guibutton> om uw instellingen op te slaan."
424
 
 
425
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:279(para)
426
 
msgid ""
427
 
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want to "
428
 
"test it right away, turn off NumLock and restart KDE (see <xref "
429
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
430
 
msgstr ""
431
 
"De veranderingen worden de volgende keer dat u zich bij KDE aanmeldt "
432
 
"toegepast. Als u het direct wilt testen, zet NumLock uit en herstart KDE "
433
 
"(zie <xref linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
434
 
 
435
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:287(title)
436
 
msgid "Handle help:/ links in Firefox like Konqueror"
437
 
msgstr "Gebruik help:/ links in Firefox zoals in Konqueror"
438
 
 
439
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:289(para)
440
 
msgid ""
441
 
"<application>Firefox</application> is not installed by default so in order "
442
 
"for this to work you will have had to previously installed "
443
 
"<application>Firefox</application>. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
444
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
445
 
"documentation for more information on installing applications."
446
 
msgstr ""
447
 
"<application>Firefox</application> is standaard niet geïnstalleerd, dus om "
448
 
"dit te laten werken zult u vooraf eerst <application>Firefox</application> "
449
 
"geïnstalleerd moeten hebben. Zie de documentatie over <ulink type=\"help\" "
450
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Applicaties toevoegen</ulink> voor "
451
 
"meer informatie over het installeren van programma's."
452
 
 
453
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:297(para)
454
 
msgid ""
455
 
"<application>Konqueror</application> is able to handle help:/ "
456
 
"<acronym>URL</acronym>s by default. <application>Firefox</application> is "
457
 
"also able to handle these the same way however it requires you to manually "
458
 
"edit the configuration of <application>Firefox</application> to do so. The "
459
 
"following procedure will aide you in such configuration."
460
 
msgstr ""
461
 
"<application>Konqueror</application> is standaard in staat om met help:/ "
462
 
"<acronym>URL</acronym>'s om te gaan. <application>Firefox</application> kan "
463
 
"hier op dezelfde manier mee overweg, al zult u zelf de configuratie van "
464
 
"<application>Firefox</application> moeten aanpassen om dit te "
465
 
"bewerkstelligen. De volgende procedure zal u bij deze configuratie helpen."
466
 
 
467
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:307(para)
468
 
msgid ""
469
 
"Start <application>Firefox</application> by choosing left "
470
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
471
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
472
 
msgstr ""
473
 
"Start <application>Firefox</application> door <menuchoice><guimenu>K-"
474
 
"Menu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Firefox "
475
 
"webbrowser</guimenuitem></menuchoice> te kiezen."
476
 
 
477
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:313(para)
478
 
msgid ""
479
 
"In the address bar type <userinput>about:config</userinput> and press the "
480
 
"<keycap>Enter</keycap> key."
481
 
msgstr ""
482
 
"Type in de adresbalk <userinput>about:config</userinput> en druk op de "
483
 
"<keycap>Enter</keycap> toets."
484
 
 
485
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:320(para)
486
 
msgid ""
487
 
"<mousebutton>Right</mousebutton> click on the list and select "
488
 
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>Boolean</guimenuitem></menucho"
489
 
"ice>. Type <userinput>network.protocol-handler.external.help</userinput> as "
490
 
"the <guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>true</userinput> as "
491
 
"the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> button "
492
 
"when complete."
493
 
msgstr ""
494
 
"Klik met <mousebutton>rechts</mousebutton> op de lijst en kies "
495
 
"<menuchoice><guimenu>Nieuw</guimenu><guimenuitem>Boolean</guimenuitem></menuc"
496
 
"hoice>. Type <userinput>network.protocol-handler.external.help</userinput> "
497
 
"als de <guilabel>Voorkeurnaam</guilabel> en <userinput>true</userinput> als "
498
 
"de <guilabel>Waarde</guilabel>. Klik de <guibutton>OK</guibutton> knop "
499
 
"indien gereed."
500
 
 
501
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:331(para)
502
 
msgid ""
503
 
"<mousebutton>Right</mousebutton> click again on the list and select "
504
 
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>String</guimenuitem></menuchoi"
505
 
"ce>. Type <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> as the "
506
 
"<guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>khelpcenter</userinput> "
507
 
"as the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> "
508
 
"button when complete."
509
 
msgstr ""
510
 
"Klik weer met <mousebutton>rechts</mousebutton> op de lijst en kies "
511
 
"<menuchoice><guimenu>Nieuw</guimenu><guimenuitem>String</guimenuitem></menuch"
512
 
"oice>. Type <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> als de "
513
 
"<guilabel>Voorkeurnaam</guilabel> en <userinput>khelpcenter</userinput> als "
514
 
"de <guilabel>Waarde</guilabel>. Klik de <guibutton>OK</guibutton> knop "
515
 
"indien gereed."
516
 
 
517
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:344(title)
518
 
msgid "Edit K-Menu"
519
 
msgstr "K-Menu bewerken"
520
 
 
521
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:346(para)
522
 
msgid ""
523
 
"Kubuntu comes with the <application>KDE Menu Editor</application>, so you "
524
 
"can customize your menus and add entries for applications that don't "
525
 
"automatically appear after they are installed. To add, remove, or modify an "
526
 
"entry, refer to the following procedure."
527
 
msgstr ""
528
 
"Kubuntu wordt geleverd met de <application>KDE Menu Editor</application>, "
529
 
"zodat u uw menu's kunt aanpassen en items kunt toevoegen die niet "
530
 
"automatisch verschijnen zodra ze zijn geïnstalleerd. Zie de volgende "
531
 
"procedure om items toe te voegen, verwijderen of aan te passen."
532
 
 
533
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:355(para)
534
 
msgid ""
535
 
"Open <application>KDE Menu Editor</application> by "
536
 
"<mousebutton>right</mousebutton> clicking on "
537
 
"<application>KMenu</application> and choosing <guimenuitem>Menu "
538
 
"Editor</guimenuitem>. If you have locked your "
539
 
"<application>Kicker</application>, you can also open <application>KDE Menu "
540
 
"Editor</application> by pressing "
541
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
542
 
"<userinput>kmenuedit</userinput> followed by pressing the "
543
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
544
 
msgstr ""
545
 
"Open <application>KDE Menu Editor</application> door met "
546
 
"<mousebutton>rechts</mousebutton> op <application>K-Menu</application> te "
547
 
"klikken en kies <guimenuitem>Menubewerker</guimenuitem>. Als u uw "
548
 
"<application>Kicker</application> hebt vastgezet, kunt u <application>KDE "
549
 
"Menu Editor</application> ook openen door "
550
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> te drukken en "
551
 
"<userinput>kmenuedit</userinput> te typen, gevolgd door een klik op de "
552
 
"<guibutton>Uitvoeren</guibutton> knop."
553
 
 
554
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:368(para)
555
 
msgid ""
556
 
"In <application>KDE Menu Editor</application>'s left-hand pane, choose the "
557
 
"submenu the new entry should appear in."
558
 
msgstr ""
559
 
"Kies in het linker paneel van <application>KDE Menu Editor</application> het "
560
 
"submenu waar het nieuwe item in moet worden weergegeven."
561
 
 
562
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:375(para)
563
 
msgid ""
564
 
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
565
 
"Item</guimenuitem></menuchoice> or press the <guibutton>New Item</guibutton> "
566
 
"button. In the <guilabel>New Item</guilabel> window, choose a "
567
 
"<guilabel>Name</guilabel>. Then add the <guilabel>Description</guilabel>, "
568
 
"<guilabel>Comment</guilabel>, and <guilabel>Command</guilabel>. Select the "
569
 
"icon by clicking on <guilabel>Icon</guilabel>. The "
570
 
"<guilabel>Command</guilabel> will usually be the package name, "
571
 
"<guilabel>Name</guilabel> is what will appear on the menu, and the "
572
 
"<guilabel>Comment</guilabel> will appear in the tooltip that appears near "
573
 
"the menu entry. <guilabel>Icons</guilabel> are chosen from "
574
 
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> directory by default, or "
575
 
"can be chosen from anywhere in your files."
576
 
msgstr ""
577
 
"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Nieuw "
578
 
"item...</guimenuitem></menuchoice> of klik op de <guibutton>Nieuw "
579
 
"item</guibutton> knop. Kies een <guilabel>naam</guilabel> in het "
580
 
"<guilabel>Nieuw item</guilabel> scherm. Voeg vervolgens een "
581
 
"<guilabel>beschrijving</guilabel>, <guilabel>commentaar</guilabel>, en "
582
 
"<guilabel>commando</guilabel> toe. Kies het pictogram door op "
583
 
"<guilabel>Pictogram</guilabel> te klikken. Het <guilabel>commando</guilabel> "
584
 
"zal doorgaans de naam van het pakket zijn, <guilabel>Naam</guilabel> is wat "
585
 
"wordt weergegeven in het menu, en het <guilabel>commentaar</guilabel> wordt "
586
 
"getoond in de tooltip dat bij het menuitem wordt weergegeven. "
587
 
"<guilabel>Pictogrammen</guilabel> worden standaard gekozen uit de "
588
 
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> directory, maar er kan ook "
589
 
"van andere plaatsen uit uw bestanden worden gekozen."
590
 
 
591
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:390(para)
592
 
msgid ""
593
 
"To change the order of menu entries, click and drag the entry in the "
594
 
"<application>KDE Menu Editor</application> window."
595
 
msgstr ""
596
 
"Om de volgorde van de menuitems te veranderen, klik en versleep het item in "
597
 
"het <application>KDE Menu Editor</application> scherm."
598
 
 
599
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:397(title)
600
 
msgid "Advanced Desktop Applets"
601
 
msgstr "Geavanceerde bureaubladapplets"
602
 
 
603
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:399(para)
604
 
msgid ""
605
 
"<application>SuperKaramba</application> is a system for bringing mini "
606
 
"programs (desklets) such as weather forecasts, news tickers, system "
607
 
"information displays, or music player controls onto your desktop, where they "
608
 
"are sitting there in a symbiotic relationship of eye candy and usefulness."
609
 
msgstr ""
610
 
"<application>SuperKaramba</application> is een systeem om mini programmas "
611
 
"(desklets) zoals weersvoorspellingen, nieuws linten, systeem informatie "
612
 
"weergaven, of media speler knoppen op uw bureaublad te zetten, alwaar zij in "
613
 
"een symbiotische relatie zitten met eye candy en bruikbaarheid."
614
 
 
615
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:408(para)
616
 
msgid ""
617
 
"Install the <application>superkaramba</application> package. For more "
618
 
"information on installing extra applications, please refer to the <ulink "
619
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
620
 
"Applications</ulink> documentation."
621
 
msgstr ""
622
 
"Installeer het <application>superkaramba</application>-pakket. Voor meer "
623
 
"informatie over het installeren van extra toepassingen, zie de documentatie "
624
 
"over <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
625
 
"applications/\">Applicaties toevoegen</ulink>."
626
 
 
627
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:416(para)
628
 
msgid ""
629
 
"Once installed, open <application>SuperKaramba</application> by going to "
630
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
631
 
"uitem>SuperKaramba</guimenuitem></menuchoice>."
632
 
msgstr ""
633
 
"Eenmaal geïnstalleerd, open <application>SuperKaramba</application> door "
634
 
"naar <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Toepassingen</guisubmenu"
635
 
"><guimenuitem>SuperKaramba</guimenuitem></menuchoice> te gaan."
636
 
 
637
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:423(para)
638
 
msgid ""
639
 
"To download extra applets for <application>SuperKaramba</application> you "
640
 
"can either select the <guibutton>New Stuff...</guibutton> button in the main "
641
 
"window or you can go to <ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-"
642
 
"Look.org</ulink> and select the <emphasis>Karamba</emphasis> link."
643
 
msgstr ""
644
 
"Om extra applets voor <application>SuperKaramba</application> te downloaden "
645
 
"kunt u ofwel op de knop <guibutton>Nieuw Spul...</guibutton> in het "
646
 
"hoofdscherm klikken, of u kunt naar <ulink url=\"http://www.kde-"
647
 
"look.org\">KDE-Look.org</ulink> gaan en daar op de "
648
 
"<emphasis>Karamba</emphasis> link klikken."
649
 
 
650
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:432(title)
651
 
msgid "Install Extra Fonts"
652
 
msgstr "Extra lettertypen installeren"
653
 
 
654
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:434(para)
655
 
msgid ""
656
 
"This section describes how to install extra fonts from the Kubuntu archives."
657
 
msgstr ""
658
 
"Deze sectie beschrijft hoe u extra lettertypen vanuit de Kubuntu-archieven "
659
 
"installeert."
660
 
 
661
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:441(para)
662
 
msgid ""
663
 
"For <emphasis role=\"bold\">international fonts</emphasis>, install the "
664
 
"following packages (please refer to the <ulink type=\"help\" "
665
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
666
 
"documentation for help on installing extra applications):"
667
 
msgstr ""
668
 
"Voor <emphasis role=\"bold\">internationale lettertypen</emphasis>, "
669
 
"installeer de volgende pakketten (zie de <ulink type=\"help\" "
670
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Applicaties Toevoegen</ulink> "
671
 
"documentatie voor hulp bij het installeren van extra applicaties):"
672
 
 
673
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:449(literallayout)
674
 
#, no-wrap
675
 
msgid ""
676
 
"\n"
677
 
"xfonts-intl-arabic\n"
678
 
"xfonts-intl-asian\n"
679
 
"xfonts-intl-chinese\n"
680
 
"xfonts-intl-chinese-big\n"
681
 
"xfonts-intl-european\n"
682
 
"xfonts-intl-japanese \n"
683
 
"xfonts-intl-japanese-big\n"
684
 
"xfonts-intl-phonetic\n"
685
 
msgstr ""
686
 
"\n"
687
 
"xfonts-intl-arabic\n"
688
 
"xfonts-intl-asian\n"
689
 
"xfonts-intl-chinese\n"
690
 
"xfonts-intl-chinese-big\n"
691
 
"xfonts-intl-european\n"
692
 
"xfonts-intl-japanese \n"
693
 
"xfonts-intl-japanese-big\n"
694
 
"xfonts-intl-phonetic\n"
695
 
 
696
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:463(para)
697
 
msgid ""
698
 
"For <emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core fonts</emphasis>, "
699
 
"install the <application>msttcorefonts</application> package (please refer "
700
 
"to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
701
 
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
702
 
"applications)."
703
 
msgstr ""
704
 
"Voor <emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core lettertypen</emphasis>, "
705
 
"installeer het <application>msttcorefonts</application> pakket (zie de "
706
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Applicaties "
707
 
"Toevoegen</ulink> documentatie voor hulp bij het installeren van extra "
708
 
"applicaties)."
709
 
 
710
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:473(para)
711
 
msgid ""
712
 
"For <emphasis role=\"bold\">Ghostscript fonts</emphasis>, install the "
713
 
"<application>gsfonts-x11</application> package (please refer to the <ulink "
714
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
715
 
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
716
 
"applications)."
717
 
msgstr ""
718
 
"Voor <emphasis role=\"bold\">Ghostscript lettertypen</emphasis>, installeer "
719
 
"het <application>gsfonts-x11</application> pakket (zie de <ulink "
720
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Applicaties "
721
 
"Toevoegen</ulink> documentatie voor hulp bij het installeren van extra "
722
 
"applicaties)."
723
 
 
724
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:482(para)
725
 
msgid ""
726
 
"If you prefer to download individual fonts by hand, you can install them "
727
 
"easily by opening <application>Konqueror</application> and typing "
728
 
"<userinput>fonts:/</userinput> into the location bar. Then you can install "
729
 
"the font, either system-wide or for personal use by dragging and dropping "
730
 
"into the respective folders."
731
 
msgstr ""
732
 
"Als u liever individuele lettertypen met de hand downloadt, dan kun u ze "
733
 
"gemakkelijk installeren door <application>Konqueror</application> te "
734
 
"starten, tik daar in de adresbalk <userinput>fonts:/</userinput>. U kunt "
735
 
"vervolgens het lettertype installeren, ofwel voor het gehele systeem, danwel "
736
 
"voor persoonlijk gebruik door ze naar de respectieve folders te slepen en "
737
 
"daar los te laten."
738
 
 
739
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:493(title)
740
 
msgid "Install Compiz Fusion"
741
 
msgstr "Compiz Fusion installeren"
742
 
 
743
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:495(para)
744
 
msgid ""
745
 
"Compiz Fusion is a project that uses 3D graphics acceleration to bring new "
746
 
"graphical effects and features to your desktop. The project resulted from "
747
 
"the mergence of Compiz and Beryl (a previous project based on Compiz). This "
748
 
"section describes how to install Compiz Fusion on Gutsy Gibbon."
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:503(para)
752
 
msgid ""
753
 
"Before installing Compiz Fusion, you may need to check whether you have the "
754
 
"correct drivers installed for your graphics card. Please refer to <ulink "
755
 
"type=\"http\" url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>, <ulink type=\"http\" "
756
 
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/> and <ulink type=\"http\" "
757
 
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/> for information about nVidia, ATI and "
758
 
"Intel graphics card drivers respectively."
759
 
msgstr ""
760
 
 
761
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:515(para)
762
 
msgid ""
763
 
"Go to "
764
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
765
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice> (when prompted "
766
 
"for a password at the <guilabel>Run as root - KDE su</guilabel> dialog, type "
767
 
"in your password and press the <guibutton>OK</guibutton> button)."
768
 
msgstr ""
769
 
 
770
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:523(para)
771
 
msgid ""
772
 
"Install the following packages: <literallayout>\n"
773
 
"compiz-kde\n"
774
 
"compiz-fusion-plugins-main\n"
775
 
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
776
 
"compiz-config-settings-manager\n"
777
 
"</literallayout>"
778
 
msgstr ""
779
 
"Installeer de volgende pakketten: <literallayout>\n"
780
 
"compiz-kde\n"
781
 
"compiz-fusion-plugins-main\n"
782
 
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
783
 
"compiz-config-settings-manager\n"
784
 
"</literallayout>"
785
 
 
786
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:535(para)
787
 
msgid ""
788
 
"After the installation finishes, you can run Compiz Fusion by pressing "
789
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing the "
790
 
"following at the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog followed by "
791
 
"pressing the <guibutton>OK</guibutton> button: <screen>\n"
792
 
"compiz --replace\n"
793
 
"</screen>"
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:547(para)
797
 
msgid ""
798
 
"The following procedure describes how to configure Compiz Fusion to run at "
799
 
"start-up."
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:554(para)
803
 
msgid ""
804
 
"Go to <filename>~/.kde/Autostart</filename> using "
805
 
"<application>Konqueror</application>."
806
 
msgstr ""
807
 
"Ga met <application>Konqueror</application> naar "
808
 
"<filename>~/.kde/Autostart</filename>."
809
 
 
810
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:561(para)
811
 
msgid ""
812
 
"Right click the content area and choose <menuchoice><guimenu>Create "
813
 
"New</guimenu><guimenuitem>Link to Application</guimenuitem></menuchoice>. "
814
 
"This opens a properties tabbed window."
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:569(para)
818
 
msgid ""
819
 
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, provide a descriptive name for the "
820
 
"program e.g. Compiz-Fusion."
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:576(para)
824
 
msgid ""
825
 
"Click the <guilabel>Application</guilabel> tab and type the following at the "
826
 
"<guilabel>Command</guilabel> text box followed by pressing the "
827
 
"<guibutton>OK</guibutton> button to finish and close the tabbed window: "
828
 
"<screen>\n"
829
 
"compiz --replace\n"
830
 
"</screen>"
831
 
msgstr ""
832
 
 
833
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:585(para)
834
 
msgid ""
835
 
"From now on, when you start <application>KDE</application>, Compiz Fusion "
836
 
"should start up automatically."
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:593(para)
840
 
msgid ""
841
 
"To configure Compiz Fusion, go to <menuchoice><guimenu>K-"
842
 
"Menu</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guimenuitem>CompizConfig "
843
 
"Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
847
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:0(None)
848
 
msgid "translator-credits"
849
 
msgstr ""
850
 
"Launchpad Contributions:\n"
851
 
"  Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
852
 
"  warddr https://launchpad.net/~warddr"