1
# Swedish translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 09:39+0000\n"
12
"Last-Translator: Robin Sonefors <ozamosi@flukkost.nu>\n"
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:21(title)
21
msgid "Files, Folders and Documents"
22
msgstr "Filer, mappar och dokument"
24
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Erkännanden och licens"
28
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Detta dokument underhålls av Ubuntus dokumentationsgrupp "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Listan över bidragsgivare finns "
37
"här: <ulink type=\"help\" "
38
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">bidragsgivarnas sida</ulink>"
40
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Det här dokumentet har gjorts tillgängligt under licensen Creative Commons "
46
"ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA)."
48
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Du får fritt ändra, utöka och förbättra källkoden till Ubuntu-"
55
"dokumentationen under villkoren för den här licensen. Alla verk baserade på "
56
"detta måste ges ut under den här licensen."
58
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Den här dokumentationen distribueras med förhoppningen att den kommer att "
65
"vara användbar, men UTAN NÅGRA GARANTIER, även utan den underförstådda "
66
"garantin för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL ENLIGT "
67
"VAD SOM BESKRIVS I FRISKRIVNINGSKLAUSULEN."
69
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:19(para)
71
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
75
"En kopia av licensen finns här: <ulink type=\"help\" "
76
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
79
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(year)
80
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
81
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
83
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:25(holder)
84
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
msgstr "Canonical Ltd. och medlemmar av Ubuntus dokumentationsprojekt"
87
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:29(publishername)
88
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
msgstr "Ubuntus dokumentationsprojekt"
91
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(para)
93
"This section contains advice and help on working with files and folders."
95
"Detta avsnittet innehåller råd och hjälp för arbete med filer och mappar."
97
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:31(title)
98
msgid "Applications to Manage Files"
99
msgstr "Program för att hantera filer"
101
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:37(ulink)
102
msgid "Dolphin File Management"
103
msgstr "Dolphin filhantering"
105
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:45(ulink)
106
msgid "Konqueror File Management"
107
msgstr "Konqueror filhantering"
109
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:54(ulink)
110
msgid "Office Applications and Documents"
111
msgstr "Kontorsprogram och dokument"
113
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:64(title)
114
msgid "Additional Tips to Manage Files"
115
msgstr "Ytterligare tips för att hantera filer"
117
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:67(title)
118
msgid "Show hidden files or folders"
119
msgstr "Visa dolda filer eller mappar"
121
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:68(para)
123
"In <application>Konqueror</application> or "
124
"<application>Dolphin</application>, use "
125
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
126
"Files</guimenuitem></menuchoice> to toggle hidden files and folders."
128
"I <application>Konqueror</application> eller "
129
"<application>Dolphin</application>, gå till "
130
"<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Visa dolda "
131
"filer</guimenuitem></menuchoice>, för att visa dessa filer och kataloger."
133
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:79(title)
134
msgid "Rename all files in a directory at once"
135
msgstr "Byt namn på alla filer i en katalog samtidigt"
137
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:80(para)
139
"Using the program <application>Krename</application>, it is possible to "
140
"rename multiple files according to a naming scheme which you define."
142
"Genom att använda programmet <application>Krename</application>, är det "
143
"möjligt att ändra namnet på flera filer samtidigt enligt ett namnschema som "
146
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:87(para)
148
"<application>Krename</application> can be easily installed with the "
149
"<application>Adept Package Manager</application>. "
150
"<application>Krename</application> is located in the "
151
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
152
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
155
"<application>Krename</application> kan lätt installeras med "
156
"<application>Adept hantering</application>. "
157
"<application>Krename</application> är lokaliserat i förrådet "
158
"<emphasis>Universe</emphasis>. Referera till <ulink type=\"help\" "
159
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till program</ulink>"
161
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:96(para)
163
"Launch <application>Krename</application> by choosing "
164
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
165
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
167
"Starta <application>Krename</application> genom att välja "
168
"<menuchoice><guimenu>K-"
169
"meny</guimenu><guisubmenu>Verktyg</guisubmenu><guimenuitem>Krename</guimenuit"
172
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:109(title)
173
msgid "Opening RAR files"
174
msgstr "Öppna RAR-filer"
176
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:110(para)
178
"Usually, most archive files can be opened by simply "
179
"<mousebutton>double</mousebutton> clicking on the file. However, to handle "
180
"<emphasis>rar</emphasis> files, follow the following steps."
182
"Vanligtvis kan de flesta komprimerade filer öppnas genom att bara "
183
"<mousebutton>dubbel</mousebutton>klicka på filen. Men för att hantera "
184
"<emphasis>rar</emphasis>-filer, följ dessa instruktioner."
186
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:117(para)
188
"Install the <application>unrar</application> package from the "
189
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories using the the "
190
"<application>Adept Package Manager</application>. Refer to the <ulink "
191
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
194
"Installera paketet <application>unrar</application> från förrådet "
195
"<emphasis>Multiverse</emphasis> genom att använda <application>Adept "
196
"hantering</application>. Referera till <ulink type=\"help\" "
197
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till program</ulink>"
199
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:126(para)
200
msgid "<mousebutton>Double</mousebutton> click to open the file."
201
msgstr "<mousebutton>Dubbel</mousebutton>klicka för att öppna filen."
203
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
204
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
205
msgid "translator-credits"
207
"Launchpad Contributions:\n"
208
" Magnus https://launchpad.net/~koma-lysator\n"
209
" Magnus Malmsten https://launchpad.net/~magnus-malmsten\n"
210
" Simon Bohlin https://launchpad.net/~simon-bohlin\n"
211
" Torbjörn Hed https://launchpad.net/~torbjorn-hed"