~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/games/po/games-cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kubuntu-desktopguide-cs.po to
2
 
# Czech translation for kubuntu-docs
3
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kubuntu-desktopguide-cs\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
12
 
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13
 
"Last-Translator: dvx <david@konstrukce-cad.com>\n"
14
 
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:10+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#~ msgid "2004, 2005, 2006"
22
 
#~ msgstr "2004, 2005, 2006"
23
 
 
24
 
#: games/C/games.xml:21(title)
25
 
msgid "Games"
26
 
msgstr "Hry"
27
 
 
28
 
#: games/C/games.xml:3(title)
29
 
msgid "Credits and License"
30
 
msgstr "Zásluhy a licence"
31
 
 
32
 
#: games/C/games.xml:4(para)
33
 
msgid ""
34
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
35
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
36
 
"the <ulink type=\"help\" "
37
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: games/C/games.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Tento dokument je uveřejněn pod licencí Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
46
 
"BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: games/C/games.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Jste oprávněni upravovat, rozšiřovat a vylepšovat zdrojový kód dokumentace "
55
 
"Ubuntu pod podmínkami této licence. Všechny odvozené práce musí být "
56
 
"uveřejněny pod touto licencí."
57
 
 
58
 
#: games/C/games.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Tato dokumentace je distribuována v dobré víře, že bude užitečná, ale BEZ "
65
 
"JAKÉKOLIV ZÁRUKY; dokonce bez předpokládané záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo "
66
 
"ZPŮSOBILOSTI KE KONKRÉTNÍMU ÚČELU, JAK JE POPSÁNO V TOMTO USTANOVENÍ."
67
 
 
68
 
#: games/C/games.xml:19(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
 
"License</ulink>."
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: games/C/games.xml:24(year)
76
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: games/C/games.xml:25(holder)
80
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
81
 
msgstr "Canonical Ltd. a členové dokumentačního projektu Ubuntu"
82
 
 
83
 
#: games/C/games.xml:29(publishername)
84
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
85
 
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
86
 
 
87
 
#: games/C/games.xml:24(para)
88
 
msgid ""
89
 
"This chapter contains information on the available games for Kubuntu "
90
 
"natively as well as using emulation to play many of today's top games."
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: games/C/games.xml:33(title)
94
 
msgid "KDE Games"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: games/C/games.xml:35(para)
98
 
msgid ""
99
 
"<application>KDE Games</application> is a package that contains five "
100
 
"subcategories of various types of gaming applications. These five "
101
 
"subcategories are: <placeholder-1/>"
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: games/C/games.xml:50(para)
105
 
msgid ""
106
 
"<application>KDE Games</application> can be easily installed with the "
107
 
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>KDE "
108
 
"Games</application> is located in the <emphasis>Main</emphasis> "
109
 
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
110
 
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
111
 
"instructions."
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: games/C/games.xml:58(para)
115
 
msgid ""
116
 
"Follow the same instructions in the previous paragraph to install single "
117
 
"game applications, but instead of searching for "
118
 
"<application>kdegames</application>, search for the name of the game instead."
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: games/C/games.xml:64(para) games/C/games.xml:430(para)
122
 
msgid ""
123
 
"Once installed, start any of the <application>KDE Games</application> "
124
 
"applications by going to "
125
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu></menuchoic"
126
 
"e> and selecting the game of your choice."
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: games/C/games.xml:76(title) games/C/games.xml:442(title)
130
 
msgid "Arcade Games"
131
 
msgstr "Arkády"
132
 
 
133
 
#: games/C/games.xml:83(para)
134
 
msgid ""
135
 
"<application>KAsteroids</application> is a fast arcade shooting game where "
136
 
"you command a spaceship and survive the passage of an asteroid field by "
137
 
"shooting at the asteroids which then split into smaller parts until nothing "
138
 
"is left."
139
 
msgstr ""
140
 
"<application>KAsteroids</application> je rychlá arkádová střílečka, kde "
141
 
"velíte vesmírné lodi a přežíváte průlet polem asteriodů střílením do těchto "
142
 
"asteriodů a jejich rozdělováním na menší části, až nezbude vůbec nic."
143
 
 
144
 
#: games/C/games.xml:92(para)
145
 
msgid ""
146
 
"<application>KBounce</application> is a game where the object is to catch "
147
 
"several moving balls in a rectangular game field by building walls causing "
148
 
"you to advance in strategy in order to catch as many balls as possible."
149
 
msgstr ""
150
 
"<application>KBounce</application> je hra, jejíž cílem je chytit několik "
151
 
"pohybujících se míčů v obdélníkovém hracím poli stavěním zdí a nutícím vás "
152
 
"vylepšovat vaši strategii, abyste chytili co nejvíc míčů."
153
 
 
154
 
#: games/C/games.xml:101(para)
155
 
msgid ""
156
 
"<application>KFouleggs</application> clones the well-known "
157
 
"<emphasis>PuyoPuyo</emphasis> game in Japan, and contains modifications of "
158
 
"the well-known <emphasis>Tetris</emphasis> game principle."
159
 
msgstr ""
160
 
"<application>KFouleggs</application> je klonem známé hry "
161
 
"<emphasis>PuyoPuyo</emphasis> z Japonska a obsahuje úpravy ze známých "
162
 
"principů hry <emphasis>Tetris</emphasis>."
163
 
 
164
 
#: games/C/games.xml:109(para)
165
 
msgid ""
166
 
"<application>KGoldrunner</application> is a game of action and puzzle "
167
 
"solving. Run through the maze, dodge your enemies, collect all the gold and "
168
 
"climb up to the next level."
169
 
msgstr ""
170
 
"<application>KGoldrunner</application> je hra akce a řešení hádanek. "
171
 
"Utíkejte skrz bludiště, uhýbejte nepřátelům, sbírejte všechno zlato a "
172
 
"vyšplhejte do další úrovně."
173
 
 
174
 
#: games/C/games.xml:117(para)
175
 
msgid ""
176
 
"<application>Kolf</application> is a miniature golf game played with an "
177
 
"overhead view, with a short bar representing the golf club and direction of "
178
 
"the intended shot. It features various courses, a course editor, water "
179
 
"hazards, slopes, sand traps, and black holes (warps)."
180
 
msgstr ""
181
 
"<application>Kolf</application> je miniaturní golfová hra hraná z nadhledu, "
182
 
"s krátkou lištou reprezentující golfovou hůl a směr zamýšleného úderu. "
183
 
"Obsahuje různé herní plochy, editor herních ploch, vodní překážky, stráně, "
184
 
"písečné pasti a černé díry."
185
 
 
186
 
#: games/C/games.xml:126(para)
187
 
msgid ""
188
 
"<application>KSirtet</application> is a <emphasis>Tetris</emphasis> clone "
189
 
"which allows multiplayer duels as well as duels against the computer player."
190
 
msgstr ""
191
 
"<application>KSirtet</application> je klon hry <emphasis>Tetris</emphasis> "
192
 
"dovolující souboje více hráčů stejně jako souboje proti počítači."
193
 
 
194
 
#: games/C/games.xml:134(para)
195
 
msgid ""
196
 
"<application>KSmiletris</application> is yet another clone of "
197
 
"<emphasis>Tetris</emphasis>, however it does not quite follow the usual game "
198
 
"rules of <emphasis>Tetris</emphasis>"
199
 
msgstr ""
200
 
"<application>KSmiletris</application> je dalším klonem hry "
201
 
"<emphasis>Tetris</emphasis>, ačkoli zcela nedodržuje zaběhlá pravidla "
202
 
"<emphasis>Tetrisu</emphasis>"
203
 
 
204
 
#: games/C/games.xml:142(para)
205
 
msgid ""
206
 
"<application>KSnakerace</application> is a fast action game where you "
207
 
"control a snake which has to eat, and the more you eat, the larger your "
208
 
"snake grows. The goal is to eat as much as possible without colliding with "
209
 
"the other snake or the wall, however this becomes more and more difficult "
210
 
"the more you eat."
211
 
msgstr ""
212
 
"<application>KSnakerace</application> je rychlá akční hra, kde ovládáte "
213
 
"hada, který musí jíst, a čím více jí, tím více had roste. Cílem je sníst co "
214
 
"nejvíce bez kolize s ostatními hady nebo se zdí, nicméně to se stává více a "
215
 
"více obtížné s tím, kolik jste toho snědli."
216
 
 
217
 
#: games/C/games.xml:152(para)
218
 
msgid ""
219
 
"<application>KSpaceDuel</application> is a space game for two players, "
220
 
"however one player can be controlled via the computer. Each player controls "
221
 
"a satellite that flies around the sun, all the while trying not to collide "
222
 
"with anything and trying to shoot at the other space ship."
223
 
msgstr ""
224
 
"<application>KSpaceDuel</application> je vesmírná hra po dva hráče, ačkoli "
225
 
"jeden z hráčů může být ovládán počítačem. Každý hráč ovládá satelit "
226
 
"obíhající kolem slunce, zatímco se snaží nesrazit se s ničím a sestřelit "
227
 
"vesmírnou loď oponenta."
228
 
 
229
 
#: games/C/games.xml:162(para)
230
 
msgid ""
231
 
"<application>KTron</application> is based off of the popular computer game "
232
 
"for two players as well as the famous movie. It is a fast paced game in "
233
 
"which both players have to move and avoid colliding with any walls, the "
234
 
"opponent, or the path you or your opponent has created."
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: games/C/games.xml:78(para) games/C/games.xml:444(para)
238
 
msgid "Games in the \"Arcade Games\" subsection consist of: <placeholder-1/>"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: games/C/games.xml:176(title) games/C/games.xml:471(title)
242
 
msgid "Board Games"
243
 
msgstr "Deskové hry"
244
 
 
245
 
#: games/C/games.xml:183(para)
246
 
msgid ""
247
 
"<application>Atlantik</application> is an open source game client for "
248
 
"<trademark>Monopoly</trademark> like board games which are played on the "
249
 
"monopd network."
250
 
msgstr ""
251
 
"<application>Atlantik</application> je otevřený herní klient pro deskové hry "
252
 
"typu <trademark>Monopoly</trademark> hrané na síti monopd."
253
 
 
254
 
#: games/C/games.xml:191(para)
255
 
msgid ""
256
 
"<application>KBackgammon</application> follows the rules of the popular "
257
 
"boardgame as well as supports games with other players and games against "
258
 
"other computer engines such as GNU bg and other online games."
259
 
msgstr ""
260
 
"<application>KBackgammon</application> následuje pravidla populární deskové "
261
 
"hry stejně jako podporuje hry s dalšími hráči a hry proti počítačovým "
262
 
"enginům jako jsou GNU bg a další online hry."
263
 
 
264
 
#: games/C/games.xml:200(para)
265
 
msgid ""
266
 
"<application>KBlackbox</application> is a logical game of hide-and-seek, "
267
 
"inspired by <emphasis>emacs blackbox</emphasis>, played on a grid of boxes."
268
 
msgstr ""
269
 
"<application>KBlackbox</application> je logická hra schovej-se-a-hledej, "
270
 
"inspirovaná <emphasis>emacs blackbox</emphasis>, hranou na poli čtverců."
271
 
 
272
 
#: games/C/games.xml:208(para)
273
 
msgid ""
274
 
"<application>Kenolaba</application> is a two player tactical game, following "
275
 
"the rules of <emphasis>Abalone</emphasis>, where players try to shove the "
276
 
"opponents pieces from the game board."
277
 
msgstr ""
278
 
"<application>Kenolaba</application> je taktická hra pro dva hráče, "
279
 
"následující pravidla hry <emphasis>Abalone</emphasis>, kde se hráči snaží "
280
 
"vystrčit protivníkovi kousky z herní desky."
281
 
 
282
 
#: games/C/games.xml:216(para)
283
 
msgid ""
284
 
"<application>KMahjongg</application> is a clone of the well known tile based "
285
 
"patience game of the same name. Your goal is to empty the board by removing "
286
 
"pieces of the same type."
287
 
msgstr ""
288
 
"<application>KMahjongg</application> je klon známé čtverečkované "
289
 
"trpělivostní hry stejného jména. Vaším cílem je vyprázdnit hrací pole "
290
 
"odstraňováním kousků stejného typu."
291
 
 
292
 
#: games/C/games.xml:224(para)
293
 
msgid ""
294
 
"<application>KReversi</application> is a two player game in which players "
295
 
"gain the majority of pieces on the board by tactically placing ones pieces "
296
 
"to turn over the opponents pieces."
297
 
msgstr ""
298
 
"<application>KReversi</application> je hra pro dva hráče, ve které hráči "
299
 
"získávají většinu dílků na hracím poli taktickým pokládáním vlastních dílků "
300
 
"za účelem otočení dílků protivníkových."
301
 
 
302
 
#: games/C/games.xml:232(para)
303
 
msgid ""
304
 
"<application>KWin4</application>, or <emphasis>Four wins</emphasis>, is a "
305
 
"two player game which follows the rules of the famous <trademark>Connect "
306
 
"Four</trademark> game where you have to align four pieces of the same color "
307
 
"to win."
308
 
msgstr ""
309
 
"<application>KWin4</application> nebo <emphasis>Čtyři výhry</emphasis> je "
310
 
"hra pro dva hráče následující pravidla slavné hry <trademark>Connect "
311
 
"Four</trademark>, kde musíte vyrovnat čtyři dílky stejné barvy, abyste "
312
 
"vyhráli."
313
 
 
314
 
#: games/C/games.xml:241(para)
315
 
msgid ""
316
 
"<application>Shishen-Sho</application>, similar to "
317
 
"<emphasis>Mahjongg</emphasis>, is played by removing all tiles from the "
318
 
"field, two at a time by the same type."
319
 
msgstr ""
320
 
"<application>Shishen-Sho</application>, podobná hře "
321
 
"<emphasis>Mahjongg</emphasis>, se hraje tak, že se odebírají dvě dlaždice "
322
 
"stejného typu do té doby, dokud nejsou všechny odstraněny."
323
 
 
324
 
#: games/C/games.xml:178(para) games/C/games.xml:473(para)
325
 
msgid "Games in the \"Board Games\" subsection consist of: <placeholder-1/>"
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#: games/C/games.xml:254(title) games/C/games.xml:500(title)
329
 
msgid "Card Games"
330
 
msgstr "Karetní hry"
331
 
 
332
 
#: games/C/games.xml:261(para)
333
 
msgid ""
334
 
"<application>KPoker</application> follows the rules of the original "
335
 
"<emphasis>Poker</emphasis> game. The game provides a computer player and "
336
 
"various carddecks."
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: games/C/games.xml:269(para)
340
 
msgid ""
341
 
"<application>Lieutnant Skat</application> is a two player card game which "
342
 
"follows the rules of the German game, <emphasis>(Offiziers)-Skat</emphasis>. "
343
 
"The game includes various carddecks and a computer opponent can play for any "
344
 
"of the players."
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: games/C/games.xml:278(para)
348
 
msgid ""
349
 
"<application>KPatience</application> is a collection of various patience "
350
 
"games known worldwide. Games include <emphasis>Klondike</emphasis>, "
351
 
"<emphasis>Freecell</emphasis>, <emphasis>Yukon</emphasis>, <emphasis>forty "
352
 
"and Eight</emphasis> and many more."
353
 
msgstr ""
354
 
"<application>KPatience</application> je kolekce různých světově známých her "
355
 
"na trpělivost. Hry zahrnují <emphasis>Klondike</emphasis>, "
356
 
"<emphasis>Freecell</emphasis>, <emphasis>Yukon</emphasis>, "
357
 
"<emphasis>Čtyřicet a osm</emphasis> a mnoho dalších."
358
 
 
359
 
#: games/C/games.xml:256(para) games/C/games.xml:294(para) games/C/games.xml:316(para) games/C/games.xml:502(para)
360
 
msgid "Games in the \"Card Games\" subsection consist of: <placeholder-1/>"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: games/C/games.xml:292(title)
364
 
msgid "Kids Games"
365
 
msgstr "Dětské hry"
366
 
 
367
 
#: games/C/games.xml:299(para)
368
 
msgid ""
369
 
"<application>KTuberling</application>, or the <emphasis>Potato "
370
 
"Game</emphasis> is intended for young children, however some adults may also "
371
 
"find it appeasing. The object is to create your very own potato-like guy "
372
 
"from a selection of eyes, mouths, mustaches, and other parts of the face. "
373
 
"Other items can also be attached."
374
 
msgstr ""
375
 
"<application>KTuberling</application> nebo <emphasis>Bramborová "
376
 
"hra</emphasis> je zamýšlena pro malé děti, nicméně i dospělí ji mohou nalézt "
377
 
"zajímavou. Cílem je vytvořit vašeho vlastního bramborového mužíčka z výběru "
378
 
"očí, úst, knírů a dalších části obličeje. Další objekty mohou být také "
379
 
"připojeny."
380
 
 
381
 
#: games/C/games.xml:314(title)
382
 
msgid "Tactics &amp; Strategy Games"
383
 
msgstr "Taktické &amp; strategické hry"
384
 
 
385
 
#: games/C/games.xml:321(para)
386
 
msgid ""
387
 
"<application>KAtomic</application> is a thinking game where you have to form "
388
 
"chemical molecules out of atoms. This is done by moving each atom in a "
389
 
"labyrinth until you have formed a molecule."
390
 
msgstr ""
391
 
"<application>KAtomic</application> je hra na přemýšlení, kde musíte vytvářen "
392
 
"chemické molekuly z atomů. To uděláte posouváním jednotlivých atomů v "
393
 
"bludišti, dokud neposkládáte molekulu."
394
 
 
395
 
#: games/C/games.xml:329(para)
396
 
msgid ""
397
 
"<application>KBattleship</application> is an implementation of the popular "
398
 
"game where your goal is to sink your opponents ships. Play against the "
399
 
"computer or against others online via the Internet. \"<emphasis>You sunk my "
400
 
"battleship!</emphasis>\""
401
 
msgstr ""
402
 
"<application>KBattleship</application> je realizace populární hry, kde je "
403
 
"vaším cílem potom lodi protivníka. Hrejte proti počítači nebo proti ostatním "
404
 
"online skrz Internet. \"<emphasis>Tys mi potopil bitevní "
405
 
"křižník!</emphasis>\""
406
 
 
407
 
#: games/C/games.xml:338(para)
408
 
msgid ""
409
 
"<application>KJumpingcube</application> is a tactical one or two-player game "
410
 
"in which the playing field consists of squares that contains points which "
411
 
"can be increased. The object is to gain as many fields as possible, finally "
412
 
"winning the board over."
413
 
msgstr ""
414
 
"<application>KJumpingcube</application> je taktická hra pro jednoho nebo dva "
415
 
"hráče obsahující čtverečkové herní pole s body, které mohou být zvýšeny. "
416
 
"Cílem je získat tolik polí, kolik je možné, ke konci s výhrou celé herní "
417
 
"plochy."
418
 
 
419
 
#: games/C/games.xml:347(para)
420
 
msgid ""
421
 
"<application>Klickety</application> is an adaption of the "
422
 
"<emphasis>Clickomania</emphasis> game in which the rules are similar to "
423
 
"those of the <application>Same Game</application>. The goal is to clear the "
424
 
"board by clicking on groups to destroy them."
425
 
msgstr ""
426
 
"<application>Klickety</application> je adaptace na hru "
427
 
"<emphasis>Clickomania</emphasis>, ve které jsou podobná pravidla jako ve hře "
428
 
"<application>Stejná hra</application>. Cílem je vyčistit plochu klikáním na "
429
 
"skupiny, čímž jsou zničeny."
430
 
 
431
 
#: games/C/games.xml:356(para)
432
 
msgid ""
433
 
"<application>KMines</application> is a clone of the classical "
434
 
"<emphasis>Minesweeper</emphasis> game where you have to find mines by "
435
 
"logical deduction."
436
 
msgstr ""
437
 
"<application>KMines</application> je klon klasické hry "
438
 
"<emphasis>Miny</emphasis>, kde musíte najít miny logickým úsudkem."
439
 
 
440
 
#: games/C/games.xml:364(para)
441
 
msgid ""
442
 
"<application>Kolor Lines</application>, or "
443
 
"<application>KLines</application>, is the KDE version of the Russian game "
444
 
"<emphasis>Lines</emphasis> where you have to align five game pieces of the "
445
 
"same color in one line to remove them from the gameboard."
446
 
msgstr ""
447
 
"<application>Kolor Lines</application> nebo "
448
 
"<application>KLines</application> je KDE verze ruské hry "
449
 
"<emphasis>Lines</emphasis>, kde musíte uspořádat pět herních kamenů stejné "
450
 
"barvy do řady, aby byly odstraněny z herní plochy."
451
 
 
452
 
#: games/C/games.xml:373(para)
453
 
msgid ""
454
 
"<application>Konquest</application>, the KDE version of <emphasis>Gnu-Lactic "
455
 
"Konquest</emphasis>, is a multiplayer strategy game with the goal of "
456
 
"expanding your interstellar empire across the galaxy and of course to crush "
457
 
"your rivals."
458
 
msgstr ""
459
 
"<application>Konquest</application>, KDE verze <emphasis>Gnu-Lactic "
460
 
"Konquest</emphasis>, je strategická hra pro více hráčů s cílem rozšířit vaše "
461
 
"mezihvězdné impérium skrz galaxii a samozřejmě zničit vaše rivaly."
462
 
 
463
 
#: games/C/games.xml:382(para)
464
 
msgid ""
465
 
"<application>KSokoban</application> is a logic game where you are a "
466
 
"warehouse keeper trying to push crates to their proper locations in a "
467
 
"warehouse."
468
 
msgstr ""
469
 
"<application>KSokoban</application> je logická hra, kde se stáváte "
470
 
"skladníkem, který se snaží tlačit bedny na jejich správné místo ve skladišti."
471
 
 
472
 
#: games/C/games.xml:390(para)
473
 
msgid ""
474
 
"<application>KSame</application>, inspired by <emphasis>Same Game</emphasis> "
475
 
"is a simple game played for a high score. The object is to remove as many of "
476
 
"the same pieces that are touching for the most points. Speed, the amount of "
477
 
"pieces removed at once, and the movement of the mouse over possible pieces "
478
 
"are taken into account for the final score."
479
 
msgstr ""
480
 
 
481
 
#: games/C/games.xml:406(title)
482
 
msgid "GNOME Games"
483
 
msgstr "Hry GNOME"
484
 
 
485
 
#: games/C/games.xml:408(para)
486
 
msgid ""
487
 
"<application>GNOME Games</application> is a collection of games for the "
488
 
"GNOME desktop, however they work just as well with the KDE Desktop in "
489
 
"Kubuntu. The package is comprised of 16 games which are designed to be "
490
 
"simple, but addictive, and are spread out among three subcategories. These "
491
 
"subcategories are: <placeholder-1/>"
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#: games/C/games.xml:422(para)
495
 
msgid ""
496
 
"<application>GNOME Games</application> can be easily installed with the "
497
 
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>GNOME "
498
 
"Games</application> is located in the <emphasis>Main</emphasis> "
499
 
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
500
 
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
501
 
"instructions."
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: games/C/games.xml:449(para)
505
 
msgid ""
506
 
"<application>Nibbles</application> is a game where the user controls a "
507
 
"snake, moving it around the board, eating diamonds while avoiding the walls. "
508
 
"<application>Nibbles</application> also features network multiplayer, and up "
509
 
"to four worms controlled via the computer."
510
 
msgstr ""
511
 
"<application>Červíci</application> je hra, kde uživatel ovládá červíka, "
512
 
"pohybuje jím po ploše, jí diamanty a vyhýbá se zdem. "
513
 
"<application>Červíci</application> také obsahují hru více hráčů po síti a až "
514
 
"čtyři červy ovládané počítačem."
515
 
 
516
 
#: games/C/games.xml:458(para)
517
 
msgid ""
518
 
"<application>Robots</application> is a game where the object is to avoid a "
519
 
"hoard of robots who are trying to defeat you with every step bringing you "
520
 
"closer to the action."
521
 
msgstr ""
522
 
"<application>Roboti</application> je hra, jejíž cílem je vyhýbat se hromadě "
523
 
"robotů, kteří se vás snaží zničit s každým krokem, se kterým se přibližujete "
524
 
"k akci."
525
 
 
526
 
#: games/C/games.xml:478(para)
527
 
msgid ""
528
 
"<application>3D Chess Game</application> is a 2D/3D chess game where you can "
529
 
"play against the computer or against other players. "
530
 
"<application>glChess</application>, the actual application, detects known "
531
 
"third party chess engines for computer players."
532
 
msgstr ""
533
 
"<application>3D Šachy</application> je 2D/3D šachová hra, kde můžete hrát "
534
 
"proti počítači nebo jiným hráčům. <application>glChess</application>, "
535
 
"aktuální aplikace, detekuje známé šachové enginy třetích stran pro "
536
 
"počítačové hráče."
537
 
 
538
 
#: games/C/games.xml:487(para)
539
 
msgid ""
540
 
"<application>Mahjongg</application> is a single-player version of the "
541
 
"classic tile game. The objective is to select pairs of similar tiles."
542
 
msgstr ""
543
 
"<application>Mahjongg</application> je klasická hra s dlaždicemi pro jednoho "
544
 
"hráče. Podstatou je vybrat dvojici podobných dlaždic."
545
 
 
546
 
#: games/C/games.xml:507(para)
547
 
msgid ""
548
 
"<application>Aisleriot</application>, also known as "
549
 
"<emphasis>Solitaire</emphasis> or <emphasis>sol</emphasis>, is a collection "
550
 
"of card games which are easy to play with the aid of a mouse."
551
 
msgstr ""
552
 
"<application>Aisleriot</application>, také známý jako "
553
 
"<emphasis>Solitaire</emphasis> nebo <emphasis>sol</emphasis>, je sbírka "
554
 
"karetních her jednoduchých na hraní za pomoci myši."
555
 
 
556
 
#: games/C/games.xml:515(para)
557
 
msgid ""
558
 
"<application>Blackjack</application> is a multiple deck, casino rules "
559
 
"blackjack game. The object is to hold cards having a higher count than those "
560
 
"of the dealer without going over 21. Face card plus an Ace equals 21, "
561
 
"Blackjack!"
562
 
msgstr ""
563
 
"<application>Blackjack</application> je vícebalíčková hra podle pravidel "
564
 
"kasin. Cílem je držet karty mající vyšší součet než rozdávající bez "
565
 
"překročení 21. Lícová karta s esem se rovná 21, Blackjack!"
566
 
 
567
 
#: games/C/games.xml:524(para)
568
 
msgid ""
569
 
"<application>Freecell</application> is another "
570
 
"<emphasis>Solitaire</emphasis> game which is very popular in the "
571
 
"<trademark>Windows</trademark> platform."
572
 
msgstr ""
573
 
"<application>Freecell</application> je další hra "
574
 
"<emphasis>Solitaire</emphasis> velmi populární na platformě "
575
 
"<trademark>Windows</trademark>."
576
 
 
577
 
#: games/C/games.xml:537(title)
578
 
msgid "Other GNOME Games"
579
 
msgstr "Další hry GNOME"
580
 
 
581
 
#: games/C/games.xml:545(para)
582
 
msgid ""
583
 
"<application>Five or More</application> is the GNOME port of the once "
584
 
"popular <trademark>Windows</trademark> game called <emphasis>Color "
585
 
"Lines</emphasis>. The objective is to align, as often as possible, five or "
586
 
"more objects of the same color causing them to disappear."
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: games/C/games.xml:554(para)
590
 
msgid ""
591
 
"<application>Four-in-a-row</application> is another matching game in which "
592
 
"the objective is to build a line of four of your marbles while trying to "
593
 
"stop your opponent, human or computer, from building a horizontal, vertical, "
594
 
"or diagonal line of their own."
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: games/C/games.xml:563(para)
598
 
msgid ""
599
 
"<application>Gnometris</application> is a clone of the classic falling-block "
600
 
"game, <emphasis>Tetris</emphasis>. The objective of the game is to create "
601
 
"complete horizontal lines of blocks, which will disappear creating more "
602
 
"space for more possible points. The blocks come in seven different shapes "
603
 
"made from four blocks each: one straight, two L-shaped, one square, and two "
604
 
"S-shaped. The blocks fall from the top center of the screen in a random "
605
 
"order, allowing you to rotate and move them as needed."
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: games/C/games.xml:575(para)
609
 
msgid ""
610
 
"<application>Iagno</application> is a computer version of the game "
611
 
"<emphasis>Reversi</emphasis>, more popularly known as "
612
 
"<emphasis>Othello</emphasis>. It is a two-player strategy game with an 8 by "
613
 
"8 board including tiles that are black on one side and white on the other "
614
 
"side. The object is to flip as many of your opponent's tiles to your color "
615
 
"as possible without your opponent flipping your tiles. This is done by "
616
 
"trapping your opponents tiles between two tiles of your own color."
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: games/C/games.xml:587(para)
620
 
msgid ""
621
 
"<application>Klotski</application> is a clone of the original "
622
 
"<emphasis>Klotski</emphasis> game in which the objective is to move the "
623
 
"patterned block to the area bordered by green markers."
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#: games/C/games.xml:595(para)
627
 
msgid ""
628
 
"<application>Mines</application>, or <emphasis>gnomine</emphasis>, is a "
629
 
"puzzle game where you locate mines floating in an ocean using only your "
630
 
"brain and a little bit of luck. <application>Mines</application> is a clone "
631
 
"of the popular <trademark>Windows</trademark> game, "
632
 
"<emphasis>Minesweeper</emphasis>."
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#: games/C/games.xml:605(para)
636
 
msgid ""
637
 
"<application>Same Gnome</application> is a highly-addictive puzzle game "
638
 
"where the object is to remove the most amount of marbles in as few moves as "
639
 
"possible. Marbles that are of the same color and that are adjacent to each "
640
 
"other are removed as a group. The remaining marbles will then collapse, "
641
 
"filling in the gaps, forming new groups."
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: games/C/games.xml:615(para)
645
 
msgid ""
646
 
"<application>GNOME Sudoku</application> is a logic-based placement puzzle in "
647
 
"which the objective is to fill the 9 by 9 grid so that each column, row, and "
648
 
"each of the nine 3 by 3 boxes contains the digits 1 through 9. The puzzle "
649
 
"starts off with a partially completed grid allowing for only one solution."
650
 
msgstr ""
651
 
 
652
 
#: games/C/games.xml:625(para)
653
 
msgid ""
654
 
"<application>Tali</application> is like poker, only with dice and no money. "
655
 
"The objective is to create the best hand by rolling the five dice three "
656
 
"times in which your two re-rolls may include any or all of the dice."
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: games/C/games.xml:634(para)
660
 
msgid ""
661
 
"<application>Tetravex</application> is a puzzle where the pieces must be "
662
 
"positioned so that the same numbers are touching each other. The game is "
663
 
"timed and stored in a system-wide scoreboard."
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: games/C/games.xml:539(para)
667
 
msgid ""
668
 
"The following is a list of games that are not included in any of the "
669
 
"previous <application>GNOME Games</application> subsections: <placeholder-1/>"
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: games/C/games.xml:648(title)
673
 
msgid "Popular Games available in Kubuntu"
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: games/C/games.xml:650(para)
677
 
msgid ""
678
 
"The following list of games are available to install through "
679
 
"<application>Adept</application> that are not installed with any of the "
680
 
"previous gaming packages: <placeholder-1/>"
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: games/C/games.xml:668(title)
684
 
msgid "Neverball"
685
 
msgstr "Neverball"
686
 
 
687
 
#: games/C/games.xml:670(para)
688
 
msgid ""
689
 
"<application>Neverball</application> is part puzzle and part action game "
690
 
"which is a test of skill. The object of the game is to tilt the floor, "
691
 
"rolling the ball through an obstacle course before time runs out."
692
 
msgstr ""
693
 
"<application>Neverball</application> je částečně hádanková a částečně akční "
694
 
"hra testující vaši zručnost. Podstatou hry je dostat valící se míč "
695
 
"nakláněním podlahy přes překážkovou dráhu před tím, něž vyprší čas."
696
 
 
697
 
#: games/C/games.xml:676(para)
698
 
msgid ""
699
 
"Included with the <application>Neverball</application> package is the game "
700
 
"<application>Neverputt</application>. <application>Neverputt</application> "
701
 
"is a hot-seat multiplayer miniature golf game using the same physics and "
702
 
"graphics of <application>Neverball</application>. Installing "
703
 
"<application>Neverputt</application> by itself is not possible at this time."
704
 
msgstr ""
705
 
"Společně se hrou <application>Neverball</application> je v balíku zahrnuta "
706
 
"hra <application>Neverputt</application>. "
707
 
"<application>Neverputt</application> je golfová hra pro více hráčů "
708
 
"používající stejnou fyziku a grafiku jako "
709
 
"<application>Neverball</application>. Samostatná instalace hry "
710
 
"<application>Neverputt</application> není v současné době možná."
711
 
 
712
 
#: games/C/games.xml:685(para)
713
 
msgid ""
714
 
"<application>Neverball</application> can be easily installed with the "
715
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
716
 
"<application>Neverball</application> is located in the "
717
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
718
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
719
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: games/C/games.xml:694(para)
723
 
msgid ""
724
 
"Once installed, start <application>Neverball</application> by going to "
725
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
726
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Neverball</guimenuitem></menuchoice> Start "
727
 
"<application>Neverputt</application> by going to "
728
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
729
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Neverputt</guimenuitem></menuchoice>"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: games/C/games.xml:716(title)
733
 
msgid "Chromium"
734
 
msgstr "Chromium"
735
 
 
736
 
#: games/C/games.xml:718(para)
737
 
msgid ""
738
 
"<application>Chromium</application> B.S.U. is a fast paced, arcade-style, "
739
 
"top-scrolling space shooter. As a captain of the cargo ship Chromium B.S.U., "
740
 
"the objective is to deliver supplies to the troops on the front line. The "
741
 
"ship has a small fleet of robotic fighters which you control from the "
742
 
"relative safety of the Chromium vessel. More information about the game can "
743
 
"be found on the Chromium website located at <ulink "
744
 
"url=\"http://www.reptilelabour.com/software/chromium/\"/>."
745
 
msgstr ""
746
 
"<application>Chromium</application> B.S.U. je rychlá arkádová horizontální "
747
 
"vesmírná střílečka. Jako kapitán nákladní lodi Chromium B.S.U., vaším úkolem "
748
 
"je doručit zásoby jednotkám v přední linii. Loď má malou letku robotických "
749
 
"bojovníků, které můžete ovládat z relativně bezpečného plavidla Chromium. "
750
 
"Více informací o hře můžete najít na stránce Chromium na <ulink "
751
 
"url=\"http://www.reptilelabour.com/software/chromium/\"/>."
752
 
 
753
 
#: games/C/games.xml:728(para)
754
 
msgid ""
755
 
"<application>Chromium</application> can be easily installed with the "
756
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
757
 
"<application>Chromium</application> is located in the "
758
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
759
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
760
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: games/C/games.xml:737(para)
764
 
msgid ""
765
 
"Once installed, start <application>Chromium</application> by going to "
766
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuite"
767
 
"m>Chromium</guimenuitem></menuchoice>"
768
 
msgstr ""
769
 
 
770
 
#: games/C/games.xml:751(title)
771
 
msgid "Frozen Bubble"
772
 
msgstr "Frozen Bubble"
773
 
 
774
 
#: games/C/games.xml:753(para)
775
 
msgid ""
776
 
"<application>Frozen Bubble</application> is a clone of the popular "
777
 
"<emphasis>Puzzle Bobble</emphasis> game. The object of the game is to shoot "
778
 
"bubbles into groups of the same color to cause them to pop. Features include "
779
 
"100 single-player levels, a two-player mode, music and striking graphics. "
780
 
"More information about the game can be found on the <application>Frozen "
781
 
"Bubble</application> website located at <ulink url=\"http://www.frozen-"
782
 
"bubble.org/\"/>."
783
 
msgstr ""
784
 
"<application>Frozen Bubble</application> je klon populární hry "
785
 
"<emphasis>Puzzle Bobble</emphasis>. Cílem hry je vystřelovat kuličky do "
786
 
"skupin stejné barvy, což je donutí prasknout. Možnostmi hry je 100 úrovní "
787
 
"pro jednoho hráče, mód hry pro dva hráče, hudba a neobyčejná grafika. Více "
788
 
"informací o hře můžete nalézt na stránkách <application>Frozen "
789
 
"Bubble</application> umístěných na <ulink url=\"http://www.frozen-"
790
 
"bubble.org/\"/>."
791
 
 
792
 
#: games/C/games.xml:763(para)
793
 
msgid ""
794
 
"<application>Frozen Bubble</application> can be easily installed with the "
795
 
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>Frozen "
796
 
"Bubble</application> is located in the <emphasis>Universe</emphasis> "
797
 
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
798
 
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
799
 
"instructions."
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: games/C/games.xml:772(para)
803
 
msgid ""
804
 
"Once installed, start <application>Frozen Bubble</application> by going to "
805
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
806
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Frozen-Bubble</guimenuitem></menuchoice>"
807
 
msgstr ""
808
 
 
809
 
#: games/C/games.xml:787(title)
810
 
msgid "SuperTux"
811
 
msgstr "SuperTux"
812
 
 
813
 
#: games/C/games.xml:789(para)
814
 
msgid ""
815
 
"<application>SuperTux</application> is a classic 2D jump and run "
816
 
"sidescroller game in a style similar to the original <trademark>Super Mario "
817
 
"Bros.</trademark> games. Features include 9 enemies, 26 playable levels, "
818
 
"software and OpenGL rendering modes, configurable joystick and keyboard "
819
 
"input, new music and completely redone graphics. More information about the "
820
 
"game can be found on the <application>SuperTux</application> website located "
821
 
"at <ulink url=\"http://supertux.berlios.de/\"/>."
822
 
msgstr ""
823
 
"<application>SuperTux</application> je klasická 2D plošinovka stylem podobná "
824
 
"původním hrám <trademark>Super Mario Bros.</trademark>. Hra obsahuje 9 "
825
 
"nepřátel, 26 hratelných úrovní, softwarové a OpenGL vykreslování, "
826
 
"nastavitelný joystick a klávesnicový vstup, nová hudba a kompletně předělaná "
827
 
"grafika. Více informací o hře může být nalezeno na stránkách "
828
 
"<application>SuperTux</application> na <ulink "
829
 
"url=\"http://supertux.berlios.de/\"/>."
830
 
 
831
 
#: games/C/games.xml:799(para)
832
 
msgid ""
833
 
"<application>SuperTux</application> can be easily installed with the "
834
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
835
 
"<application>SuperTux</application> is located in the "
836
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
837
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
838
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: games/C/games.xml:808(para)
842
 
msgid ""
843
 
"Once installed, start <application>SuperTux</application> by going to "
844
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
845
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>SuperTux A Platform "
846
 
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: games/C/games.xml:823(title)
850
 
msgid "PlanetPenguin Racer"
851
 
msgstr "PlanetPenguin Racer"
852
 
 
853
 
#: games/C/games.xml:825(para)
854
 
msgid ""
855
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application> is a fork created from the "
856
 
"last GPL-licenced version of <emphasis>Tux Racer</emphasis>. In addition to "
857
 
"the levels from the original game, <application>PlanetPenguin "
858
 
"Racer</application> also includes additional levels which have been "
859
 
"developed by the community. The object of the game is to slide down the "
860
 
"mountain collecting fish as you go trying to reach the finish line in the "
861
 
"shortest amount of time. More information about the game can be found on the "
862
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application> website located at <ulink "
863
 
"url=\"http://developer.berlios.de/projects/ppracer/\"/>."
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: games/C/games.xml:837(para)
867
 
msgid ""
868
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application> can be easily installed with "
869
 
"the <application>Adept Package Manager</application>. "
870
 
"<application>PlanetPenguin Racer</application> is located in the "
871
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
872
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
873
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
#: games/C/games.xml:846(para)
877
 
msgid ""
878
 
"Once installed, start <application>PlanetPenguin Racer</application> by "
879
 
"going to "
880
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
881
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Planet Penguin "
882
 
"Racer</guimenuitem></menuchoice>"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: games/C/games.xml:861(title)
886
 
msgid "Tremulous"
887
 
msgstr "Tremulous"
888
 
 
889
 
#: games/C/games.xml:863(para)
890
 
msgid ""
891
 
"<application>Tremulous</application> is a free, open source game that blends "
892
 
"a team based First Person Shooter (FPS) with elements of a Real Time "
893
 
"Strategy (RTS) game. Players can choose from two unique races, aliens and "
894
 
"humans. The objective is to eliminate the opposing team by not only killing "
895
 
"the opposing players but also removing their ability to respawn by "
896
 
"destroying the spawn structures. More information about the game can be "
897
 
"found on the <application>Tremulous</application> website located at <ulink "
898
 
"url=\"http://tremulous.net/\"/>."
899
 
msgstr ""
900
 
"<application>Tremulous</application> je svobodná otevřená hra, která spojuje "
901
 
"týmovou střílečku z prvního pohledu s elementy strategie v reálném čase. "
902
 
"Hráči si mohou vybrat ze dvou unikátních ras, vetřelců a lidí. Cílem je "
903
 
"eliminovat tým protivníka, ovšem ne pouze jejich vyzabíjením, ale také "
904
 
"odstraněním jejich schopnosti se obživit zničením jejich oživovacích staveb. "
905
 
"Více informací o hře můžete nalézt na stránkách "
906
 
"<application>Tremulous</application> na <ulink "
907
 
"url=\"http://tremulous.net/\"/>."
908
 
 
909
 
#: games/C/games.xml:874(para)
910
 
msgid ""
911
 
"<application>Tremulous</application> can be easily installed with the "
912
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
913
 
"<application>Tremulous</application> is located in the "
914
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
915
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
916
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: games/C/games.xml:883(para)
920
 
msgid ""
921
 
"Once installed, start <application>Tremulous</application> by going to "
922
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
923
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Tremulous</guimenuitem></menuchoice>"
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: games/C/games.xml:898(title)
927
 
msgid "Nexuiz"
928
 
msgstr "Nexuiz"
929
 
 
930
 
#: games/C/games.xml:900(para)
931
 
msgid ""
932
 
"<application>Nexuiz</application> is a 3D deathmatch game based on the "
933
 
"<emphasis>Darkplaces</emphasis> engine, which is an advanced <emphasis>Quake "
934
 
"1</emphasis> engine, built on OpenGL technology. It includes 17 maps, 15 "
935
 
"player models, advanced UI, and an available master server allowing you to "
936
 
"play people from all over the world. More information about the game can be "
937
 
"found on the <application>Nexuiz</application> website located at <ulink "
938
 
"url=\"http://www.alientrap.org/nexuiz/index.php\"/>."
939
 
msgstr ""
940
 
"<application>Nexuiz</application> je 3D bojová hra založená na enginu "
941
 
"<emphasis>Darkplaces</emphasis>, který je pokročilým <emphasis>Quake "
942
 
"1</emphasis> používajícím technologii OpenGL. Obsahuje 17 map, 15 modelů "
943
 
"hráčů, pokročilou umělou inteligenci a dostupný hlavní server umožňující vám "
944
 
"hrát s lidmi z celého světa. Více informací o hře můžete nalézt na stránkách "
945
 
"<application>Nexuiz</application> na <ulink "
946
 
"url=\"http://www.alientrap.org/nexuiz/index.php\"/>."
947
 
 
948
 
#: games/C/games.xml:910(para)
949
 
msgid ""
950
 
"<application>Nexuiz</application> can be easily installed with the "
951
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
952
 
"<application>Nexuiz</application> is located in the "
953
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
954
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
955
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: games/C/games.xml:919(para)
959
 
msgid ""
960
 
"Once installed, start <application>Nexuiz</application> by going to "
961
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
962
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Nexuiz</guimenuitem></menuchoice>"
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#: games/C/games.xml:935(title)
966
 
msgid "Games for Windows"
967
 
msgstr "Hry pro Windows"
968
 
 
969
 
#: games/C/games.xml:937(para)
970
 
msgid ""
971
 
"One of the most common questions in the Linux community comes from a "
972
 
"majority of <trademark>Windows</trademark> users who all want to know the "
973
 
"same thing. Can Linux play <trademark>Windows</trademark> game titles? Yes "
974
 
"and No. There are some titles which can run natively in Linux just fine. "
975
 
"This means you will not have to utilize a third-party application or "
976
 
"emulator in order to play the game. However, most of the top titles at this "
977
 
"time cannot be run natively but can be run with the support of an emulator. "
978
 
"An emulator allows an application to run on a platform or operating system "
979
 
"in which it wasn't intended for. There are two popular emulators in use "
980
 
"today in the Linux community: <placeholder-1/>"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: games/C/games.xml:955(title)
984
 
msgid "Wine"
985
 
msgstr "Wine"
986
 
 
987
 
#: games/C/games.xml:957(para)
988
 
msgid ""
989
 
"<application>Wine</application> is an open source implementation of the "
990
 
"<trademark>Windows</trademark> API that runs on top of the X windows system. "
991
 
"Like GNU, <acronym>Wine</acronym> is a recursive acronym which stands for "
992
 
"Wine Is Not an Emulator. <application>Wine</application> works with some of "
993
 
"the games for <trademark>Windows</trademark>, but not all of them. To find "
994
 
"out which games you can run with <application>Wine</application>, refer to "
995
 
"their website at <ulink url=\"http://www.winehq.com/\"/>. The application "
996
 
"database stores all of the <trademark>Windows</trademark> titles that you "
997
 
"can run with <application>Wine</application> and can be searched by going to "
998
 
"<ulink url=\"http://appdb.winehq.org/\"/>."
999
 
msgstr ""
1000
 
 
1001
 
#: games/C/games.xml:970(para)
1002
 
msgid ""
1003
 
"<application>Wine</application> can be easily installed with the "
1004
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1005
 
"<application>Wine</application> is located in the "
1006
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
1007
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
1008
 
"Manager</ulink> section for installation instructions."
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: games/C/games.xml:979(para)
1012
 
msgid ""
1013
 
"Once installed, start <application>Wine</application> by going to "
1014
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guisub"
1015
 
"menu>Wine</guisubmenu></menuchoice>"
1016
 
msgstr ""
1017
 
 
1018
 
#: games/C/games.xml:993(title)
1019
 
msgid "Cedega"
1020
 
msgstr "Cedega"
1021
 
 
1022
 
#: games/C/games.xml:995(para)
1023
 
msgid ""
1024
 
"<application>Cedega</application>, developed by Transgaming Technologies, is "
1025
 
"another application designed specifically for gaming. Titles such as "
1026
 
"Battlefield 2, Elder Scrolls IV: Oblivion, Word of Warcraft, Civilization "
1027
 
"IV, Madden 2006, and many more can now be played in Linux. The one pitfall "
1028
 
"for <application>Cedega</application> is that is costs money to use. For a "
1029
 
"fee of $5 USD (with a discount if a 12 month subscription is purchased in "
1030
 
"advance) subscribers are provided access to updates, releases and patches, "
1031
 
"discussion forums, and can influence development through voting. More "
1032
 
"information on Cedega and its subscription policies can be reviewed by going "
1033
 
"to <ulink url=\"http://www.transgaming.com/\"/>. "
1034
 
"<application>Cedega</application>, like <application>Wine</application>, "
1035
 
"also has a searchable database for all of the games it supports. You can "
1036
 
"search the database by going to <ulink "
1037
 
"url=\"http://transgaming.org/gamesdb/\"/>."
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: games/C/games.xml:1011(para)
1041
 
msgid ""
1042
 
"Installation information can be located at the "
1043
 
"<application>Cedega</application> website as well."
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: games/C/games.xml:1022(title)
1047
 
msgid "<trademark>Windows</trademark> Games"
1048
 
msgstr "Hry <trademark>Windows</trademark>"
1049
 
 
1050
 
#: games/C/games.xml:1033(para)
1051
 
msgid ""
1052
 
"<application>KPatience</application>, or kpat when installing, has a "
1053
 
"collection of 14 games. Of these 14 games, there is "
1054
 
"<emphasis>Solitaire</emphasis>, <emphasis>Freecell</emphasis>, and "
1055
 
"<emphasis>Spider Solitaire</emphasis> just to name a few."
1056
 
msgstr ""
1057
 
 
1058
 
#: games/C/games.xml:1039(para)
1059
 
msgid ""
1060
 
"<application>KPatience</application> can be easily installed with the "
1061
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1062
 
"<application>KPatience</application> is located in the "
1063
 
"<emphasis>Main</emphasis> repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" "
1064
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager</ulink> "
1065
 
"section for installation instructions."
1066
 
msgstr ""
1067
 
 
1068
 
#: games/C/games.xml:1047(para)
1069
 
msgid ""
1070
 
"Once installed, start <application>KPatience</application> by going to "
1071
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1072
 
">Card Games</guisubmenu><guimenuitem>Patience Card "
1073
 
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
 
#: games/C/games.xml:1060(para)
1077
 
msgid ""
1078
 
"<application>GNOME Hearts</application>, or gnome-hearts when installing, is "
1079
 
"the equivalent of the "
1080
 
"<trademark>Windows</trademark><emphasis>Hearts</emphasis> game."
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: games/C/games.xml:1065(para)
1084
 
msgid ""
1085
 
"<application>GNOME Hearts</application> can be easily installed with the "
1086
 
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>GNOME "
1087
 
"Hearts</application> is located in the <emphasis>Universe</emphasis> "
1088
 
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1089
 
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
1090
 
"instructions."
1091
 
msgstr ""
1092
 
 
1093
 
#: games/C/games.xml:1073(para)
1094
 
msgid ""
1095
 
"Once installed, start <application>GNOME Hearts</application> by going to "
1096
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1097
 
">Card Games</guisubmenu><guimenuitem>Hearts</guimenuitem></menuchoice>"
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: games/C/games.xml:1086(para)
1101
 
msgid ""
1102
 
"<application>KMines</application> is the equivalent of the "
1103
 
"<trademark>Windows</trademark><emphasis>Minesweeper</emphasis> game."
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: games/C/games.xml:1091(para)
1107
 
msgid ""
1108
 
"<application>KMines</application> can be easily installed with the "
1109
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1110
 
"<application>KMines</application> is located in the "
1111
 
"<emphasis>Main</emphasis> repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" "
1112
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager</ulink> "
1113
 
"section for installation instructions."
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: games/C/games.xml:1099(para)
1117
 
msgid ""
1118
 
"Once installed, start <application>KMines</application> by going to "
1119
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1120
 
">Tactics &amp; Strategy</guisubmenu><guimenuitem>KMines Minesweeper-like "
1121
 
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: games/C/games.xml:1114(para)
1125
 
msgid ""
1126
 
"<application>Emilia Pinball</application>, or pinball when installing, is "
1127
 
"the equivalent of the "
1128
 
"<trademark>Windows</trademark><emphasis>Pinball</emphasis> game."
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: games/C/games.xml:1119(para)
1132
 
msgid ""
1133
 
"<application>Emilia Pinball</application> can be easily installed with the "
1134
 
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>Emilia "
1135
 
"Pinball</application> is located in the <emphasis>Universe</emphasis> "
1136
 
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1137
 
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
1138
 
"instructions."
1139
 
msgstr ""
1140
 
 
1141
 
#: games/C/games.xml:1127(para)
1142
 
msgid ""
1143
 
"Once installed, start <application>Emilia Pinball</application> by going to "
1144
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1145
 
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Emilia Pinball</guimenuitem></menuchoice>"
1146
 
msgstr ""
1147
 
 
1148
 
#: games/C/games.xml:1024(para)
1149
 
msgid ""
1150
 
"Whether it is <emphasis>Solitaire</emphasis>, <emphasis>Freecell</emphasis>, "
1151
 
"<emphasis>Hearts</emphasis>, <emphasis>Minesweeper</emphasis>, or "
1152
 
"<emphasis>Pinball</emphasis>, everyone has played it and enjoyed it. "
1153
 
"Everyone of these games have an equivalent in Kubuntu. The following is the "
1154
 
"list of equivalents for Kubuntu: <placeholder-1/>"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1158
 
#: games/C/games.xml:0(None)
1159
 
msgid "translator-credits"
1160
 
msgstr ""
1161
 
"David Vachulka, 2006\n"
1162
 
"\n"
1163
 
"Launchpad Contributions:\n"
1164
 
"  Kamil Páral https://launchpad.net/~ripper42\n"
1165
 
"  Uiii https://launchpad.net/~uiii\n"
1166
 
"  dvx https://launchpad.net/~david-konstrukce-cad"