~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/keeping-safe/po/keeping-safe-fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Finnish translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 20:28+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Heikki Mäntysaari <heikkim@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:10+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:21(title)
21
 
msgid "Keeping Your Computer Safe"
22
 
msgstr "Pidä tietokoneesi turvallisena"
23
 
 
24
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Tekijät ja lisenssi"
27
 
 
28
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
33
 
"page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Tätä ohjetta ylläpitää Ubuntun dokumentaatiotiimi "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Luettelon tekijöistä löydät "
37
 
"<ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors-"
38
 
"sivulta</ulink>"
39
 
 
40
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:5(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Tämä ohje on käytettävissä Creative Commons ShareAlike 2.5 -lisenssillä (CC-"
46
 
"BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:6(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Voit muokata, jatkaa ja parantaa Ubuntun ohjeiden lähdekoodia tämän "
55
 
"lisenssin alla. Kaikkien jatkotuotosten pitää olla julkaistu samalla "
56
 
"lisenssillä."
57
 
 
58
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:8(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Tämä dokumentaatio jaetaan siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ilman "
65
 
"takuuta; edes epäsuoraa takuuta kaupattuvuudesta, tai soveltuvuudesta "
66
 
"tiettyyn käyttöön kuten vastuuvapauslausekkeessa kuvaillaan, ei anneta."
67
 
 
68
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:11(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
71
 
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
72
 
msgstr ""
73
 
"Kopio lisenssistä on nähtävillä täällä: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
74
 
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
75
 
 
76
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:14(year)
77
 
msgid "2004, 2005, 2006"
78
 
msgstr "2004, 2005, 2006"
79
 
 
80
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:15(holder)
81
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
82
 
msgstr "Canonical Ltd. ja Ubuntun dokumentaatioprojektin jäsenet"
83
 
 
84
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:18(publishername)
85
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
86
 
msgstr "Ubuntun dokumentaatioprojekti"
87
 
 
88
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:24(para)
89
 
msgid ""
90
 
"This section describes how to keep your computer safe from security threats."
91
 
msgstr ""
92
 
"Tämä kappale kertoo, miten voit pitää tietokoneesi turvassa mahdollisilta "
93
 
"turvallisuusuhilta."
94
 
 
95
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(title)
96
 
msgid "Keeping your computer updated"
97
 
msgstr "Tietokonen pitäminen ajan tasalla"
98
 
 
99
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:33(para)
100
 
msgid ""
101
 
"Refer to <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
102
 
"applications\">Updates</ulink> under the <emphasis>Adding "
103
 
"Applications</emphasis> documentation."
104
 
msgstr ""
105
 
"Katso lisätietoja <emphasis>Lisää sovelluksia</emphasis> -ohjeen <ulink "
106
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Päivitykset</ulink>-"
107
 
"osiosta."
108
 
 
109
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:43(title)
110
 
msgid "Lock your screen while away"
111
 
msgstr "Lukitse näyttö kun poistut koneen äärestä"
112
 
 
113
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:45(para)
114
 
msgid ""
115
 
"Locking your screen prevents other people from accessing your computer while "
116
 
"you are away from it. All of your applications and work remain open while "
117
 
"the screen is locked, and the screensaver is displayed."
118
 
msgstr ""
119
 
"Näytön lukitseminen estää muita käyttäjiä käyttämästä tietokonettasi kun "
120
 
"olet poissa. Kaikki ohjelmat pysyvät käynnissä ja näytönsäästäjä ilmestyy "
121
 
"normaalisti näkyviin, kun näyttö lukitaan."
122
 
 
123
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:55(para)
124
 
msgid ""
125
 
"Press <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Lock "
126
 
"Session</guimenuitem></menuchoice>."
127
 
msgstr ""
128
 
"Valitse <menuchoice><guimenu>K-valikko</guimenu><guimenuitem>Lukitse "
129
 
"istunto</guimenuitem></menuchoice>."
130
 
 
131
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:61(para)
132
 
msgid ""
133
 
"Press "
134
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycom"
135
 
"bo> to lock the screen. This keyboard shortcut can be changed in "
136
 
"<application>System Settings</application> under the <guilabel>Keyboard "
137
 
"&amp; Mouse</guilabel>. To access this go to "
138
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
139
 
"Settings</guimenuitem><guimenuitem>Keyboard &amp; "
140
 
"Mouse</guimenuitem></menuchoice> and under the <guilabel>Keyboard "
141
 
"Shortcuts</guilabel> section, <guilabel>Global Shortcuts</guilabel> tab, "
142
 
"locate the <guilabel>Lock Session</guilabel> under "
143
 
"<guilabel>Desktop</guilabel>."
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:51(para)
147
 
msgid ""
148
 
"You can lock your screen in one of the following ways: <placeholder-1/>"
149
 
msgstr "Lukitse näyttö jollain seuraavista tavoista: <placeholder-1/>"
150
 
 
151
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:81(para)
152
 
msgid ""
153
 
"You can add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to the "
154
 
"<application>Kicker</application> for easy access. Right-click the "
155
 
"<application>Kicker</application>, select <guibutton>Add Applet to "
156
 
"Panel...</guibutton> and select the <guibutton>Lock/Logout "
157
 
"Buttons</guibutton> item, and then press the <guibutton>Add to "
158
 
"Panel</guibutton> button."
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:91(para)
162
 
msgid ""
163
 
"To unlock the screen, move the mouse or press a key. Then, type your "
164
 
"password and either press the <keycap>Return</keycap> key or press the "
165
 
"<guibutton>Unlock</guibutton> button."
166
 
msgstr ""
167
 
"Avataksesi lukituksen, siirrä hiirtä tai paina näppäintä. Syötä sitten "
168
 
"salasanasi ja paina <keycap>Enter</keycap> tai napsauta <guibutton>Avaa "
169
 
"lukosta</guibutton> -painiketta."
170
 
 
171
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:97(para)
172
 
msgid ""
173
 
"If more than one person has a user account on your computer and the screen "
174
 
"is locked, other users can press the <guibutton>Switch user...</guibutton> "
175
 
"button to use the computer, even while the screen is locked. They will be "
176
 
"unable to access your currently-open work, and you will be able to switch "
177
 
"back to your locked session when they have finished using the computer."
178
 
msgstr ""
179
 
"Jos tietokoneella on useampi kuin yksi käyttäjätili, muut käyttäjät voivat "
180
 
"käyttää tietokonetta napsauttamalla <guibutton>Vaihda "
181
 
"käyttäjää...</guibutton> -painiketta, vaikka näyttö olisi lukittu. Muut "
182
 
"käyttäjät eivät voi tällöin päästä käsiksi sinulla avoimina oleviin töihin, "
183
 
"ja voit vaihtaa takaisin lukittuun istuntoosi kun he ovat lopettaneet "
184
 
"tietokoneen käytön."
185
 
 
186
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:108(title)
187
 
msgid "Set up a firewall"
188
 
msgstr "Palomuurin asentaminen"
189
 
 
190
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(para)
191
 
msgid ""
192
 
"<application>Guarddog</application> is the firewall of choice for KDE. "
193
 
"Please review the <ulink type=\"help\" "
194
 
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking</ulink> documentation and locate "
195
 
"the <application>Guarddog</application> section."
196
 
msgstr ""
197
 
"<application>Guarddog</application> on palomuuriohjelma KDE:lle. Katso "
198
 
"lisätietoja <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/network/\">verkko-"
199
 
"ohjeista</ulink> (etsi kohta <application>Guarddog</application>)."
200
 
 
201
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:119(title)
202
 
msgid "Avoid Internet nuisances and crime"
203
 
msgstr "Vältä Internetin haittoja ja vaaroja"
204
 
 
205
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:121(para)
206
 
msgid ""
207
 
"From time to time, you may be sent an email which carries a virus or links "
208
 
"to a fraudulent website. This type of email is very common, and it is "
209
 
"important to learn how to deal with it, in order to prevent your computer or "
210
 
"your personal details from being compromised or misused."
211
 
msgstr ""
212
 
"Saatat saada sähköpostia, jossa on viruksia tai linkkejä huijaus-WWW-"
213
 
"sivustoille. Tämän tyyppiset sähköpostit ovat hyvin yleisiä, ja on tärkeää "
214
 
"tietää, kuinka niiden kanssa pitää toimia. Näin estät tietokoneesi tai "
215
 
"henkilötietojesi väärinkäytön."
216
 
 
217
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
218
 
msgid ""
219
 
"Such messages are often received from total strangers. However, sometimes an "
220
 
"email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is "
221
 
"because it is possible to include a fake sender email address in emails."
222
 
msgstr ""
223
 
"Yleensä sellaiset viestit tulevat tuntemattomilta. Joskus kuitenkin "
224
 
"sähköposti voi näyttää olevan tulossa joltain tutulta, vaikka se ei oikeasti "
225
 
"olisikaan. Tämä on mahdollista, koska lähettäjän sähköpostiosoitteita "
226
 
"voidaan väärentää."
227
 
 
228
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(para)
229
 
msgid ""
230
 
"Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:"
231
 
msgstr "Ei-toivottu sähköposti voidaan jakaa muutamiin kategorioihin:"
232
 
 
233
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:138(para)
234
 
msgid "Spam (junk) email, where people offer unwanted services and products"
235
 
msgstr "Roskaposti, jossa tarjotaan ei-toivottuja palveluita ja tuotteita"
236
 
 
237
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(para)
238
 
msgid ""
239
 
"Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums "
240
 
"of money"
241
 
msgstr ""
242
 
"Huijausviestit, joilla pyritään huijaamaan ihmisiä pyytämällä apua suurien "
243
 
"rahasummien siirtämiseen"
244
 
 
245
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:151(para)
246
 
msgid ""
247
 
"Phishing email, where the message appears to be from a bank or other online "
248
 
"service, asking you to enter your personal and financial details, or "
249
 
"passwords."
250
 
msgstr ""
251
 
"Kalasteluviestit, jotka näyttävät pankin tai muun verkkopalvelun viesteitlä "
252
 
"ja pyytävät salasanojasi tai henkilökohtaisia- tai pankkitietojasi."
253
 
 
254
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:158(para)
255
 
msgid "Below are some tips for keeping safe online:"
256
 
msgstr "Seuraavassa joitain vinkkejä turvalliseen Internetin käyttöön:"
257
 
 
258
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:162(para)
259
 
msgid ""
260
 
"You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in "
261
 
"the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you."
262
 
msgstr ""
263
 
"Älä koskaan vastaa roskapostiin tai edes napsauta siinä olevia linkkejä, "
264
 
"jotta et saisi enemmän roskapostia."
265
 
 
266
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:169(para)
267
 
msgid ""
268
 
"Never click on links in emails which lead to websites asking for your "
269
 
"password or similar. It is possible for the text of the link to give one "
270
 
"address, when really it opens up another (possibly dangerous) address. "
271
 
"Instead, type the link into your web browser yourself and proceed from there."
272
 
msgstr ""
273
 
"Älä koskaan napsauta sähköpostien linkkejä, jotka vievät WWW-sivustoille "
274
 
"joilla kysytään salasanojasi tai muita vastaavia tietoja. On mahdollista, "
275
 
"että linkin teksti kertoo muusta osoitteesta, kuin minne linkki oikeasti "
276
 
"vie. Linkin napsauttamisen sijaan kirjoita linkki itse WWW-selaimeen."
277
 
 
278
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:178(para)
279
 
msgid ""
280
 
"When visiting a website that asks for your financial information, ensure "
281
 
"that it is secure. In <application>Konqueror</application> and in "
282
 
"<application>Firefox</application> there are two areas that will provide "
283
 
"notification if the current page is secure. The first area is the address "
284
 
"bar. If the page is a secure page, the address bar will have a yellow "
285
 
"background as well as a lock to the right of the address. The second area is "
286
 
"the status bar which is located at the bottom right of each browsers window. "
287
 
"If the page is a secure page, a lock will appear in this area. Clicking on "
288
 
"either of the locks will provide you with a dialog that will explain in "
289
 
"detail the type of licensing and security for that page."
290
 
msgstr ""
291
 
"Kun vierailet verkkosivulla, jolla pyydetään pankki- tai "
292
 
"luottokorttitietojasi, tarkista että se on turvallista. "
293
 
"<application>Konqueror</application> ja <application>Firefox</application> "
294
 
"näyttävät kahdessa paikassa tiedon siitä, onko yhteys suojattu; osoitepalkki "
295
 
"on keltainen ja sen oikeassa reunassa on lukon kuva, ja sama lukko näkyy "
296
 
"myös ikkunan oikeassa alareunassa, jos yhteys on salattu. Napsauta jompaa "
297
 
"kumpaa lukkoa saadaksesi tarkemmat tiedot yhteydestä ja sen salauksesta."
298
 
 
299
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:193(para)
300
 
msgid ""
301
 
"Only download and run software from sources that you trust. By default, you "
302
 
"can only download software directly from Ubuntu."
303
 
msgstr ""
304
 
"Lataa ja käynnistä ohjelmia vain lähteistä, joihin luota. Oletuksena tulisi "
305
 
"ladata ohjelmia vain suoraan Ubuntun kautta."
306
 
 
307
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:203(title)
308
 
msgid "Make backup copies of your files"
309
 
msgstr "Tee tiedostoistasi varmuuskopioita"
310
 
 
311
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:205(para)
312
 
msgid ""
313
 
"A problem which you may occasionally encounter is the unexpected loss of "
314
 
"some of your work and settings for one reason or another. The causes of such "
315
 
"<emphasis>data loss</emphasis> are many and varied; it could be anything "
316
 
"from a power cut to accidentally deleting a file. It is highly recommended "
317
 
"that you make regular back-up copies of your important files so that, if you "
318
 
"do encounter a problem, you will not have lost those files."
319
 
msgstr ""
320
 
"Joskus voidaan tulla tilanteeseen, jossa arvaamattomasti menetään joitain "
321
 
"työtiedostoja tai asetuksia syystä tai toisesta. Syyt tällaisiin "
322
 
"tilanteisiin ovat monenlaisia, sähkökatkoista tiedoston vahingossa "
323
 
"tapahtuneeseen poistamiseen. Tällaisista syistä johtuen on hyvin "
324
 
"suositeltavaa tehdä säännöllisesti varmuuskopioita tärkeistä tiedostoista, "
325
 
"jotta mahdollisessa ongelmatilanteessa kyseisiä tiedostoja ei menetetä."
326
 
 
327
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:214(para)
328
 
msgid ""
329
 
"It is wise to store back-up copies of files separately from your computer; "
330
 
"that is, you should make use of some form of file storage which is not "
331
 
"permanently attached to your computer. Options include:"
332
 
msgstr ""
333
 
"On järkevää tallentaa varmuuskopioita tiedostoista muuallekin kuin omalle "
334
 
"tietokoneellesi. Täten jonkinlaista tallennuslaitetta, joka ei ole pysyvästi "
335
 
"kiinni tietokoneessa, on hyvä käyttää. Vaihtoehtoja ovat muun muassa:"
336
 
 
337
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:220(para)
338
 
msgid "Writable CDs and DVDs"
339
 
msgstr "Kirjoitettavat CD- ja DVD-levyt"
340
 
 
341
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:221(para)
342
 
msgid "External hard disks and flash memory devices"
343
 
msgstr "Ulkoiset kiintolevyt ja Flash-muistilaitteet (esim. \"USB-tikut\")"
344
 
 
345
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:222(para)
346
 
msgid "Another computer on the network"
347
 
msgstr "Muut verkossa olevat tietokoneet"
348
 
 
349
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
350
 
msgid ""
351
 
"A simple way of backing-up your files is to manually copy them to a safe "
352
 
"location (see above) by using <application>Konqueror</application>."
353
 
msgstr ""
354
 
"Yksinkertaisin keino tiedostojen varmuuskopiointiin on yksinkertaisesti "
355
 
"kopioida ne johonkin turvalliseen kohteeseen (lista yllä) "
356
 
"<application>Konquerorilla</application>."
357
 
 
358
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:230(para)
359
 
msgid ""
360
 
"Alternatively and the preferred way, is that you can use "
361
 
"<application>Keep</application>, the dedicated KDE backup solution. Access "
362
 
"<application>Keep</application> by going to "
363
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
364
 
"em>Keep Backup System</guimenuitem></menuchoice>."
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
368
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:0(None)
369
 
msgid "translator-credits"
370
 
msgstr ""
371
 
"Heikki Mäntysaari <heikkim@gmail.com>, 2006\n"
372
 
"\n"
373
 
"Launchpad Contributions:\n"
374
 
"  Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikkim\n"
375
 
"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki"