~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/musicvideophotos/po/musicvideophotos-zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Chinese (China) translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-06 10:11+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:86(None)
23
 
msgid ""
24
 
"@@image: '../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
25
 
msgstr ""
26
 
"@@image: '../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
27
 
 
28
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:20(title)
29
 
msgid "Music, Video, and Photos"
30
 
msgstr "音乐、视频和照片"
31
 
 
32
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:3(title)
33
 
msgid "Credits and License"
34
 
msgstr "荣誉与授权许可"
35
 
 
36
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:4(para)
37
 
msgid ""
38
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
39
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
40
 
"the <ulink type=\"help\" "
41
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:8(para)
45
 
msgid ""
46
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
47
 
"License (CC-BY-SA)."
48
 
msgstr "本文档在 Creative Commons ShareAlike 2.5 授权许可 (CC-BY-SA) 的条款下发布。"
49
 
 
50
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:10(para)
51
 
msgid ""
52
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
53
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
 
"under this license."
55
 
msgstr "您可以在该许可的条款下自由地修正、扩展,以及改进本 Ubuntu 文档的源码。所有的衍生作品必须在本许可下发布。"
56
 
 
57
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:14(para)
58
 
msgid ""
59
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
60
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
61
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
62
 
msgstr "发布本文档是希望它有所用途,但不提供任何担保;甚至如免责声明中所说那样对特定目标的适销性或适用性也不提供任何隐性的担保。"
63
 
 
64
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:19(para)
65
 
msgid ""
66
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
67
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
68
 
"License</ulink>."
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:24(year)
72
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:25(holder)
76
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
77
 
msgstr "Canonical Ltd.及Ubuntu文档项目成员"
78
 
 
79
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:29(publishername)
80
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
81
 
msgstr "Ubuntu文档项目"
82
 
 
83
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:23(para)
84
 
msgid ""
85
 
"This chapter contains information about the various multimedia possibilities "
86
 
"within Kubuntu."
87
 
msgstr "本章包含Kubuntu中各种多媒体的信息。"
88
 
 
89
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:31(title)
90
 
msgid "Music"
91
 
msgstr "音乐"
92
 
 
93
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:34(title)
94
 
msgid "Playing Audio CDs"
95
 
msgstr "播放音乐CD"
96
 
 
97
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:36(para)
98
 
msgid ""
99
 
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
100
 
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
101
 
"<acronym>CD</acronym>. To play the <acronym>CD</acronym>, select "
102
 
"<guilabel>Play Audio CD with Amarok</guilabel> and then press the "
103
 
"<guibutton>OK</guibutton> button. If you would like to always play Audio "
104
 
"<acronym>CD</acronym>s with <application>Amarok</application>, select the "
105
 
"<guilabel>Always do this for this type of media</guilabel> and then press "
106
 
"the <guibutton>OK</guibutton>. If you are connected to the Internet, "
107
 
"<application>Amarok</application> will retrieve the <acronym>CD</acronym> "
108
 
"artist, title, and track data from <ulink "
109
 
"url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>. If lyrics are available for "
110
 
"the song currently playing, select the <guilabel>Lyrics</guilabel> tab. You "
111
 
"can also retrieve artist information from <ulink "
112
 
"url=\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedia</ulink> by selecting the "
113
 
"<guilabel>Artist</guilabel> tab."
114
 
msgstr ""
115
 
"当您插入一张音频CD,Kubuntu将自动识别并挂载它,并且询问您要做些什么。如果想播放那张CD,请选择“使用Amarok播放CD”并且确认。如果您想一直"
116
 
"使用Amarok播放音频CD,选择一直采用这种做法来处理这类媒体并确认。如果您有可用的因特网连接,Amarok将自动从freed.org上获取此音频的相关"
117
 
"信息(艺人、标题、音轨数据,您也可通过选择Artist标签到维基百科查询之。"
118
 
 
119
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:55(title)
120
 
msgid "Ripping Audio CDs"
121
 
msgstr "抓取音乐 CD 的音轨"
122
 
 
123
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:58(para)
124
 
msgid ""
125
 
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
126
 
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
127
 
"<acronym>CD</acronym>. Choose <guilabel>Extract and Encode Audio "
128
 
"Tracks</guilabel> and then press the <guibutton>OK</guibutton>. This will "
129
 
"open <application>K3b</application>, the <acronym>CD</acronym> and "
130
 
"<acronym>DVD</acronym> Kreator, providing you with various options."
131
 
msgstr ""
132
 
"当您插入一张音频CD,Kubuntu将自动识别并挂载它,并且询问您要做些什么。选择获取并且为此音轨编码(制作CD),然后确认。系统将打开K3b,CD/DV"
133
 
"D Kcreator,以供您选择。"
134
 
 
135
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:69(para)
136
 
msgid ""
137
 
"To start <application>K3b</application> manually go to "
138
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
139
 
"nuitem>K3b - CD &amp; DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:75(para)
143
 
msgid ""
144
 
"Inside <application>K3b</application>, select what tracks you want to rip. "
145
 
"All tracks are selected by default."
146
 
msgstr "在K3b中,选取您想抓取的音轨。默认值为所有音轨。"
147
 
 
148
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:89(phrase)
149
 
msgid "K3b ripping button"
150
 
msgstr "K3b抓取按钮"
151
 
 
152
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:92(para)
153
 
msgid "The K3b ripping button"
154
 
msgstr "K3b抓取按钮"
155
 
 
156
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:82(para)
157
 
msgid "Press the <guibutton>CD Ripping</guibutton> button. <placeholder-1/>"
158
 
msgstr "按下“CD抓取”按钮"
159
 
 
160
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:107(title)
161
 
msgid "No Mp3 Support by Default"
162
 
msgstr "默认不支持MP3"
163
 
 
164
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:108(para)
165
 
msgid ""
166
 
"The <acronym>Mp3</acronym> protocol is a restricted protocol. In order to "
167
 
"utilize it with <application>K3b</application>, please refer to the "
168
 
"information at the end of this procedure."
169
 
msgstr "MP3是一个受限制的协议。想要播放MP3,请参考本过程结尾的信息。"
170
 
 
171
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:104(para)
172
 
msgid ""
173
 
"<guilabel>Options</guilabel> - provides settings for filetype (Wave, Mp3, "
174
 
"Flac, and Ogg-Vorbis), destination directory, and other options. "
175
 
"<placeholder-1/>"
176
 
msgstr "选项-提供文件类型(Wave,Mp3,Flac以及Ogg)、目标目录和其他选择"
177
 
 
178
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:118(para)
179
 
msgid ""
180
 
"<guilabel>File Naming</guilabel> - provides settings for file naming "
181
 
"pattern, playlist pattern, as well as the ability to remove blanks with a "
182
 
"user configurable character."
183
 
msgstr "文件命名-提供命名样式、播放列表样式,同时提供使用用户设置的字符移除多余的空格。"
184
 
 
185
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:126(para)
186
 
msgid ""
187
 
"<guilabel>Advanced</guilabel> - provides settings for paranoia, read "
188
 
"retries, and others."
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:99(para)
192
 
msgid ""
193
 
"Inside the <guilabel>CD Ripping</guilabel> window you are provided with many "
194
 
"options. <placeholder-1/>"
195
 
msgstr "在<guilabel>CD Ripping</guilabel>窗口,你可以有多种选择。<placeholder-1/>"
196
 
 
197
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:136(para)
198
 
msgid ""
199
 
"Select the <guilabel>Filetype</guilabel> from the "
200
 
"<guilabel>Options</guilabel> tab. To the right of the filetype is a blue "
201
 
"gear, select that for advanced settings for the filetype selected."
202
 
msgstr ""
203
 
"从<guilabel>选项</guilabel>菜单选择<guilabel>文件类型</guilabel>。在文件类型的右边有一个蓝色标记,你可以由此为所"
204
 
"选择的文件类型选择高级设置。"
205
 
 
206
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:144(para)
207
 
msgid ""
208
 
"Once all settings are complete press the <guibutton>Start "
209
 
"Ripping</guibutton> button."
210
 
msgstr "完成所有设置后,点击<guibutton>Start Ripping</guibutton>按钮。"
211
 
 
212
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:151(para)
213
 
msgid ""
214
 
"Once the process is completed, close out of <application>K3b</application>."
215
 
msgstr "完成任务后,关闭<application>K3b</application>。"
216
 
 
217
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:162(para)
218
 
msgid ""
219
 
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - Ogg Vorbis is a patent-"
220
 
"free lossy audio compression format which typically produces higher quality "
221
 
"and greater compression than MP3. See the <ulink "
222
 
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">Vorbis website</ulink> for more "
223
 
"information."
224
 
msgstr ""
225
 
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - Ogg Vorbis "
226
 
"是一个自由专利、有损的音频压缩格式,通常能比 MP3 质量更好、压缩比更大。详情参见 <ulink "
227
 
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">Vorbis 网站</ulink>。"
228
 
 
229
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:171(para)
230
 
msgid ""
231
 
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> - FLAC is the Free Lossless Audio "
232
 
"Codec. It can compress audio files up to 50% without removing any "
233
 
"information from the audio stream. For more information on this format, see "
234
 
"the <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\">FLAC homepage</ulink> on "
235
 
"sourceforge.net."
236
 
msgstr ""
237
 
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> - FLAC 是自由无损音频编码译码器。它可以把音频文件压缩 50% "
238
 
"以上而不从音频流中删除任何信息。关于该格式的更多信息,请参见位于 sourceforge.net 上的 <ulink "
239
 
"url=\"http://flac.sourceforge.net/\">FLAC 主页</ulink>。"
240
 
 
241
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:180(para)
242
 
msgid ""
243
 
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - Wav is an uncompressed audio "
244
 
"format, which can be compressed into OGG Vorbis or a codec of your choice. "
245
 
"It is often used while working on sound in applications like Audacity, "
246
 
"before being compressed."
247
 
msgstr ""
248
 
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - Wav是一种未压缩的音频格式,可以压缩为OGG "
249
 
"Vorbis或者你自己喜欢的一种格式。压缩之前,它通常用在Audacity这样的应用程序上。"
250
 
 
251
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:158(para)
252
 
msgid ""
253
 
"<application>K3b</application> can extract audio files to the following "
254
 
"formats: <placeholder-1/>"
255
 
msgstr "<application>K3b</application>能够把音频文件抓取为以下格式:<placeholder-1/>"
256
 
 
257
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:189(para)
258
 
msgid ""
259
 
"You can also extract CD audio files to the proprietary non-free <emphasis "
260
 
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format by using the lame encoder. Install the "
261
 
"<application>lame</application> to enable recording to the "
262
 
"<acronym>Mp3</acronym> protocol. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
263
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
264
 
"documentation for help with installing applications."
265
 
msgstr ""
266
 
"你可以通过lame encoder来把CD音频文件抓取为受版权保护的<emphasis "
267
 
"role=\"strong\">MP3</emphasis>格式。安装<application>lame</application>,从而可以进行<acr"
268
 
"onym>Mp3</acronym>编码。请从<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
269
 
"applications/\">添加应用程序</ulink>文档来获得关于应用程序安装的帮助。"
270
 
 
271
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:200(title)
272
 
msgid "Playing and Organizing Music Files"
273
 
msgstr "播放和组织音乐文件"
274
 
 
275
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:202(para)
276
 
msgid ""
277
 
"Kubuntu does not directly support the <emphasis "
278
 
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format, because it is restricted by patents "
279
 
"and proprietary rights. Instead Kubuntu supports the <emphasis "
280
 
"role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> format out of the box, a completely "
281
 
"free, open and non-patented format. Ogg Vorbis files also sound better then "
282
 
"MP3 files of the same file size and are supported by many popular music "
283
 
"players (a list of players is <ulink "
284
 
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">here</ulink>)."
285
 
msgstr ""
286
 
"Kubuntu不直接支持<emphasis "
287
 
"role=\"strong\">MP3</emphasis>格式,因为它受限于专利权和正当所有者。放弃它取而代之的是<emphasis "
288
 
"role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis>格式,一个全完自由、开放、没有专利权的格式。Ogg "
289
 
"Vorbis也比同尺寸的MP3文件声音效果好,也被许多流行的音乐播放器支持(这里有一个播放器的列表: <ulink "
290
 
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">here</ulink>)"
291
 
 
292
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:213(para)
293
 
msgid ""
294
 
"You can still play your old MP3 files by installing MP3 support (see <xref "
295
 
"linkend=\"codecs\"/>). Instructions for other formats, such as Windows Media "
296
 
"Audio (wma/wmv) and other patent encumbered formats can be located in the "
297
 
"Ubuntu community documentation at <ulink "
298
 
"url=\"http://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\"/>."
299
 
msgstr ""
300
 
"通过安装MP3支持(详见<xref linkend=\"codecs\"/>),你仍然可以播放旧的MP3文件。关于其他格式,比如Windows "
301
 
"Media Audio (wma/wmv)和其他专有格式的说明,请参阅位于<ulink "
302
 
"url=\"http://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\"/>的Ubuntu社区文档。"
303
 
 
304
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:221(para)
305
 
msgid ""
306
 
"The default music application on your Kubuntu system is the "
307
 
"<application>Amarok</application> Music Player, a music management and "
308
 
"playback application that looks similar to "
309
 
"<application>iTunes</application>. When you first start "
310
 
"<application>Amarok</application>, it will scan your home directory for any "
311
 
"supported music files you have and add it to the database. To start "
312
 
"<application>Amarok</application> go to "
313
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
314
 
"nuitem>Amarok Audio -Player</guimenuitem></menuchoice>."
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:230(para)
318
 
msgid ""
319
 
"<application>Amarok</application> has an inbuilt ID3 tag editor that can "
320
 
"edit the metadata on your OGG and other music files. Please see the <ulink "
321
 
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink>."
322
 
msgstr ""
323
 
"<application>Amarok</application>内建ID3编辑器,可以对OGG中的元数据和其他音乐文件进行编辑。详见<ulink "
324
 
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink>。"
325
 
 
326
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:238(title)
327
 
msgid "Using your iPod"
328
 
msgstr "使用你的iPod"
329
 
 
330
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:240(para)
331
 
msgid ""
332
 
"You can play music directly off your iPod with "
333
 
"<application>Amarok</application>. Simply plug your iPod into the computer, "
334
 
"and open <application>Amarok</application>."
335
 
msgstr ""
336
 
"你可以通过<application>Amarok</application>来直接播放iPod中的音乐。你只需把iPod连接到计算机,并打开<applic"
337
 
"ation>Amarok</application>便可。"
338
 
 
339
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:246(para)
340
 
msgid ""
341
 
"To transfer music files to and from an iPod, you can use "
342
 
"<application>Amarok</application> as well. Please see the <ulink "
343
 
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink> on how to manage "
344
 
"media files in your iPod."
345
 
msgstr ""
346
 
"你也可以通过<application>Amarok</application>来把音乐文件从计算机转到iPod,或者从iPod转到计算机。请参阅<ulin"
347
 
"k type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok手册</ulink>来了解如何管理iPod中的媒体文件。"
348
 
 
349
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:255(title)
350
 
msgid "Edit Audio Files"
351
 
msgstr "编辑音频文件"
352
 
 
353
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:256(para)
354
 
msgid ""
355
 
"Audacity is a free, open source software for recording and editing sounds. "
356
 
"To use Audacity:"
357
 
msgstr "Audacity是一个录制和编辑声音的自由、开源软件,使用Audacify:"
358
 
 
359
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:263(para)
360
 
msgid "Install the <application>audacity</application> package."
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:269(para)
364
 
msgid ""
365
 
"To run <application>Audacity</application> go to "
366
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
367
 
"nuitem>Audacity</guimenuitem></menuchoice>."
368
 
msgstr ""
369
 
"要运行<application>Audacity</application>,请进入<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu"
370
 
"><guisubmenu>多媒体</guisubmenu><guimenuitem>Audacity</guimenuitem></menuchoice>"
371
 
"。"
372
 
 
373
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:275(para)
374
 
msgid ""
375
 
"For further help about using <application>Audacity</application>, consult "
376
 
"the program's help by choosing "
377
 
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guisubmenu>Contents</guisubmenu></menucho"
378
 
"ice> from within <application>Audacity</application>."
379
 
msgstr ""
380
 
"要获得使用<application>Audacity</application>的更多帮助,请进入<application>Audacity</appli"
381
 
"cation>的<menuchoice><guimenu>帮助</guimenu><guisubmenu>内容</guisubmenu></menucho"
382
 
"ice>来查阅该程序的帮助文件。"
383
 
 
384
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:291(title)
385
 
msgid "Video"
386
 
msgstr "影像"
387
 
 
388
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:293(para)
389
 
msgid ""
390
 
"Many video formats can be played in Kubuntu using free codecs found in the "
391
 
"repositories. This includes formats such as MPEG, AVI, and RM(Real Media). "
392
 
"To install further codec support see <xref linkend=\"codecs\"/>."
393
 
msgstr ""
394
 
"多种视频格式都能够在Kubuntu中通过免费的解码器播放。这些格式包括MPEG、AVI,以及RM(Real "
395
 
"Media)。要安装更多的解码支持,请参阅<xref linkend=\"codecs\"/>。"
396
 
 
397
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:299(para)
398
 
msgid ""
399
 
"In Kubuntu, videos can be played with the "
400
 
"<application>Kaffeine</application> Media Player. Some features of "
401
 
"<application>Kaffeine</application> include custom playlists, DVD playback "
402
 
"and more. You can start <application>Kaffeine</application> by going to "
403
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
404
 
"nuitem>Kaffeine - Media Player</guimenuitem></menuchoice>."
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:307(title)
408
 
msgid "DVD Playback"
409
 
msgstr "DVD 回放"
410
 
 
411
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:310(para)
412
 
msgid ""
413
 
"The legal status of this library is not fully clear. In some countries it is "
414
 
"possible that the use of this library to play or copy DVDs is not permitted "
415
 
"by law. Verify that you are within your rights in using it."
416
 
msgstr "该库的法律地位并不完全清晰。在有些国家中使用该库来播放或复制 DVD 是不被法律允许的。请在使用它时确认您的权利。"
417
 
 
418
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:317(para)
419
 
msgid ""
420
 
"The movie players provided in Kubuntu are capable of reading DVDs that are "
421
 
"not encrypted. However, most commercial DVDs are encrypted with CSS (Content "
422
 
"Scrambling System) and currently, for legal reasons, it is not possible to "
423
 
"include support for these DVDs in Kubuntu. However, it is possible to enable "
424
 
"support as follows:"
425
 
msgstr ""
426
 
"Kubuntu中的视频播放器能够读取未受保护的DVD。然而,多数商业DVD都受到CSS(Content Scrambling "
427
 
"System)保护,而且,目前由于法律方面的原因,不可能在Kubuntu中提供对这类DVD的支持。尽管如此,可以通过以下方法来获得支持:"
428
 
 
429
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:327(para)
430
 
msgid "Install the <application>libdvdread3</application> package."
431
 
msgstr "安装<application>libdvdread3</application>软件包。"
432
 
 
433
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:333(para)
434
 
msgid ""
435
 
"Open <application>Konsole</application> by going to "
436
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
437
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. Type the following "
438
 
"command into a terminal prompt followed by pressing the "
439
 
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
440
 
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
441
 
"sudo /usr/share/doc/libdvdread3/examples/install-css.sh\n"
442
 
"</screen>"
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:348(title)
446
 
msgid "RealPlayer 10"
447
 
msgstr "RealPlayer 10"
448
 
 
449
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:350(para)
450
 
msgid ""
451
 
"For more information pertaining to the proprietary application "
452
 
"<application>RealPlayer</application>, please refer to the Ubuntu community "
453
 
"documentation at <ulink "
454
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RealplayerInstallationMethods\"/>."
455
 
msgstr ""
456
 
"要了解关于<application>RealPlayer</application>这个专有应用程序的更多信息,请参阅位于<ulink "
457
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RealplayerInstallationMethods\"/>的Ubu"
458
 
"ntu社区文档。"
459
 
 
460
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:359(title)
461
 
msgid "Video Editing"
462
 
msgstr "视频编辑"
463
 
 
464
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:361(para)
465
 
msgid ""
466
 
"<application>Kino</application> is an advanced video editor. It features "
467
 
"excellent integration with IEEE-1394 (Firewire) for capture, VTR control, "
468
 
"and recording back of the camera. It captures video to disk in Raw DV and "
469
 
"AVI format, in both type-1 DV and type-2 DV (separate audio stream) "
470
 
"encoding. For more information, see <ulink "
471
 
"url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">the Kino website</ulink>. To "
472
 
"use it:"
473
 
msgstr ""
474
 
"<application>Kino</application>是一个高级视频编辑软件。特性:内置IEEE-"
475
 
"1394用于抓取,VTR控制,录制回DV。它使用Raw DV和AVI格式抓取视频到硬盘,用type-1 DV 和 type-2 DV (separate "
476
 
"audio stream)编码。至于更多的信息,看 <ulink "
477
 
"url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">Kino网站</ulink>。使用:"
478
 
 
479
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:372(para)
480
 
msgid "Install the <application>kino</application> package."
481
 
msgstr "安装<application>kino</application>软件包。"
482
 
 
483
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:378(para)
484
 
msgid ""
485
 
"To run <application>Kino</application> go to "
486
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
487
 
"nuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>."
488
 
msgstr ""
489
 
"要运行<application>Kino</application>,请进入<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><gu"
490
 
"isubmenu>多媒体</guisubmenu><guimenuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>。"
491
 
 
492
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:389(title)
493
 
msgid "Multimedia Codecs"
494
 
msgstr "多媒体编码译码器"
495
 
 
496
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:391(para)
497
 
msgid ""
498
 
"Codecs for playing non-free formats are not included in Kubuntu by default. "
499
 
"You can get support for the extra codecs by installing the "
500
 
"<application>libxine-extracodecs</application> package."
501
 
msgstr ""
502
 
"默认状态下,免费格式之外的解码器不包括在Ubuntu中。你可以安装<application>libxine-"
503
 
"extracodecs</application>软件包来获得额外格式的支持。"
504
 
 
505
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:398(para)
506
 
msgid ""
507
 
"Some of these packages may not be permitted in some countries: you should "
508
 
"verify that you are permitted to use them before installing them."
509
 
msgstr "这些软件包中有部分可能在某些国家不被允许:您应该在安装之前确保您被允许使用它们。"
510
 
 
511
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:404(para)
512
 
msgid ""
513
 
"Due to patent and copyright restrictions, some codecs are not included at "
514
 
"all in Kubuntu. For more information on these, go to <ulink "
515
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">https://help.ubun"
516
 
"tu.com/community/RestrictedFormats</ulink>."
517
 
msgstr ""
518
 
"由于专利和版权的限制,某些解码器没有包括在Ubuntu中。要了解更多相关信息,请访问<ulink "
519
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">https://help.ubun"
520
 
"tu.com/community/RestrictedFormats</ulink>。"
521
 
 
522
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:412(title)
523
 
msgid "Burning and Ripping CDs/DVDs"
524
 
msgstr "刻录和抓取CDs/DVD"
525
 
 
526
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:415(title)
527
 
msgid "Burning a Photo or Data CD/DVD"
528
 
msgstr "烧录图像或者数据CD/DVD"
529
 
 
530
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:419(para)
531
 
msgid ""
532
 
"Launch <application>k3b</application> by going to "
533
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
534
 
"nuitem>K3b - CD &amp; DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:425(para)
538
 
msgid ""
539
 
"Follow the <ulink type=\"help\" "
540
 
"url=\"help:/k3b/cdcopyhowto.html\">Quickguide: Copying a Data-CD in 4 "
541
 
"Steps</ulink> located in the K3B handbook."
542
 
msgstr ""
543
 
"依照K3B手册中的<ulink type=\"help\" "
544
 
"url=\"help:/k3b/cdcopyhowto.html\">快速指南:4步复制数据CD</ulink>。"
545
 
 
546
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:434(title)
547
 
msgid "Burning an Audio CD/DVD"
548
 
msgstr "刻录音频CD/DVD"
549
 
 
550
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:438(para)
551
 
msgid ""
552
 
"If you want to burn MP3 files into audio CDs, you will need to install the "
553
 
"<application>libk3b2-mp3</application> package. Please refer to the <ulink "
554
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
555
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
556
 
msgstr ""
557
 
"如果你想要在CD上刻录MP3文件,那么你需要安装<application>libk3b2-mp3</application>软件包。请从<ulink "
558
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
559
 
"applications/\">添加应用程序</ulink>文档来获得关于应用程序安装的帮助。"
560
 
 
561
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:447(para)
562
 
msgid ""
563
 
"Launch <application>k3b</application> by "
564
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
565
 
"nuitem>K3b - CD &amp; DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:453(para)
569
 
msgid ""
570
 
"Follow the <ulink type=\"help\" "
571
 
"url=\"help:/k3b/audiocdcdreating.html\">Quickguide: Burning an Audio-CD in 4 "
572
 
"Step s</ulink> located in the K3B handbook."
573
 
msgstr ""
574
 
"依照K3B手册中的<ulink type=\"help\" "
575
 
"url=\"help:/k3b/audiocdcdreating.html\">快速指南:4步复制数据CD</ulink>。"
576
 
 
577
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:462(title)
578
 
msgid "Rip a DVD with K3B"
579
 
msgstr "用K3B抓取DVD"
580
 
 
581
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:469(member)
582
 
msgid "transcode"
583
 
msgstr "译码"
584
 
 
585
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:470(member)
586
 
msgid "libxvidcore4"
587
 
msgstr "libxvidcore4"
588
 
 
589
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:471(member)
590
 
msgid "sox"
591
 
msgstr "sox"
592
 
 
593
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:472(member)
594
 
msgid "mjpegtools"
595
 
msgstr "mjpegtools"
596
 
 
597
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:473(member)
598
 
msgid "toolame"
599
 
msgstr "toolame"
600
 
 
601
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:474(member)
602
 
msgid "libdvdread"
603
 
msgstr "libdvdread"
604
 
 
605
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:466(para)
606
 
msgid ""
607
 
"Install the following packages <placeholder-1/> . Please refer to the <ulink "
608
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
609
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
610
 
msgstr ""
611
 
"安装以下软件包<placeholder-1/>。请从<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
612
 
"applications/\">添加应用程序</ulink>文档来获得关于应用程序安装的帮助。"
613
 
 
614
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:483(para)
615
 
msgid ""
616
 
"Follow the <ulink type=\"help\" "
617
 
"url=\"help:/k3b/howtos.html#videointroduction\">How to rip a DVD and encode "
618
 
"it into an MPEG-4 AVI with K3b</ulink> located in the K3b Handbook."
619
 
msgstr ""
620
 
"依照K3B手册中的<ulink type=\"help\" "
621
 
"url=\"help:/k3b/howtos.html#videointroduction\">如何通过K3B抓取DVD并进行MPEG-"
622
 
"4编码</ulink>。"
623
 
 
624
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:493(title)
625
 
msgid "Generate MD5 Checksum files"
626
 
msgstr "更新MD5校验文件"
627
 
 
628
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:497(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:520(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:543(para)
629
 
msgid ""
630
 
"Open <application>Konsole</application> by going to "
631
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
632
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:503(para)
636
 
msgid ""
637
 
"At the command prompt type the following line and then press the "
638
 
"<keycap>Enter</keycap> key: To save the md5sum of file.iso to a file, run: "
639
 
"<screen>\n"
640
 
"md5sum file.iso &gt; file.iso.md5\n"
641
 
"</screen>"
642
 
msgstr ""
643
 
"在命令提示符处输入以下内容,然后按下<keycap>Enter</keycap>键:要将file.iso的md5校验保存到某个文件,请运行:<screen"
644
 
">\n"
645
 
"md5sum file.iso &gt; file.iso.md5\n"
646
 
"</screen>"
647
 
 
648
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:516(title)
649
 
msgid "Check MD5 checksum of an ISO image"
650
 
msgstr "检查ISO镜像的MD5校验"
651
 
 
652
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:526(para)
653
 
msgid ""
654
 
"Assuming that <filename>file.iso</filename> and "
655
 
"<filename>file.iso.md5</filename> are in the same folder, type the following "
656
 
"at the command prompt and then press the <keycap>Enter</keycap> key: "
657
 
"<screen>\n"
658
 
"md5sum -c file.iso.md5\n"
659
 
"</screen>"
660
 
msgstr ""
661
 
"假定<filename>file.iso</filename>和<filename>file.iso.md5</filename>位于同一个文件夹中,那么"
662
 
"就在命令提示符处输入以下内容,然后按下<keycap>Enter</keycap>键:<screen>\n"
663
 
"md5sum -c file.iso.md5\n"
664
 
"</screen>"
665
 
 
666
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:539(title)
667
 
msgid "Mount/unmount Image (ISO) files without burning to CD"
668
 
msgstr "挂载/卸载镜像,而无需刻录到CD"
669
 
 
670
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:549(para)
671
 
msgid ""
672
 
"To mount Image (ISO) file type the following at the command prompt, pressing "
673
 
"the <keycap>Enter</keycap> key after every line: <screen>\n"
674
 
"sudo mkdir /media/iso\n"
675
 
"sudo modprobe loop \n"
676
 
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop\n"
677
 
"</screen>"
678
 
msgstr ""
679
 
"要载入ISO镜像文件,请在命令提示符处输入以下各行内容,再按下<keycap>Enter</keycap>键:<screen>\n"
680
 
"sudo mkdir /media/iso\n"
681
 
"sudo modprobe loop\n"
682
 
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop\n"
683
 
"</screen>"
684
 
 
685
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:561(para)
686
 
msgid ""
687
 
"To unmount Image (ISO) file type the following at the command prompt and "
688
 
"then press the <keycap>Enter</keycap> key: <screen>\n"
689
 
"sudo umount /media/iso/\n"
690
 
"</screen>"
691
 
msgstr ""
692
 
"要卸载ISO镜像文件,请在命令提示符处输入以下内容,并按下<keycap>Enter</keycap>键:<screen>\n"
693
 
"sudo umount /media/iso/\n"
694
 
"</screen>"
695
 
 
696
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:576(title)
697
 
msgid "Graphics &amp; Drawing"
698
 
msgstr "图形处理,绘图"
699
 
 
700
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:578(para)
701
 
msgid ""
702
 
"Kubuntu has some very powerful, world-class graphics and drawing "
703
 
"applications available."
704
 
msgstr "Kubuntu有一些非常强大的世界级的图像和图形应用软件."
705
 
 
706
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:584(title)
707
 
msgid "Krita"
708
 
msgstr "Krita"
709
 
 
710
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:586(para)
711
 
msgid ""
712
 
"<application>Krita</application> lets you draw, paint, edit images, and much "
713
 
"more! Krita includes the functionality and plug-ins of other famous image "
714
 
"editing and processing programs."
715
 
msgstr ""
716
 
"<application>Krita</application> 可以用来绘制、编辑图象,以及其他更多功能!Krita "
717
 
"包含有其他著名图象编辑处理程序的插件。"
718
 
 
719
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:592(para)
720
 
msgid ""
721
 
"Krita is installed in Kubuntu by default. Launch Krita by going to "
722
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
723
 
"item>Krita - Painting and Image Editing</guimenuitem></menuchoice>."
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:596(para)
727
 
msgid ""
728
 
"More information is available from the <ulink "
729
 
"url=\"http://www.koffice.org/krita/\">Krita homepage.</ulink>"
730
 
msgstr ""
731
 
"更多信息请参阅<ulink url=\"http://www.koffice.org/krita/\">Krita 主页。</ulink>"
732
 
 
733
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:603(title)
734
 
msgid "Gimp"
735
 
msgstr "Gimp图形处理程序"
736
 
 
737
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:605(para)
738
 
msgid ""
739
 
"<application>Gimp</application> is a powerful graphics editing package "
740
 
"similar to Photoshop."
741
 
msgstr "<application>Gimp</application>是一个类似Photoshop的功能强大的图形编辑软件包。"
742
 
 
743
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:612(para)
744
 
msgid ""
745
 
"Install the <application>gimp</application> package. Please refer to the "
746
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
747
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
748
 
msgstr ""
749
 
"安装<application>gimp</application>软件包。请从<ulink type=\"help\" "
750
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
751
 
"Applications</ulink>文档来获得关于应用程序安装的帮助。"
752
 
 
753
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:620(para)
754
 
msgid ""
755
 
"Once installed, start <application>Gimp</application> by going to "
756
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
757
 
"item>Gimp</guimenuitem></menuchoice>."
758
 
msgstr ""
759
 
"安装完成后,要启动<application>Gimp</application>,请进入<menuchoice><guimenu>KMenu</guime"
760
 
"nu><guisubmenu>图形</guisubmenu><guimenuitem>Gimp</guimenuitem></menuchoice>。"
761
 
 
762
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:629(title)
763
 
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
764
 
msgstr "Inkscape 矢量图形编辑器"
765
 
 
766
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:631(para)
767
 
msgid ""
768
 
"<application>Inkscape</application> is a powerful editor for working with "
769
 
"the <acronym>SVG</acronym> (Scalable Vector Graphics) format."
770
 
msgstr ""
771
 
"<application>Inkscape</application>是处理<acronym>SVG</acronym>(Scalable Vector "
772
 
"Graphics)格式的功能强大的编辑工具。"
773
 
 
774
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:638(para)
775
 
msgid ""
776
 
"Install the <application>inkscape</application> package. Please refer to the "
777
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
778
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
779
 
msgstr ""
780
 
"安装<application>inkscape</application> package软件包。请从<ulink type=\"help\" "
781
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">添加应用程序</ulink>文档来获得关于应用程序安装的帮助。"
782
 
 
783
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:646(para)
784
 
msgid ""
785
 
"Once installed, start <application>Inkscape</application> by going to "
786
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
787
 
"item>Inkscape</guimenuitem></menuchoice>."
788
 
msgstr ""
789
 
"安装完成后,要启动<application>Inkscape</application>,请进入<menuchoice><guimenu>KMenu</g"
790
 
"uimenu><guisubmenu>图形</guisubmenu><guimenuitem>Inkscape</guimenuitem></menuch"
791
 
"oice>。"
792
 
 
793
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:655(title)
794
 
msgid "Blender 3d Modeler"
795
 
msgstr "Blender 3d 模型"
796
 
 
797
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:657(para)
798
 
msgid ""
799
 
"<application>Blender</application> is an integrated 3d suite for modeling, "
800
 
"animation, rendering, post-production, interactive creation and playback "
801
 
"(games)."
802
 
msgstr ""
803
 
"<application>Blender</application> 是一个完整的3d套件,用于建模、动画、渲染、后期制作、交互式创作和游戏回放。"
804
 
 
805
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:665(para)
806
 
msgid ""
807
 
"Install the <application>blender</application> package. Please refer to the "
808
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
809
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
810
 
msgstr ""
811
 
"安装<application>blender</application>软件包。请从ulink type=\"help\" "
812
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">添加应用程序</ulink>文档来获得关于应用程序安装的帮助。"
813
 
 
814
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:673(para)
815
 
msgid ""
816
 
"Once installed, start <application>Blender</application> by going to "
817
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
818
 
"item>Blender</guimenuitem></menuchoice>."
819
 
msgstr ""
820
 
"安装完成后,要启动<application>Blender</application>,请进入<menuchoice><guimenu>KMenu</gu"
821
 
"imenu><guisubmenu>图形</guisubmenu><guimenuitem>Blender</guimenuitem></menuchoi"
822
 
"ce>。"
823
 
 
824
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:682(title)
825
 
msgid "Scribus Desktop Publishing Application"
826
 
msgstr "Scribus桌面发布程序"
827
 
 
828
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:686(para)
829
 
msgid ""
830
 
"Install the <application>scribus-ng</application> package. Please refer to "
831
 
"the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
832
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
833
 
msgstr ""
834
 
"安装<application>scribus-ng</application>软件包。请从<ulink type=\"help\" "
835
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">添加应用程序</ulink>文档来获得关于应用程序安装的帮助。"
836
 
 
837
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:694(para)
838
 
msgid ""
839
 
"To install additional templates, install the <application>scribus-"
840
 
"template</application> package. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
841
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> document "
842
 
"for help on installing applications."
843
 
msgstr ""
844
 
"要安装附加模板,请安装<application>scribus-template</application>软件包。请从<ulink "
845
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
846
 
"applications/\">添加应用程序</ulink>文档来获得关于应用程序安装的帮助。"
847
 
 
848
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:703(para)
849
 
msgid ""
850
 
"Once installed, start <application>Scribus</application> by going to "
851
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
852
 
"item>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
853
 
msgstr ""
854
 
"安装完成后,要启动<application>Scribus</application>,请进入<menuchoice><guimenu>KMenu</gu"
855
 
"imenu><guisubmenu>图形</guisubmenu><guimenuitem>Scribus</guimenuitem></menuchoi"
856
 
"ce>。"
857
 
 
858
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:713(title)
859
 
msgid "Digkam Photo Management"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:717(para)
863
 
msgid ""
864
 
"After your initial installation of Kubuntu, the default photo management "
865
 
"application is <application>Digikam</application>."
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:724(para)
869
 
msgid ""
870
 
"When you connect a camera to your computer, Kubuntu should pop-up a dialog "
871
 
"box asking you for further action. If you select \"digiKam Detect and "
872
 
"Download\", digiKam should open and begin importing pictures."
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:732(para)
876
 
msgid ""
877
 
"If auto-detection does not work, launch <application>digiKam</application> "
878
 
"by going to "
879
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
880
 
"item>digiKam - Photo Management</guimenuitem></menuchoice>. Then select "
881
 
"<menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Add "
882
 
"Camera...</guimenuitem></menuchoice> and follow the instructions to add your "
883
 
"camera. Once your camera has been setup, you can download pictures from the "
884
 
"camera by going to <menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Your "
885
 
"camera</guimenuitem></menuchoice>."
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:748(para)
889
 
msgid ""
890
 
"Further help for <application>digiKam</application> can be found in the "
891
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/digikam\">digiKam Handbook</ulink>. Since "
892
 
"the digiKam Handbook is not installed by default, you will need to install "
893
 
"the package <application>digikam-doc</application> Please refer to the "
894
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\"> Adding "
895
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
899
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:0(None)
900
 
msgid "translator-credits"
901
 
msgstr ""
902
 
"Launchpad Contributions:\n"
903
 
"  Chen Yu https://launchpad.net/~dachenyu\n"
904
 
"  TaoFei https://launchpad.net/~taofei\n"
905
 
"  rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos"