1
# Swedish translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 07:22+0000\n"
12
"Last-Translator: Robin Sonefors <ozamosi@flukkost.nu>\n"
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:86(None)
24
"@@image: '../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
26
"@@image: '../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
28
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:20(title)
29
msgid "Music, Video, and Photos"
30
msgstr "Musik, video och foton"
32
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:3(title)
33
msgid "Credits and License"
34
msgstr "Erkännanden och licens"
36
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:4(para)
38
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
39
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
40
"the <ulink type=\"help\" "
41
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
43
"Detta dokument underhålls av Ubuntus dokumentationsgrupp "
44
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Listan över bidragsgivare finns "
45
"här: <ulink type=\"help\" "
46
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">bidragsgivarnas sida</ulink>"
48
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:8(para)
50
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
53
"Det här dokumentet har gjorts tillgängligt under licensen Creative Commons "
54
"ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)."
56
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:10(para)
58
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
59
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
62
"Du får fritt ändra, utöka och förbättra källkoden till Ubuntu-"
63
"dokumentationen under villkoren för den här licensen. Alla verk baserade på "
64
"detta måste ges ut under den här licensen."
66
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:14(para)
68
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
69
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
70
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
72
"Den här dokumentationen distribueras med förhoppningen att den kommer att "
73
"vara användbar, men UTAN NÅGRA GARANTIER, även utan den underförstådda "
74
"garantin för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL ENLIGT "
75
"VAD SOM BESKRIVS I FRISKRIVNINGSKLAUSULEN."
77
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:19(para)
79
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
80
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
83
"En kopia av licensen finns här: <ulink type=\"help\" "
84
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
87
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:24(year)
88
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
89
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
91
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:25(holder)
92
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
93
msgstr "Canonical Ltd. och medlemmarna av Ubuntus dokumentationsprojekt"
95
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:29(publishername)
96
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
97
msgstr "Ubuntus dokumentationsprojekt"
99
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:23(para)
101
"This chapter contains information about the various multimedia possibilities "
104
"Detta kapitel innehåller information om de olika multimediamöjligheter som "
107
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:31(title)
111
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:34(title)
112
msgid "Playing Audio CDs"
113
msgstr "Spela ljudskivor"
115
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:36(para)
117
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
118
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
119
"<acronym>CD</acronym>. To play the <acronym>CD</acronym>, select "
120
"<guilabel>Play Audio CD with Amarok</guilabel> and then press the "
121
"<guibutton>OK</guibutton> button. If you would like to always play Audio "
122
"<acronym>CD</acronym>s with <application>Amarok</application>, select the "
123
"<guilabel>Always do this for this type of media</guilabel> and then press "
124
"the <guibutton>OK</guibutton>. If you are connected to the Internet, "
125
"<application>Amarok</application> will retrieve the <acronym>CD</acronym> "
126
"artist, title, and track data from <ulink "
127
"url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>. If lyrics are available for "
128
"the song currently playing, select the <guilabel>Lyrics</guilabel> tab. You "
129
"can also retrieve artist information from <ulink "
130
"url=\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedia</ulink> by selecting the "
131
"<guilabel>Artist</guilabel> tab."
133
"När du matar in en ljud-<acronym>CD</acronym>-skiva i Kubuntu, kommer "
134
"systemet att känna igen den, montera den, och sedan fråga dig vad du vill "
135
"göra med <acronym>CD</acronym>-skivan. För att spela <acronym>CD</acronym>-"
136
"skivan, välj <guilabel>Spela ljud-cd med Amarok</guilabel> och tryck sedan "
137
"på knappen <guibutton>OK</guibutton>. Om du alltid vill spela ljud-"
138
"<acronym>CD</acronym>-skivor med <application>Amarok</application>, välj "
139
"<guilabel>Gör alltid detta för denna mediatyp</guilabel> och tryck sedan på "
140
"<guibutton>OK</guibutton>. Om du är uppkopplad mot internet, kommer "
141
"<application>Amarok</application> att hämta <acronym>CD</acronym>-skivans "
142
"artist, titel, och spårinformation från <ulink "
143
"url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>. Om sångtexten är tillgänglig "
144
"för sången som spelas, välj fliken <guilabel>Sångtext</guilabel>. Du kan "
145
"också få information om artisten från <ulink "
146
"url=\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedia</ulink> genom att välja fliken "
147
"<guilabel>Artist</guilabel>."
149
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:55(title)
150
msgid "Ripping Audio CDs"
151
msgstr "Extrahera ljudskivor"
153
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:58(para)
155
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
156
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
157
"<acronym>CD</acronym>. Choose <guilabel>Extract and Encode Audio "
158
"Tracks</guilabel> and then press the <guibutton>OK</guibutton>. This will "
159
"open <application>K3b</application>, the <acronym>CD</acronym> and "
160
"<acronym>DVD</acronym> Kreator, providing you with various options."
162
"När du matar in en ljud-<acronym>CD</acronym>-skiva i Kubuntu, kommer "
163
"systemet att känna igen den, montera den, och sedan fråga dig vad du vill "
164
"göra med <acronym>CD</acronym>-skivan. Välj <guilabel>Lagra digitalljud med "
165
"K3b</guilabel> och tryck sedan på <guibutton>OK</guibutton>. Detta kommer "
166
"öppna <application>K3b</application>, <acronym>CD</acronym> och "
167
"<acronym>DVD</acronym>-skaparen, som kommer att ge dig olika alternativ."
169
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:69(para)
171
"To start <application>K3b</application> manually go to "
172
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
173
"nuitem>K3b - CD & DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
175
"För att starta <application>K3b</application> manuellt, gå till "
176
"<menuchoice><guimenu>K-"
177
"meny</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>K3b - Cd och "
178
"dvd-brännprogram</guimenuitem></menuchoice>."
180
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:75(para)
182
"Inside <application>K3b</application>, select what tracks you want to rip. "
183
"All tracks are selected by default."
185
"I <application>K3b</application>, välj de spår som du vill lagra. Alla spår "
186
"är valda som standard."
188
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:89(phrase)
189
msgid "K3b ripping button"
190
msgstr "K3b:s knapp för att starta lagring"
192
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:92(para)
193
msgid "The K3b ripping button"
194
msgstr "K3b:s knapp för att starta lagring"
196
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:82(para)
197
msgid "Press the <guibutton>CD Ripping</guibutton> button. <placeholder-1/>"
199
"Tryck på knappen <guibutton>Starta lagring</guibutton>. <placeholder-1/>"
201
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:107(title)
202
msgid "No Mp3 Support by Default"
203
msgstr "Inget stöd för Mp3 som standard"
205
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:108(para)
207
"The <acronym>Mp3</acronym> protocol is a restricted protocol. In order to "
208
"utilize it with <application>K3b</application>, please refer to the "
209
"information at the end of this procedure."
211
"Protokollet <acronym>Mp3</acronym> är ett begränsat protokoll. För att kunna "
212
"utnyttja det med <application>K3b</application>, referera till informationen "
213
"vid slutet av denna procedur."
215
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:104(para)
217
"<guilabel>Options</guilabel> - provides settings for filetype (Wave, Mp3, "
218
"Flac, and Ogg-Vorbis), destination directory, and other options. "
221
"<guilabel>Inställningar</guilabel> - tillhandahåller inställningar för "
222
"filtyp (Wave, Mp3, Flac, och Ogg-Vorbis), målkatalog, och andra alternativ. "
225
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:118(para)
227
"<guilabel>File Naming</guilabel> - provides settings for file naming "
228
"pattern, playlist pattern, as well as the ability to remove blanks with a "
229
"user configurable character."
231
"<guilabel>Filnamngivning</guilabel> - tillhandahåller inställningar för "
232
"lagringsmönster, spellistmönster, så väl som förmågan att ersätta alla "
233
"mellanslag med ett eget konfigurerat tecken."
235
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:126(para)
237
"<guilabel>Advanced</guilabel> - provides settings for paranoia, read "
238
"retries, and others."
240
"<guilabel>Advancerat</guilabel> - tillhandahåller inställningar för "
241
"paranoidläge, läsposter, och övriga."
243
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:99(para)
245
"Inside the <guilabel>CD Ripping</guilabel> window you are provided with many "
246
"options. <placeholder-1/>"
248
"Inuti fönstret <guilabel>Cd-lagring</guilabel> har du många olika alternativ "
249
"att välja på. <placeholder-1/>"
251
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:136(para)
253
"Select the <guilabel>Filetype</guilabel> from the "
254
"<guilabel>Options</guilabel> tab. To the right of the filetype is a blue "
255
"gear, select that for advanced settings for the filetype selected."
257
"Välj <guilabel>Filtyp</guilabel> från fliken "
258
"<guilabel>Inställningar</guilabel>. Till höger om filtypen finns ett blått "
259
"kugghjul som du kan klicka på för att nå avancerade inställningar för den "
262
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:144(para)
264
"Once all settings are complete press the <guibutton>Start "
265
"Ripping</guibutton> button."
267
"När alla inställningar är klara, tryck på knappen <guibutton>Starta "
268
"lagring</guibutton>."
270
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:151(para)
272
"Once the process is completed, close out of <application>K3b</application>."
273
msgstr "När processen är klar, stäng ner <application>K3b</application>."
275
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:162(para)
277
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - Ogg Vorbis is a patent-"
278
"free lossy audio compression format which typically produces higher quality "
279
"and greater compression than MP3. See the <ulink "
280
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">Vorbis website</ulink> for more "
283
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - Ogg Vorbis är ett "
284
"patentfritt, ljudkomprimeringsformat med förluster som i allmänhet skapar "
285
"filer med högre kvalitet och bättre komprimering än MP3. Besök <ulink "
286
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">Vorbis hemsida</ulink> för mer "
289
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:171(para)
291
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> - FLAC is the Free Lossless Audio "
292
"Codec. It can compress audio files up to 50% without removing any "
293
"information from the audio stream. For more information on this format, see "
294
"the <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\">FLAC homepage</ulink> on "
297
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> - FLAC står för Free Lossless "
298
"Audio Codec, och är följaktligen ett patentfritt, förlustfritt "
299
"ljudkomprimeringsformat. Det kan komprimera ljudfiler upp till 50% utan att "
300
"ta bort någon information från ljudströmmen. För mer information om det här "
301
"formatet, besök <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\">FLAC:s "
302
"hemsida</ulink> på sourceforge.net."
304
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:180(para)
306
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - Wav is an uncompressed audio "
307
"format, which can be compressed into OGG Vorbis or a codec of your choice. "
308
"It is often used while working on sound in applications like Audacity, "
309
"before being compressed."
311
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - Wav är ett okomprimerat "
312
"ljudformat, som kan komprimeras till OGG Vorbis eller en annan kodek som du "
313
"väljer. Det används ofta när du jobbar med ljud i program som Audacity, "
314
"innan komprimeringen."
316
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:158(para)
318
"<application>K3b</application> can extract audio files to the following "
319
"formats: <placeholder-1/>"
321
"<application>K3b</application> kan lagra ljudfiler till följande format: "
324
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:189(para)
326
"You can also extract CD audio files to the proprietary non-free <emphasis "
327
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format by using the lame encoder. Install the "
328
"<application>lame</application> to enable recording to the "
329
"<acronym>Mp3</acronym> protocol. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
330
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
331
"documentation for help with installing applications."
333
"Du kan också lagra ljud-CD-filer till det proprietära \"icke-fria\" "
334
"<emphasis role=\"strong\">MP3</emphasis>-formatet genom att använda lame-"
335
"enkodaren. Installera <application>lame</application> för att tillåta "
336
"lagring till <acronym>Mp3</acronym>-protokollet. Referera till "
337
"dokumentationen om <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
338
"applications/\">Lägg till program </ulink>, för hjälp att installera program."
340
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:200(title)
341
msgid "Playing and Organizing Music Files"
342
msgstr "Att spela och organisera musikfiler"
344
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:202(para)
346
"Kubuntu does not directly support the <emphasis "
347
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format, because it is restricted by patents "
348
"and proprietary rights. Instead Kubuntu supports the <emphasis "
349
"role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> format out of the box, a completely "
350
"free, open and non-patented format. Ogg Vorbis files also sound better then "
351
"MP3 files of the same file size and are supported by many popular music "
352
"players (a list of players is <ulink "
353
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">here</ulink>)."
355
"Kubuntu stöder inte direkt <emphasis role=\"strong\">MP3</emphasis>-"
356
"formatet, eftersom det är skyddat av patent och patentskyddsrättigheter. "
357
"Istället stöder Kubuntu <emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis>-"
358
"formatet som standard, ett helt fritt, öppet och ej patenterat format. Ogg "
359
"Vorbis-filer låter även bättre än MP3-filer i samma filstorlek och stöds av "
360
"många populära musikspelare (en lista på musikspelare finns <ulink "
361
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">här</ulink>."
363
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:213(para)
365
"You can still play your old MP3 files by installing MP3 support (see <xref "
366
"linkend=\"codecs\"/>). Instructions for other formats, such as Windows Media "
367
"Audio (wma/wmv) and other patent encumbered formats can be located in the "
368
"Ubuntu community documentation at <ulink "
369
"url=\"http://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\"/>."
371
"Du kan fortfarande spela dina gamla MP3-filer genom att installera MP3-stöd "
372
"(se <xref linkend=\"codecs\"/>). Instruktioner för andra format, såsom "
373
"Windows Media Audio (wma/wmw) och andra patentbelamrade format kan hittas i "
374
"Ubuntus community dokumentation på <ulink "
375
"url=\"http://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\"/>"
377
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:221(para)
379
"The default music application on your Kubuntu system is the "
380
"<application>Amarok</application> Music Player, a music management and "
381
"playback application that looks similar to "
382
"<application>iTunes</application>. When you first start "
383
"<application>Amarok</application>, it will scan your home directory for any "
384
"supported music files you have and add it to the database. To start "
385
"<application>Amarok</application> go to "
386
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
387
"nuitem>Amarok Audio -Player</guimenuitem></menuchoice>."
389
"Musikprogrammet som används som standard på ditt Kubuntu-system är "
390
"ljudspelaren <application>Amarok</application>, en musikhanterare och "
391
"musikspelare som liknar <application>iTunes</application>. När du för första "
392
"gången startar <application>Amarok</application>, kommer det att söka i din "
393
"hemkatalog efter alla musikfiler som stöds och lägga till dessa till "
394
"databasen. För att starta <application>Amarok</application> gå till "
395
"<menuchoice><guimenu>K-"
396
"meny</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Amarok - "
397
"Ljudspelare</guimenuitem></menuchoice>."
399
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:230(para)
401
"<application>Amarok</application> has an inbuilt ID3 tag editor that can "
402
"edit the metadata on your OGG and other music files. Please see the <ulink "
403
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink>."
405
"<application>Amarok</application> har en inbyggd ID3 taggeditor som kan "
406
"redigera metadata på dina OGG och andra musikfiler. Läs <ulink type=\"help\" "
407
"url=\"help:/amarok\">Amaroks handbok</ulink>."
409
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:238(title)
410
msgid "Using your iPod"
411
msgstr "Att använda din iPod"
413
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:240(para)
415
"You can play music directly off your iPod with "
416
"<application>Amarok</application>. Simply plug your iPod into the computer, "
417
"and open <application>Amarok</application>."
419
"Du kan spela musik direkt ifrån din iPod med "
420
"<application>Amarok</application>. Bara plugga in din iPod i datorn, och "
421
"öppna <application>Amarok</application>."
423
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:246(para)
425
"To transfer music files to and from an iPod, you can use "
426
"<application>Amarok</application> as well. Please see the <ulink "
427
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink> on how to manage "
428
"media files in your iPod."
430
"För att flytta filer till och från en iPod, kan du även använda "
431
"<application>Amarok</application>. Läs <ulink type=\"help\" "
432
"url=\"help:/amarok\">Amaroks handbok</ulink> för att få veta hur du hanterar "
433
"mediafiler på din iPod."
435
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:255(title)
436
msgid "Edit Audio Files"
437
msgstr "Redigera ljudfiler"
439
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:256(para)
441
"Audacity is a free, open source software for recording and editing sounds. "
444
"Audacity är ett fritt öppen källkodsprogram för inspelning och redigering av "
445
"ljud. För att använda Audacity:"
447
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:263(para)
448
msgid "Install the <application>audacity</application> package."
449
msgstr "Installera paketet <application>audacity</application>."
451
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:269(para)
453
"To run <application>Audacity</application> go to "
454
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
455
"nuitem>Audacity</guimenuitem></menuchoice>."
457
"För att köra <application>Audacity</application> gå till "
458
"<menuchoice><guimenu>K-"
459
"meny</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Audacity Sound "
460
"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
462
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:275(para)
464
"For further help about using <application>Audacity</application>, consult "
465
"the program's help by choosing "
466
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guisubmenu>Contents</guisubmenu></menucho"
467
"ice> from within <application>Audacity</application>."
469
"För ytterligare hjälp om att använda <application>Audacity</application>, "
470
"konsultera programmets hjälpdokumentation genom att välja "
471
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guisubmenu>Contents</guisubmenu></menucho"
472
"ice> inutifrån <application>Audacity</application>."
474
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:291(title)
478
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:293(para)
480
"Many video formats can be played in Kubuntu using free codecs found in the "
481
"repositories. This includes formats such as MPEG, AVI, and RM(Real Media). "
482
"To install further codec support see <xref linkend=\"codecs\"/>."
484
"Många videoformat kan spelas i Kubuntu genom att använda fria kodekar som "
485
"finns i förråden. Detta inkluderar format såsom MPEG, AVI, och RM(Real "
486
"Media). För att installera ytterligare kodekar, se <xref "
487
"linkend=\"codecs\"/>."
489
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:299(para)
491
"In Kubuntu, videos can be played with the "
492
"<application>Kaffeine</application> Media Player. Some features of "
493
"<application>Kaffeine</application> include custom playlists, DVD playback "
494
"and more. You can start <application>Kaffeine</application> by going to "
495
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
496
"nuitem>Kaffeine - Media Player</guimenuitem></menuchoice>."
498
"I Kubuntu kan video spelas upp med mediaspelaren "
499
"<application>Kaffeine</application>. Några funktioner som är inkluderat i "
500
"<application>Kaffeine</application> är egna spellistor, spela DVD-skivor och "
501
"mera. Du kan starta <application>Kaffeine</application> genom att gå till "
502
"<menuchoice><guimenu>K-"
503
"meny</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Kaffeine - "
504
"Mediaspelare</guimenuitem></menuchoice>."
506
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:307(title)
508
msgstr "Spela DVD-skivor"
510
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:310(para)
512
"The legal status of this library is not fully clear. In some countries it is "
513
"possible that the use of this library to play or copy DVDs is not permitted "
514
"by law. Verify that you are within your rights in using it."
516
"De juridiska omständigheterna kring det här biblioteket är inte helt klara. "
517
"I vissa länder är det möjligt att det är olagligt att använda detta "
518
"bibliotek till att spela och kopiera DVD-skivor. Kontrollera att du har rätt "
519
"att använda detta bibliotek."
521
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:317(para)
523
"The movie players provided in Kubuntu are capable of reading DVDs that are "
524
"not encrypted. However, most commercial DVDs are encrypted with CSS (Content "
525
"Scrambling System) and currently, for legal reasons, it is not possible to "
526
"include support for these DVDs in Kubuntu. However, it is possible to enable "
527
"support as follows:"
529
"Mediaspelarna som finns i Kubuntu är kapabla att läsa DVD-skivor som inte är "
530
"krypterade. De flesta kommersiella DVD-skivor är dock krypterade med CSS "
531
"(Content Scrambling System) och för närvarande beroende av lagliga skäl, är "
532
"det inte möjligt att inkludera stöd för dessa DVD-skivor i Kubuntu. Det är "
533
"dock möjligt att själv aktivera detta stöd genom att göra följande:"
535
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:327(para)
536
msgid "Install the <application>libdvdread3</application> package."
537
msgstr "Installera paketet <application>libdvdread3</application>."
539
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:333(para)
541
"Open <application>Konsole</application> by going to "
542
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
543
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. Type the following "
544
"command into a terminal prompt followed by pressing the "
545
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
546
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
547
"sudo /usr/share/doc/libdvdread3/examples/install-css.sh\n"
550
"Öppna <application>Konsole</application> genom att gå till "
551
"<menuchoice><guimenu>K-"
552
"meny</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Konsole - "
553
"Terminalprogram</guimenuitem></menuchoice>. Skriv följande kommando på "
554
"kommandoraden och tryck sedan på tangenten <keycap>Enter</keycap> (om ett "
555
"lösenord begärs, skriv in ditt användarlösenord och tryck sedan på tangenten "
556
" <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
557
"sudo /usr/share/doc/libdvdread3/examples/install-css.sh\n"
560
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:348(title)
561
msgid "RealPlayer 10"
562
msgstr "RealPlayer 10"
564
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:350(para)
566
"For more information pertaining to the proprietary application "
567
"<application>RealPlayer</application>, please refer to the Ubuntu community "
568
"documentation at <ulink "
569
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RealplayerInstallationMethods\"/>."
571
"För mer information om det proprietära programmet "
572
"<application>RealPlayer</application>, referera till Ubuntus community "
573
"dokumentation om <ulink "
574
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RealplayerInstallationMethods\"/>."
576
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:359(title)
577
msgid "Video Editing"
578
msgstr "Videoredigering"
580
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:361(para)
582
"<application>Kino</application> is an advanced video editor. It features "
583
"excellent integration with IEEE-1394 (Firewire) for capture, VTR control, "
584
"and recording back of the camera. It captures video to disk in Raw DV and "
585
"AVI format, in both type-1 DV and type-2 DV (separate audio stream) "
586
"encoding. For more information, see <ulink "
587
"url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">the Kino website</ulink>. To "
590
"<application>Kino</application> är en avancerad videoeditor. Den innehåller "
591
"utmärkt integration med IEEE-1394 (Firewire) för infångning, styrning av "
592
"videokameran, och att spela in tillbaka till kameran. Den infångar video "
593
"till disk i rå-DV och AVI-format, i både typ-1 DV och typ-2 DV (separat "
594
"ljudström) kodning. För mer information, se <ulink "
595
"url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">Kinos webbsida</ulink>. För "
598
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:372(para)
599
msgid "Install the <application>kino</application> package."
600
msgstr "Installera paketet <application>kino</application>."
602
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:378(para)
604
"To run <application>Kino</application> go to "
605
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
606
"nuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>."
608
"För att köra <application>Kino</application> gå till <menuchoice><guimenu>K-"
609
"meny</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Kino</guimenuit"
612
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:389(title)
613
msgid "Multimedia Codecs"
614
msgstr "Multimediakodekar"
616
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:391(para)
618
"Codecs for playing non-free formats are not included in Kubuntu by default. "
619
"You can get support for the extra codecs by installing the "
620
"<application>libxine-extracodecs</application> package."
622
"Kodekar för att spela \"icke-fria\" format är inte som standard inkluderade "
623
"i Kubuntu. Du kan få stöd för de extra kodekarna genom att installera "
624
"paketet <application>libxine-extracodecs</application>."
626
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:398(para)
628
"Some of these packages may not be permitted in some countries: you should "
629
"verify that you are permitted to use them before installing them."
631
"Några av dessa paket är inte tillåtna i vissa länder: säkerställ att du har "
632
"tillstånd att använda dem före installationen."
634
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:404(para)
636
"Due to patent and copyright restrictions, some codecs are not included at "
637
"all in Kubuntu. For more information on these, go to <ulink "
638
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">https://help.ubun"
639
"tu.com/community/RestrictedFormats</ulink>."
641
"På grund av patent- och upphovsrättsinskräkningar, är några kodekar inte "
642
"inkluderade alls i Kubuntu. För mer information om dessa, gå till <ulink "
643
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">https://help.ubun"
644
"tu.com/community/RestrictedFormats</ulink>."
646
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:412(title)
647
msgid "Burning and Ripping CDs/DVDs"
648
msgstr "Bränna och lagra CD- och DVD-skivor"
650
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:415(title)
651
msgid "Burning a Photo or Data CD/DVD"
652
msgstr "Bränna en foto- eller data-CD/DVD"
654
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:419(para)
656
"Launch <application>k3b</application> by going to "
657
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
658
"nuitem>K3b - CD & DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
660
"Starta <application>k3b</application> genom att gå till "
661
"<menuchoice><guimenu>K-"
662
"meny</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>K3b - Cd och "
663
"dvd-brännprogram</guimenuitem></menuchoice>."
665
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:425(para)
667
"Follow the <ulink type=\"help\" "
668
"url=\"help:/k3b/cdcopyhowto.html\">Quickguide: Copying a Data-CD in 4 "
669
"Steps</ulink> located in the K3B handbook."
671
"Följ <ulink type=\"help\" url=\"help:/k3b/cdcopyhowto.html\">Quickguide: "
672
"Copying a Data-CD in 4 Steps</ulink> som finns i K3B:s handbok."
674
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:434(title)
675
msgid "Burning an Audio CD/DVD"
676
msgstr "Bränna en ljud-CD/DVD"
678
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:438(para)
680
"If you want to burn MP3 files into audio CDs, you will need to install the "
681
"<application>libk3b2-mp3</application> package. Please refer to the <ulink "
682
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
683
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
685
"Om du vill bränna MP3-filer till ljud-CD-skivor, behöver du installera "
686
"paketet <application>libk3b2-mp3</application>. Referera till dokumentet "
687
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till "
688
"program</ulink>, för hjälp med programinstallationer."
690
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:447(para)
692
"Launch <application>k3b</application> by "
693
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
694
"nuitem>K3b - CD & DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
696
"Starta <application>k3b</application> genom att gå till "
697
"<menuchoice><guimenu>K-"
698
"meny</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>K3b - Cd och "
699
"dvd-brännprogram</guimenuitem></menuchoice>."
701
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:453(para)
703
"Follow the <ulink type=\"help\" "
704
"url=\"help:/k3b/audiocdcdreating.html\">Quickguide: Burning an Audio-CD in 4 "
705
"Step s</ulink> located in the K3B handbook."
707
"Följ <ulink type=\"help\" "
708
"url=\"help:/k3b/audiocdcdreating.html\">Quickguide: Burning an Audio-CD in 4 "
709
"Steps</ulink> som finns i K3B:s handbok."
711
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:462(title)
712
msgid "Rip a DVD with K3B"
713
msgstr "Lagra en DVD med K3B"
715
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:469(member)
719
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:470(member)
721
msgstr "libxvidcore4"
723
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:471(member)
727
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:472(member)
731
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:473(member)
735
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:474(member)
739
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:466(para)
741
"Install the following packages <placeholder-1/> . Please refer to the <ulink "
742
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
743
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
745
"Installera följande paket <placeholder-1/>. Referera till dokumentet <ulink "
746
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till "
747
"program</ulink> för hjälp med programinstallationer."
749
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:483(para)
751
"Follow the <ulink type=\"help\" "
752
"url=\"help:/k3b/howtos.html#videointroduction\">How to rip a DVD and encode "
753
"it into an MPEG-4 AVI with K3b</ulink> located in the K3b Handbook."
755
"Följ <ulink type=\"help\" "
756
"url=\"help:/k3b/howtos.html#videointroduction\">How to rip a DVD and encode "
757
"it into an MPEG-4 AVI with K3b</ulink> som finns i K3b:s handbok."
759
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:493(title)
760
msgid "Generate MD5 Checksum files"
761
msgstr "Generera MD5-kontrollsummor"
763
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:497(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:520(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:543(para)
765
"Open <application>Konsole</application> by going to "
766
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
767
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
769
"Öppna <application>Konsole</application> genom att gå till "
770
"<menuchoice><guimenu>K-"
771
"meny</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Konsole - "
772
"Terminalprogram</guimenuitem></menuchoice>."
774
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:503(para)
776
"At the command prompt type the following line and then press the "
777
"<keycap>Enter</keycap> key: To save the md5sum of file.iso to a file, run: "
779
"md5sum file.iso > file.iso.md5\n"
782
"Skriv följande på kommandoraden och tryck sedan på tangenten "
783
"<keycap>Enter</keycap>: För att spara md5-kontrollsumman av ditt_filnamn.iso "
784
"till en fil, kör: <screen>\n"
785
"md5sum ditt_filnamn.iso > ditt_filnamn.iso.md5\n"
788
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:516(title)
789
msgid "Check MD5 checksum of an ISO image"
790
msgstr "Kontrollera MD5-kontrollsumman på en ISO-avbild"
792
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:526(para)
794
"Assuming that <filename>file.iso</filename> and "
795
"<filename>file.iso.md5</filename> are in the same folder, type the following "
796
"at the command prompt and then press the <keycap>Enter</keycap> key: "
798
"md5sum -c file.iso.md5\n"
801
"Om man antar att <filename>ditt_filnamn.iso</filename> och "
802
"<filename>ditt_filnamn.iso.md5</filename> är i samma katalog, skriv följande "
803
"på kommandoraden och tryck sedan på tangenten <keycap>Enter</keycap>: "
805
"md5sum -c ditt_filnamn.iso.md5\n"
808
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:539(title)
809
msgid "Mount/unmount Image (ISO) files without burning to CD"
810
msgstr "Montera/avmontera avbild (ISO)-filer utan att bränna dem till CD."
812
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:549(para)
814
"To mount Image (ISO) file type the following at the command prompt, pressing "
815
"the <keycap>Enter</keycap> key after every line: <screen>\n"
816
"sudo mkdir /media/iso\n"
817
"sudo modprobe loop \n"
818
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop\n"
821
"För att montera en avbilds(ISO)-fil, skriv följande på kommandoraden, och "
822
"tryck på tangenten <keycap>Enter</keycap> efter varje rad: <screen>\n"
823
"sudo mkdir /media/iso\n"
824
"sudo modprobe loop \n"
825
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop\n"
828
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:561(para)
830
"To unmount Image (ISO) file type the following at the command prompt and "
831
"then press the <keycap>Enter</keycap> key: <screen>\n"
832
"sudo umount /media/iso/\n"
835
"För att avmontera en avbilds(ISO)-fil, skriv följande på kommandoraden, och "
836
"tryck sedan på tangenten <keycap>Enter</keycap>: <screen>\n"
837
"sudo umount /media/iso/\n"
840
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:576(title)
841
msgid "Graphics & Drawing"
842
msgstr "Grafik och teckning"
844
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:578(para)
846
"Kubuntu has some very powerful, world-class graphics and drawing "
847
"applications available."
849
"Kubuntu har några väldigt kraftfulla, världsklassiga grafik- och ritprogram "
852
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:584(title)
856
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:586(para)
858
"<application>Krita</application> lets you draw, paint, edit images, and much "
859
"more! Krita includes the functionality and plug-ins of other famous image "
860
"editing and processing programs."
862
"<application>Krita</application> låter dig rita, måla, redigera bilder, och "
863
"mycket mera! Krita inkluderar funktionaliteten och insticksprogrammen från "
864
"andra kända bildbehandlingsprogram."
866
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:592(para)
868
"Krita is installed in Kubuntu by default. Launch Krita by going to "
869
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
870
"item>Krita - Painting and Image Editing</guimenuitem></menuchoice>."
872
"Krita är installerat som standard i Kubuntu. Starta Krita genom att gå till "
873
"<menuchoice><guimenu>K-"
874
"meny</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Krita - Målning "
875
"och bildredigering</guimenuitem></menuchoice>."
877
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:596(para)
879
"More information is available from the <ulink "
880
"url=\"http://www.koffice.org/krita/\">Krita homepage.</ulink>"
882
"Mer information finns tillgängligt från <ulink "
883
"url=\"http://www.koffice.org/krita/\">Kritas hemsida.</ulink>"
885
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:603(title)
889
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:605(para)
891
"<application>Gimp</application> is a powerful graphics editing package "
892
"similar to Photoshop."
894
"<application>Gimp</application> är ett kraftfullt bildredigeringspaket som "
897
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:612(para)
899
"Install the <application>gimp</application> package. Please refer to the "
900
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
901
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
903
"Installera paketet <application>gimp</application>. Referera till dokumentet "
904
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till "
905
"program</ulink>, för hjälp med programinstallationer."
907
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:620(para)
909
"Once installed, start <application>Gimp</application> by going to "
910
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
911
"item>Gimp</guimenuitem></menuchoice>."
913
"Väl installerat, starta <application>Gimp</application> genom att gå till "
914
"<menuchoice><guimenu>K-"
915
"meny</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Gimp Image Editor -"
916
" Bildeditor</guimenuitem></menuchoice>."
918
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:629(title)
919
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
920
msgstr "Vektorgrafikredigeraren Inkscape"
922
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:631(para)
924
"<application>Inkscape</application> is a powerful editor for working with "
925
"the <acronym>SVG</acronym> (Scalable Vector Graphics) format."
927
"<application>Inkscape</application> är en kraftfull editor för att jobba med "
928
"<acronym>SVG</acronym> (Scalable Vector Graphics)-formatet."
930
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:638(para)
932
"Install the <application>inkscape</application> package. Please refer to the "
933
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
934
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
936
"Installera paketet <application>inkscape</application>. Referera till "
937
"dokumentet <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg "
938
"till program</ulink>, för hjälp med programinstallationer."
940
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:646(para)
942
"Once installed, start <application>Inkscape</application> by going to "
943
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
944
"item>Inkscape</guimenuitem></menuchoice>."
946
"Väl installerat, starta <application>Inkscape</application> genom att gå "
947
"till <menuchoice><guimenu>K-"
948
"meny</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Inkscape</guimenuit"
951
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:655(title)
952
msgid "Blender 3d Modeler"
953
msgstr "Blender 3d Modeler"
955
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:657(para)
957
"<application>Blender</application> is an integrated 3d suite for modeling, "
958
"animation, rendering, post-production, interactive creation and playback "
961
"<application>Blender</application> är en integrerad 3D-svit för modellering, "
962
"animation, rendering, efterproduktion, interaktivt skapande och uppspelning "
965
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:665(para)
967
"Install the <application>blender</application> package. Please refer to the "
968
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
969
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
971
"Installera paketet <application>blender</application>. Referera till "
972
"dokumentent <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
973
"applications/\">Lägg till program</ulink>, för hjälp med "
974
"programinstallationer."
976
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:673(para)
978
"Once installed, start <application>Blender</application> by going to "
979
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
980
"item>Blender</guimenuitem></menuchoice>."
982
"Väl installerat, starta <application>Blender</application>genom att gå till "
983
"<menuchoice><guimenu>K-"
984
"meny</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Blender</guimenuite"
987
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:682(title)
988
msgid "Scribus Desktop Publishing Application"
989
msgstr "Desktopprogrammet Scribus"
991
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:686(para)
993
"Install the <application>scribus-ng</application> package. Please refer to "
994
"the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
995
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
997
"Installera paketet <application>scribus</application>. Hänvisa till "
998
"dokumentet <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg "
999
"till program</ulink>, för hjälp med programinstallationer."
1001
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:694(para)
1003
"To install additional templates, install the <application>scribus-"
1004
"template</application> package. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
1005
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> document "
1006
"for help on installing applications."
1008
"För att installera ytterligare mallar, installera paketet "
1009
"<application>scribus-template</application>. Referera till dokumentet <ulink "
1010
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till "
1011
"program</ulink>, för hjälp med programinstallationer."
1013
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:703(para)
1015
"Once installed, start <application>Scribus</application> by going to "
1016
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
1017
"item>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
1019
"Väl installerat, starta <application>Scribus</application> genom att gå till "
1020
"<menuchoice><guimenu>K-"
1021
"meny</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Scribus</guimenuite"
1024
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:713(title)
1025
msgid "Digkam Photo Management"
1026
msgstr "Digikam fotohantering"
1028
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:717(para)
1030
"After your initial installation of Kubuntu, the default photo management "
1031
"application is <application>Digikam</application>."
1033
"Efter installationen av Kubuntu, så är <application>Digikam</application> "
1034
"det program som används som standard för fotohantering."
1036
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:724(para)
1038
"When you connect a camera to your computer, Kubuntu should pop-up a dialog "
1039
"box asking you for further action. If you select \"digiKam Detect and "
1040
"Download\", digiKam should open and begin importing pictures."
1042
"När du ansluter en kamera till din dator, ska Kubuntu visa ett popup-fönster "
1043
"som frågar dig vad du vill göra. Om du väljer \"digiKam upptäck och ladda "
1044
"ner\", så ska digiKam starta och börja importera bilderna."
1046
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:732(para)
1048
"If auto-detection does not work, launch <application>digiKam</application> "
1050
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
1051
"item>digiKam - Photo Management</guimenuitem></menuchoice>. Then select "
1052
"<menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Add "
1053
"Camera...</guimenuitem></menuchoice> and follow the instructions to add your "
1054
"camera. Once your camera has been setup, you can download pictures from the "
1055
"camera by going to <menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Your "
1056
"camera</guimenuitem></menuchoice>."
1058
"Om automatisk detektering inte fungerar, starta "
1059
"<application>digiKam</application>genom att gå till <menuchoice><guimenu>K-"
1060
"meny</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>digiKam - "
1061
"Fotohantering)</guimenuitem></menuchoice>."
1063
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:748(para)
1065
"Further help for <application>digiKam</application> can be found in the "
1066
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/digikam\">digiKam Handbook</ulink>. Since "
1067
"the digiKam Handbook is not installed by default, you will need to install "
1068
"the package <application>digikam-doc</application> Please refer to the "
1069
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\"> Adding "
1070
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
1072
"Ytterligare hjälp för <application>digiKam</application> kan hittas i <ulink "
1073
"type=\"help\" url=\"help:/digikam\">digiKams handbok</ulink>. Eftersom "
1074
"digiKams handbok inte installeras som standard, så behöver du installera "
1075
"paketet <application>digikam-doc</application>. Referera till dokumentet "
1076
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">, för hjälp med "
1077
"programinstallationer."
1079
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1080
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:0(None)
1081
msgid "translator-credits"
1083
"Launchpad Contributions:\n"
1084
" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n"
1085
" Martin Ahnelöv https://launchpad.net/~gasten\n"
1086
" Mathias https://launchpad.net/~mathias-bengtsson\n"
1087
" Torbjörn Hed https://launchpad.net/~torbjorn-hed"