~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/basic-concepts/po/basic-concepts-en_GB.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# English (United Kingdom) translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 10:59+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:466(None)
23
 
msgid ""
24
 
"@@image: '../../images/C/adduser_details.png'; "
25
 
"md5=564bb00116fe9766131dde90e97d2df2"
26
 
msgstr ""
27
 
"@@image: '../../images/C/adduser_details.png'; "
28
 
"md5=564bb00116fe9766131dde90e97d2df2"
29
 
 
30
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
31
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
32
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:473(None)
33
 
msgid ""
34
 
"@@image: '../../images/C/adduser_security.png'; "
35
 
"md5=90bfdb562f90986096548bdfdee8d08d"
36
 
msgstr ""
37
 
"@@image: '../../images/C/adduser_security.png'; "
38
 
"md5=90bfdb562f90986096548bdfdee8d08d"
39
 
 
40
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:21(title)
41
 
msgid "Basic Concepts"
42
 
msgstr "Basic Concepts"
43
 
 
44
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:3(title)
45
 
msgid "Credits and License"
46
 
msgstr "Credits and Licence"
47
 
 
48
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:4(para)
49
 
msgid ""
50
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
51
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
52
 
"the <ulink type=\"help\" "
53
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
54
 
msgstr ""
55
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
56
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
57
 
"the <ulink type=\"help\" "
58
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
59
 
 
60
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:8(para)
61
 
msgid ""
62
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
63
 
"License (CC-BY-SA)."
64
 
msgstr ""
65
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
66
 
"Licence (CC-BY-SA)."
67
 
 
68
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:10(para)
69
 
msgid ""
70
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
71
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
72
 
"under this license."
73
 
msgstr ""
74
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
75
 
"code under the terms of this licence. All derivative works must be released "
76
 
"under this licence."
77
 
 
78
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:14(para)
79
 
msgid ""
80
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
81
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
82
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
83
 
msgstr ""
84
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
85
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
86
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
87
 
 
88
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:19(para)
89
 
msgid ""
90
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
91
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
92
 
"License</ulink>."
93
 
msgstr ""
94
 
"A copy of the licence is available here: <ulink type=\"help\" "
95
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
96
 
"Licence</ulink>."
97
 
 
98
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:24(year)
99
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
100
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
101
 
 
102
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:25(holder)
103
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
104
 
msgstr "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
105
 
 
106
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:29(publishername)
107
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
108
 
msgstr "The Ubuntu Documentation Project"
109
 
 
110
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:24(para)
111
 
msgid ""
112
 
"This chapter introduces you to basic concepts which are useful when getting "
113
 
"started with a Kubuntu system."
114
 
msgstr ""
115
 
"This chapter introduces you to basic concepts which are useful when getting "
116
 
"started with a Kubuntu system."
117
 
 
118
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:33(title)
119
 
msgid "Directories and File Systems"
120
 
msgstr "Directories and File Systems"
121
 
 
122
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:35(para)
123
 
msgid ""
124
 
"In Linux and Unix everything is a file. Directories are files, files are "
125
 
"files, and devices are files. Devices are usually referred to as nodes; "
126
 
"however, they are still files."
127
 
msgstr ""
128
 
"In Linux and Unix everything is a file. Directories are files, files are "
129
 
"files, and devices are files. Devices are usually referred to as nodes; "
130
 
"however, they are still files."
131
 
 
132
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:41(para)
133
 
msgid ""
134
 
"Linux and Unix file systems are organized in a hierarchical, tree-like "
135
 
"structure. The highest level of the file system is the "
136
 
"<filename>/</filename> or root directory. All other files and directories "
137
 
"exist under the root directory. For example, "
138
 
"<filename>/home/konqi/kubuntu.odt</filename> shows the correct full path, or "
139
 
"absolute path, to the <filename>kubuntu.odt</filename> file that exists in "
140
 
"the <filename>konqi</filename> directory, which is under the "
141
 
"<filename>home</filename> directory, which in turn is under the root "
142
 
"(<filename>/</filename>) directory."
143
 
msgstr ""
144
 
"Linux and Unix file systems are organized in a hierarchical, tree-like "
145
 
"structure. The highest level of the file system is the "
146
 
"<filename>/</filename> or root directory. All other files and directories "
147
 
"exist under the root directory. For example, "
148
 
"<filename>/home/konqi/kubuntu.odt</filename> shows the correct full path, or "
149
 
"absolute path, to the <filename>kubuntu.odt</filename> file that exists in "
150
 
"the <filename>konqi</filename> directory, which is under the "
151
 
"<filename>home</filename> directory, which in turn is under the root "
152
 
"(<filename>/</filename>) directory."
153
 
 
154
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:52(para)
155
 
msgid ""
156
 
"Underneath the root (<filename>/</filename>) directory is a set of important "
157
 
"directories common to most Linux distributions. The following is a listing "
158
 
"of common directories that are directly under the root "
159
 
"(<filename>/</filename>) directory:"
160
 
msgstr ""
161
 
"Underneath the root (<filename>/</filename>) directory is a set of important "
162
 
"directories common to most Linux distributions. The following is a listing "
163
 
"of common directories that are directly under the root "
164
 
"(<filename>/</filename>) directory:"
165
 
 
166
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:60(filename)
167
 
msgid "/bin"
168
 
msgstr "/bin"
169
 
 
170
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:62(para)
171
 
msgid ""
172
 
"Important commands, which historically have been "
173
 
"<emphasis>bin</emphasis>ary, but may also be shell scripts."
174
 
msgstr ""
175
 
"Important commands, which historically have been "
176
 
"<emphasis>bin</emphasis>ary, but may also be shell scripts."
177
 
 
178
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:69(filename)
179
 
msgid "/boot"
180
 
msgstr "/boot"
181
 
 
182
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:71(para)
183
 
msgid ""
184
 
"<emphasis>Boot</emphasis> configuration files, kernels, and other files "
185
 
"needed at <emphasis>boot</emphasis> time."
186
 
msgstr ""
187
 
"<emphasis>Boot</emphasis> configuration files, kernels, and other files "
188
 
"needed at <emphasis>boot</emphasis> time."
189
 
 
190
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:78(filename)
191
 
msgid "/dev"
192
 
msgstr "/dev"
193
 
 
194
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:80(para)
195
 
msgid "The <emphasis>dev</emphasis>ice files."
196
 
msgstr "The <emphasis>dev</emphasis>ice files."
197
 
 
198
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:86(filename)
199
 
msgid "/etc"
200
 
msgstr "/etc"
201
 
 
202
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:88(para)
203
 
msgid "Configuration files, startup scripts, <emphasis>etc</emphasis>."
204
 
msgstr "Configuration files, startup scripts, <emphasis>etc</emphasis>."
205
 
 
206
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:94(filename)
207
 
msgid "/home"
208
 
msgstr "/home"
209
 
 
210
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:96(para)
211
 
msgid "<emphasis>Home</emphasis> directories for different users."
212
 
msgstr "<emphasis>Home</emphasis> directories for different users."
213
 
 
214
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:102(filename)
215
 
msgid "/initrd"
216
 
msgstr "/initrd"
217
 
 
218
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:104(para)
219
 
msgid ""
220
 
"Used when creating a customized <emphasis>init</emphasis>ial "
221
 
"<emphasis>R</emphasis>AM <emphasis>D</emphasis>isk."
222
 
msgstr ""
223
 
"Used when creating a customised <emphasis>init</emphasis>ial "
224
 
"<emphasis>R</emphasis>AM <emphasis>D</emphasis>isk."
225
 
 
226
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:111(filename)
227
 
msgid "/lib"
228
 
msgstr "/lib"
229
 
 
230
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:113(para)
231
 
msgid "System <emphasis>lib</emphasis>raries."
232
 
msgstr "System <emphasis>lib</emphasis>raries."
233
 
 
234
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:119(filename)
235
 
msgid "/lost+found"
236
 
msgstr "/lost+found"
237
 
 
238
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:121(para)
239
 
msgid ""
240
 
"Provides a <emphasis>lost+found</emphasis> system for files that exist under "
241
 
"the root (<filename>/</filename>) directory."
242
 
msgstr ""
243
 
"Provides a <emphasis>lost+found</emphasis> system for files that exist under "
244
 
"the root (<filename>/</filename>) directory."
245
 
 
246
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:128(filename)
247
 
msgid "/media"
248
 
msgstr "/media"
249
 
 
250
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:130(para)
251
 
msgid ""
252
 
"Automatically mounted (loaded) removable <emphasis>media</emphasis> such as "
253
 
"CDs, digital cameras, etc."
254
 
msgstr ""
255
 
"Automatically mounted (loaded) removable <emphasis>media</emphasis> such as "
256
 
"CDs, digital cameras, etc."
257
 
 
258
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:137(filename)
259
 
msgid "/mnt"
260
 
msgstr "/mnt"
261
 
 
262
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:139(para)
263
 
msgid ""
264
 
"Manually <emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</emphasis>ed filesystems on "
265
 
"your hard drive."
266
 
msgstr ""
267
 
"Manually <emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</emphasis>ed filesystems on "
268
 
"your hard drive."
269
 
 
270
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:146(filename)
271
 
msgid "/opt"
272
 
msgstr "/opt"
273
 
 
274
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:149(para)
275
 
msgid ""
276
 
"Provides a location for <emphasis>opt</emphasis>ional (3rd party) "
277
 
"applications to be installed; these are usually statically compiled and can "
278
 
"be used in other versions or Linux distributions."
279
 
msgstr ""
280
 
"Provides a location for <emphasis>opt</emphasis>ional (3rd party) "
281
 
"applications to be installed; these are usually statically compiled and can "
282
 
"be used in other versions or Linux distributions."
283
 
 
284
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:157(filename)
285
 
msgid "/proc"
286
 
msgstr "/proc"
287
 
 
288
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:159(para)
289
 
msgid ""
290
 
"Special dynamic directory that maintains information about the state of the "
291
 
"system, including currently running <emphasis>proc</emphasis>esses."
292
 
msgstr ""
293
 
"Special dynamic directory that maintains information about the state of the "
294
 
"system, including currently running <emphasis>proc</emphasis>esses."
295
 
 
296
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:166(filename)
297
 
msgid "/root"
298
 
msgstr "/root"
299
 
 
300
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:168(para)
301
 
msgid ""
302
 
"<emphasis>Root</emphasis> user's home directory, pronounced \"slash-root\"."
303
 
msgstr ""
304
 
"<emphasis>Root</emphasis> user's home directory, pronounced \"slash-root\"."
305
 
 
306
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:175(filename)
307
 
msgid "/sbin"
308
 
msgstr "/sbin"
309
 
 
310
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:178(para)
311
 
msgid ""
312
 
"Important <emphasis>s</emphasis>ystem <emphasis>bin</emphasis>aries and "
313
 
"scripts, usually intended to be run as the root user."
314
 
msgstr ""
315
 
"Important <emphasis>s</emphasis>ystem <emphasis>bin</emphasis>aries and "
316
 
"scripts, usually intended to be run as the root user."
317
 
 
318
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:185(filename)
319
 
msgid "/srv"
320
 
msgstr "/srv"
321
 
 
322
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:187(para)
323
 
msgid ""
324
 
"Can contain files that are <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ed "
325
 
"to other systems."
326
 
msgstr ""
327
 
"Can contain files that are <emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ed "
328
 
"to other systems."
329
 
 
330
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:194(filename)
331
 
msgid "/sys"
332
 
msgstr "/sys"
333
 
 
334
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:196(para)
335
 
msgid ""
336
 
"Similar to the /proc filesystem, but contains <emphasis>sys</emphasis>tem "
337
 
"information not related to running processes."
338
 
msgstr ""
339
 
"Similar to the /proc filesystem, but contains <emphasis>sys</emphasis>tem "
340
 
"information not related to running processes."
341
 
 
342
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:203(filename)
343
 
msgid "/tmp"
344
 
msgstr "/tmp"
345
 
 
346
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:205(para)
347
 
msgid "<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orary files."
348
 
msgstr "<emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</emphasis>orary files."
349
 
 
350
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:211(filename)
351
 
msgid "/usr"
352
 
msgstr "/usr"
353
 
 
354
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:213(para)
355
 
msgid ""
356
 
"Applications and read-only files that are mostly available for all "
357
 
"<emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access."
358
 
msgstr ""
359
 
"Applications and read-only files that are mostly available for all "
360
 
"<emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access."
361
 
 
362
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:220(filename)
363
 
msgid "/var"
364
 
msgstr "/var"
365
 
 
366
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:222(para)
367
 
msgid "<emphasis>var</emphasis>iable files such as logs and databases."
368
 
msgstr "<emphasis>var</emphasis>iable files such as logs and databases."
369
 
 
370
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:233(title)
371
 
msgid "Permissions"
372
 
msgstr "Permissions"
373
 
 
374
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:235(para)
375
 
msgid ""
376
 
"All of the files on a Linux system have permissions that allow or prevent "
377
 
"others from viewing, modifying or executing them. The superuser \"root\" has "
378
 
"the ability to access any file on the system. Each file has access "
379
 
"restrictions, user restrictions, and an owner/group association."
380
 
msgstr ""
381
 
"All of the files on a Linux system have permissions that allow or prevent "
382
 
"others from viewing, modifying or executing them. The superuser \"root\" has "
383
 
"the ability to access any file on the system. Each file has access "
384
 
"restrictions, user restrictions, and an owner/group association."
385
 
 
386
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:242(para)
387
 
msgid ""
388
 
"Every file is secured by the following three layers of permissions, in order "
389
 
"of importance:"
390
 
msgstr ""
391
 
"Every file is secured by the following three layers of permissions, in order "
392
 
"of importance:"
393
 
 
394
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:248(term)
395
 
msgid "user"
396
 
msgstr "user"
397
 
 
398
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:250(para)
399
 
msgid "Applies to the user who is the owner of the file."
400
 
msgstr "Applies to the user who is the owner of the file."
401
 
 
402
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:256(term)
403
 
msgid "group"
404
 
msgstr "group"
405
 
 
406
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:258(para)
407
 
msgid "Applies to the group that is associated with the file."
408
 
msgstr "Applies to the group that is associated with the file."
409
 
 
410
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:264(term)
411
 
msgid "other"
412
 
msgstr "other"
413
 
 
414
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:266(para)
415
 
msgid "Applies to all other users."
416
 
msgstr "Applies to all other users."
417
 
 
418
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:273(para)
419
 
msgid ""
420
 
"Inside each of the three sets of permissions are the actual permissions. The "
421
 
"permissions, along with the way they apply differently to files and "
422
 
"directories, are outlined below:"
423
 
msgstr ""
424
 
"Inside each of the three sets of permissions are the actual permissions. The "
425
 
"permissions, along with the way they apply differently to files and "
426
 
"directories, are outlined below:"
427
 
 
428
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:280(term)
429
 
msgid "read"
430
 
msgstr "read"
431
 
 
432
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:282(para)
433
 
msgid ""
434
 
"Files or directory contents that can be <emphasis>viewed</emphasis> only."
435
 
msgstr ""
436
 
"Files or directory contents that can be <emphasis>viewed</emphasis> only."
437
 
 
438
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:288(term)
439
 
msgid "write"
440
 
msgstr "write"
441
 
 
442
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:290(para)
443
 
msgid "Files or directory contents that can be modified or deleted."
444
 
msgstr "Files or directory contents that can be modified or deleted."
445
 
 
446
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:296(term)
447
 
msgid "execute"
448
 
msgstr "execute"
449
 
 
450
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:298(para)
451
 
msgid ""
452
 
"Files that can be run as a program or directories that can be entered."
453
 
msgstr ""
454
 
"Files that can be run as a program or directories that can be entered."
455
 
 
456
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:305(para)
457
 
msgid ""
458
 
"To view and edit the permissions on files and directories, first open "
459
 
"<application>Konqueror</application> in file manager mode by selecting "
460
 
"<guilabel>Home Folder</guilabel> from the <guimenu>System Menu</guimenu> "
461
 
"located next to the <application>KMenu</application> icon in the bottom left "
462
 
"corner of your display. To display the dialog to allow permission editing, "
463
 
"<mousebutton>right</mousebutton> click on a file or directory, then select "
464
 
"<guimenu>Properties</guimenu>. The permissions are found under the "
465
 
"<guilabel>Permissions</guilabel> tab and allow for the editing of all "
466
 
"permission levels, if you are the owner of the file."
467
 
msgstr ""
468
 
"To view and edit the permissions on files and directories, first open "
469
 
"<application>Konqueror</application> in file manager mode by selecting "
470
 
"<guilabel>Home Folder</guilabel> from the <guimenu>System Menu</guimenu> "
471
 
"located next to the <application>KMenu</application> icon in the bottom left "
472
 
"corner of your display. To display the dialog to allow permission editing, "
473
 
"<mousebutton>right</mousebutton> click on a file or directory, then select "
474
 
"<guimenu>Properties</guimenu>. The permissions are found under the "
475
 
"<guilabel>Permissions</guilabel> tab and allow for the editing of all "
476
 
"permission levels, if you are the owner of the file."
477
 
 
478
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:320(title)
479
 
msgid "Root And Sudo"
480
 
msgstr "Root And Sudo"
481
 
 
482
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:322(para)
483
 
msgid ""
484
 
"The root user in Linux is the user which has administrative access to your "
485
 
"system. Normal users do not have this access for security reasons. Kubuntu "
486
 
"does not enable the root user. Instead, administrative access is given to "
487
 
"individual users, who may use the \"sudo\" application to perform "
488
 
"administrative tasks. The first user account you created on your system "
489
 
"during installation will, by default, have access to sudo "
490
 
"<emphasis>s</emphasis>uper <emphasis>u</emphasis>ser "
491
 
"<emphasis>do</emphasis>. You can restrict and enable sudo access to users "
492
 
"with the <application>Users and Groups</application> application (review the "
493
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/keeping-safe/\">Keeping "
494
 
"Safe</ulink> documentation for more information)."
495
 
msgstr ""
496
 
"The root user in Linux is the user which has administrative access to your "
497
 
"system. Normal users do not have this access for security reasons. Kubuntu "
498
 
"does not enable the root user. Instead, administrative access is given to "
499
 
"individual users, who may use the \"sudo\" application to perform "
500
 
"administrative tasks. The first user account you created on your system "
501
 
"during installation will, by default, have access to sudo "
502
 
"<emphasis>s</emphasis>uper <emphasis>u</emphasis>ser "
503
 
"<emphasis>do</emphasis>. You can restrict and enable sudo access to users "
504
 
"with the <application>Users and Groups</application> application (review the "
505
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/keeping-safe/\">Keeping "
506
 
"Safe</ulink> documentation for more information)."
507
 
 
508
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:336(para)
509
 
msgid ""
510
 
"When you run an application that requires root privileges, sudo will ask you "
511
 
"to input your normal user password. This ensures that rogue applications "
512
 
"cannot damage your system, and serves as a reminder that you are about to "
513
 
"perform administrative actions which require you to be careful!"
514
 
msgstr ""
515
 
"When you run an application that requires root privileges, sudo will ask you "
516
 
"to input your normal user password. This ensures that rogue applications "
517
 
"cannot damage your system, and serves as a reminder that you are about to "
518
 
"perform administrative actions which require you to be careful!"
519
 
 
520
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:343(para)
521
 
msgid ""
522
 
"To use sudo when using the command line, simply type \"sudo\" before the "
523
 
"command you wish to run. Sudo will then prompt you for your password."
524
 
msgstr ""
525
 
"To use sudo when using the command line, simply type \"sudo\" before the "
526
 
"command you wish to run. Sudo will then prompt you for your password."
527
 
 
528
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:348(para)
529
 
msgid ""
530
 
"Sudo will remember your password for a set amount of time (15 minutes by "
531
 
"default). This feature was designed to allow users to perform multiple "
532
 
"administrative tasks without being asked for a password each time."
533
 
msgstr ""
534
 
"Sudo will remember your password for a set amount of time (15 minutes by "
535
 
"default). This feature was designed to allow users to perform multiple "
536
 
"administrative tasks without being asked for a password each time."
537
 
 
538
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:355(para) basic-concepts/C/basic-concepts.xml:399(para)
539
 
msgid ""
540
 
"Be careful when doing administrative tasks -- you could very well damage "
541
 
"your system!"
542
 
msgstr ""
543
 
"Be careful when doing administrative tasks -- you could very well damage "
544
 
"your system!"
545
 
 
546
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:361(para)
547
 
msgid "Some other tips for using sudo:"
548
 
msgstr "Some other tips for using sudo:"
549
 
 
550
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:367(para)
551
 
msgid "To use a \"root\" terminal, type \"sudo -i\" at the command line"
552
 
msgstr "To use a \"root\" terminal, type \"sudo -i\" at the command line"
553
 
 
554
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:373(para)
555
 
msgid ""
556
 
"The entire group of default graphical configuration tools in Kubuntu already "
557
 
"uses sudo, so you will be prompted for your password if needed using "
558
 
"<application>kdesu</application>, which is a graphical frontend to "
559
 
"<application>sudo</application>."
560
 
msgstr ""
561
 
"The entire group of default graphical configuration tools in Kubuntu already "
562
 
"uses sudo, so you will be prompted for your password if needed using "
563
 
"<application>kdesu</application>, which is a graphical frontend to "
564
 
"<application>sudo</application>."
565
 
 
566
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:382(para)
567
 
msgid ""
568
 
"For more information on the <application>sudo</application> program and the "
569
 
"absence of a root user in Kubuntu, read the <ulink "
570
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">sudo page</ulink> on the "
571
 
"Ubuntu wiki."
572
 
msgstr ""
573
 
"For more information on the <application>sudo</application> program and the "
574
 
"absence of a root user in Kubuntu, read the <ulink "
575
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">sudo page</ulink> on the "
576
 
"Ubuntu wiki."
577
 
 
578
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:391(title)
579
 
msgid "Start a Program Manually with Root Privileges"
580
 
msgstr "Start a Program Manually with Root Privileges"
581
 
 
582
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:393(para)
583
 
msgid ""
584
 
"Sometimes it is necessary to run a program with root privileges. This is "
585
 
"easy to do with the <application>Run Command</application> dialog."
586
 
msgstr ""
587
 
"Sometimes it is necessary to run a program with root privileges. This is "
588
 
"easy to do with the <application>Run Command</application> dialogue."
589
 
 
590
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:407(para)
591
 
msgid ""
592
 
"Open the <application>Run Command</application> dialog by typing: "
593
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
594
 
msgstr ""
595
 
"Open the <application>Run Command</application> dialogue by typing: "
596
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
597
 
 
598
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:417(para)
599
 
msgid ""
600
 
"Enter the name of the program you wish to run, <emphasis>prefixed</emphasis> "
601
 
"with <application>kdesu</application> and press <keycap>Enter</keycap>. For "
602
 
"example, to launch the file manager <application>Konqueror</application> "
603
 
"with root privileges, type <screen>kdesu konqueror</screen>"
604
 
msgstr ""
605
 
"Enter the name of the program you wish to run, <emphasis>prefixed</emphasis> "
606
 
"with <application>kdesu</application> and press <keycap>Enter</keycap>. For "
607
 
"example, to launch the file manager <application>Konqueror</application> "
608
 
"with root privileges, type <screen>kdesu konqueror</screen>"
609
 
 
610
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:431(title)
611
 
msgid "User Management"
612
 
msgstr "User Management"
613
 
 
614
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:433(title)
615
 
msgid "Adding a user"
616
 
msgstr "Adding a user"
617
 
 
618
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:435(para) basic-concepts/C/basic-concepts.xml:483(para) basic-concepts/C/basic-concepts.xml:535(para)
619
 
msgid ""
620
 
"Open <application>System Settings</application> by going to "
621
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
622
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
623
 
msgstr ""
624
 
"Open <application>System Settings</application> by going to "
625
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
626
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
627
 
 
628
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:440(para) basic-concepts/C/basic-concepts.xml:488(para) basic-concepts/C/basic-concepts.xml:540(para)
629
 
msgid ""
630
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guiicon>User Management</guiicon> "
631
 
"icon."
632
 
msgstr ""
633
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guiicon>User Management</guiicon> "
634
 
"icon."
635
 
 
636
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:445(para) basic-concepts/C/basic-concepts.xml:493(para) basic-concepts/C/basic-concepts.xml:545(para)
637
 
msgid ""
638
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guibutton>Administrator "
639
 
"Mode...</guibutton> button. When prompted for a password, enter you user "
640
 
"password and press the <guibutton>OK</guibutton> button."
641
 
msgstr ""
642
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guibutton>Administrator "
643
 
"Mode...</guibutton> button. When prompted for a password, enter you user "
644
 
"password and press the <guibutton>OK</guibutton> button."
645
 
 
646
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:452(para)
647
 
msgid ""
648
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guibutton>New...</guibutton> button."
649
 
msgstr ""
650
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guibutton>New...</guibutton> button."
651
 
 
652
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:463(title)
653
 
msgid "New User <guilabel>Details</guilabel>"
654
 
msgstr "New User <guilabel>Details</guilabel>"
655
 
 
656
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:470(title)
657
 
msgid "New User <guilabel>Password &amp; Security</guilabel>"
658
 
msgstr "New User <guilabel>Password &amp; Security</guilabel>"
659
 
 
660
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:457(para)
661
 
msgid ""
662
 
"In the <guilabel>User Account - KDE Control Module</guilabel>, enter the "
663
 
"necessary information under the <guilabel>Details</guilabel> and "
664
 
"<guilabel>Password &amp; Security</guilabel> sections. When you are "
665
 
"complete, press the <guibutton>OK</guibutton> button. The following examples "
666
 
"are provided to you for a better understanding. <placeholder-1/><placeholder-"
667
 
"2/>"
668
 
msgstr ""
669
 
"In the <guilabel>User Account - KDE Control Module</guilabel>, enter the "
670
 
"necessary information under the <guilabel>Details</guilabel> and "
671
 
"<guilabel>Password &amp; Security</guilabel> sections. When you are "
672
 
"complete, press the <guibutton>OK</guibutton> button. The following examples "
673
 
"are provided to you for a better understanding. <placeholder-1/><placeholder-"
674
 
"2/>"
675
 
 
676
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:481(title)
677
 
msgid "Removing a user"
678
 
msgstr "Removing a user"
679
 
 
680
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:500(para)
681
 
msgid "Highlight the user that you would like to delete."
682
 
msgstr "Highlight the user that you would like to delete."
683
 
 
684
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:505(para)
685
 
msgid ""
686
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guibutton>Delete...</guibutton> "
687
 
"button."
688
 
msgstr ""
689
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guibutton>Delete...</guibutton> "
690
 
"button."
691
 
 
692
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:515(para)
693
 
msgid ""
694
 
"<guilabel>Delete home directory (/home/username)</guilabel> - this will "
695
 
"remove the user's home directory, therefor clearing up space on your hard "
696
 
"drive. If there is information you would like to backup, do so before "
697
 
"deleting this directory."
698
 
msgstr ""
699
 
"<guilabel>Delete home directory (/home/username)</guilabel> - this will "
700
 
"remove the user's home directory, therefore clearing up space on your hard "
701
 
"drive. If there is information you would like to backup, do so before "
702
 
"deleting this directory."
703
 
 
704
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:523(para)
705
 
msgid ""
706
 
"<guilabel>Delete group 'username' (1002)</guilabel> - this will remove the "
707
 
"group that was created for the user. Note your option may look different."
708
 
msgstr ""
709
 
"<guilabel>Delete group 'username' (1002)</guilabel> - this will remove the "
710
 
"group that was created for the user. Note your option may look different."
711
 
 
712
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:510(para)
713
 
msgid ""
714
 
"When prompted with the <guilabel>Delete User Account - KDE Control "
715
 
"Module</guilabel> dialog, you have two options: <placeholder-1/>"
716
 
msgstr ""
717
 
"When prompted with the <guilabel>Delete User Account - KDE Control "
718
 
"Module</guilabel> dialog, you have two options: <placeholder-1/>"
719
 
 
720
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:533(title)
721
 
msgid "Changing a user's password"
722
 
msgstr "Changing a user's password"
723
 
 
724
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:552(para)
725
 
msgid "Highlight the user whose password you would like to change."
726
 
msgstr "Highlight the user whose password you would like to change."
727
 
 
728
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:557(para)
729
 
msgid ""
730
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guibutton>Modify...</guibutton> "
731
 
"button."
732
 
msgstr ""
733
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> on the <guibutton>Modify...</guibutton> "
734
 
"button."
735
 
 
736
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:562(para)
737
 
msgid ""
738
 
"When prompted with the <guilabel>User Account - KDE Control "
739
 
"Module</guilabel>, select the <guilabel>Password &amp; Security</guilabel> "
740
 
"tab. Type in the password you would like to change it to, as well as any of "
741
 
"the security settings you would like. When you are complete, press the "
742
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
743
 
msgstr ""
744
 
"When prompted with the <guilabel>User Account - KDE Control "
745
 
"Module</guilabel>, select the <guilabel>Password &amp; Security</guilabel> "
746
 
"tab. Type in the password you would like to change it to, as well as any of "
747
 
"the security settings you would like. When you are complete, press the "
748
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
749
 
 
750
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:575(title)
751
 
msgid "Terminal"
752
 
msgstr "Terminal"
753
 
 
754
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:577(para)
755
 
msgid ""
756
 
"Working at the command line is not as daunting a task as you would think. "
757
 
"There is no special knowledge needed to use the command line as it is a "
758
 
"program like everything else. Most things in Linux can be done using the "
759
 
"command line. Although there are graphical tools for most programs, "
760
 
"sometimes they are just not enough. This is where the command line comes in "
761
 
"handy."
762
 
msgstr ""
763
 
"Working at the command line is not as daunting a task as you would think. "
764
 
"There is no special knowledge needed to use the command line as it is a "
765
 
"program like everything else. Most things in Linux can be done using the "
766
 
"command line. Although there are graphical tools for most programs, "
767
 
"sometimes they are just not enough. This is where the command line comes in "
768
 
"handy."
769
 
 
770
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:585(para)
771
 
msgid ""
772
 
"The terminal is often called the command prompt or the shell. In days gone "
773
 
"by, this was the way the user interacted with the computer; however, Linux "
774
 
"users have found that the use of the shell can be quicker than a graphical "
775
 
"method and still holds some merit today. Here you will learn how to use the "
776
 
"terminal."
777
 
msgstr ""
778
 
"The terminal is often called the command prompt or the shell. In days gone "
779
 
"by, this was the way the user interacted with the computer; however, Linux "
780
 
"users have found that the use of the shell can be quicker than a graphical "
781
 
"method and still holds some merit today. Here you will learn how to use the "
782
 
"terminal."
783
 
 
784
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:592(para)
785
 
msgid ""
786
 
"The original use of the terminal was as a file browser, and indeed it is "
787
 
"still used as a file browser. You can use the terminal as a file browser to "
788
 
"navigate your files and undo the changes that have been made."
789
 
msgstr ""
790
 
"The original use of the terminal was as a file browser, and indeed it is "
791
 
"still used as a file browser. You can use the terminal as a file browser to "
792
 
"navigate your files and undo the changes that have been made."
793
 
 
794
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:599(title)
795
 
msgid "Starting the Terminal"
796
 
msgstr "Starting the Terminal"
797
 
 
798
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:601(para)
799
 
msgid ""
800
 
"The <application>Konsole</application> can be started by going to "
801
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
802
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
803
 
msgstr ""
804
 
"The <application>Konsole</application> can be started by going to "
805
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
806
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
807
 
 
808
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:607(title)
809
 
msgid "Common Commands"
810
 
msgstr "Common Commands"
811
 
 
812
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:610(term)
813
 
msgid "View Directories: - ls"
814
 
msgstr "View Directories: - ls"
815
 
 
816
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:612(para)
817
 
msgid ""
818
 
"The <application>ls</application> (LiSt) lists files in different colors "
819
 
"with full formatted text."
820
 
msgstr ""
821
 
"The <application>ls</application> (LiSt) lists files in different colours "
822
 
"with full formatted text."
823
 
 
824
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:619(term)
825
 
msgid "Create Directories: - mkdir (directory name)"
826
 
msgstr "Create Directories: - mkdir (directory name)"
827
 
 
828
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:621(para)
829
 
msgid ""
830
 
"The <application>mkdir</application> (MaKeDIRectory) command will create a "
831
 
"directory."
832
 
msgstr ""
833
 
"The <application>mkdir</application> (MaKeDIRectory) command will create a "
834
 
"directory."
835
 
 
836
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:628(term)
837
 
msgid "Change Directories: - cd (/directory/location)"
838
 
msgstr "Change Directories: - cd (/directory/location)"
839
 
 
840
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:630(para)
841
 
msgid ""
842
 
"The <application>cd</application> (Change Directory) command will change "
843
 
"from your current directory to any directory you specify."
844
 
msgstr ""
845
 
"The <application>cd</application> (Change Directory) command will change "
846
 
"from your current directory to any directory you specify."
847
 
 
848
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:637(term)
849
 
msgid ""
850
 
"Copy Files/Directories: - cp (file or directory name) (to directory or "
851
 
"filename)"
852
 
msgstr ""
853
 
"Copy Files/Directories: - cp (file or directory name) (to directory or "
854
 
"filename)"
855
 
 
856
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:640(para)
857
 
msgid ""
858
 
"The <application>cp</application> (CoPy) command will copy any files you "
859
 
"specify. The <application>cp -r</application> command will copy any "
860
 
"directories you specify."
861
 
msgstr ""
862
 
"The <application>cp</application> (CoPy) command will copy any files you "
863
 
"specify. The <application>cp -r</application> command will copy any "
864
 
"directories you specify."
865
 
 
866
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:648(term)
867
 
msgid "Remove Files/Directories: - rm (file or directory name)"
868
 
msgstr "Remove Files/Directories: - rm (file or directory name)"
869
 
 
870
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:651(para)
871
 
msgid ""
872
 
"The <application>rm</application> (ReMove) command will delete any filename "
873
 
"you specify. The <application>rm -r</application> command will remove any "
874
 
"directory you specify, and all its contents."
875
 
msgstr ""
876
 
"The <application>rm</application> (ReMove) command will delete any filename "
877
 
"you specify. The <application>rm -r</application> command will remove any "
878
 
"directory you specify, and all its contents."
879
 
 
880
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:659(term)
881
 
msgid "Move/Rename Files/Directories: - mv (file or directory name)"
882
 
msgstr "Move/Rename Files/Directories: - mv (file or directory name)"
883
 
 
884
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:662(para)
885
 
msgid ""
886
 
"The <application>mv</application> (MoVe) command will move/rename any file "
887
 
"or directory you specify."
888
 
msgstr ""
889
 
"The <application>mv</application> (MoVe) command will move/rename any file "
890
 
"or directory you specify."
891
 
 
892
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:669(term)
893
 
msgid "Find Files/Directories: - locate (file or directory name)"
894
 
msgstr "Find Files/Directories: - locate (file or directory name)"
895
 
 
896
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:672(para)
897
 
msgid ""
898
 
"The <application>locate</application> command will search for any filename "
899
 
"you specify. It uses an index of the files on your system to work quickly. "
900
 
"To update this index, run the command <application>sudo "
901
 
"updatedb</application>. This command is run automatically each day if you "
902
 
"leave your computer on. It needs to be run with administrative privileges "
903
 
"(see <xref linkend=\"root-and-sudo\"/>)."
904
 
msgstr ""
905
 
"The <application>locate</application> command will search for any filename "
906
 
"you specify. It uses an index of the files on your system to work quickly. "
907
 
"To update this index, run the command <application>sudo "
908
 
"updatedb</application>. This command is run automatically each day if you "
909
 
"leave your computer on. It needs to be run with administrative privileges "
910
 
"(see <xref linkend=\"root-and-sudo\"/>)."
911
 
 
912
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:683(para)
913
 
msgid ""
914
 
"You can also use wildcards to match one or more files, such as \"*\" (for "
915
 
"all files) or \"?\" (to match one character)."
916
 
msgstr ""
917
 
"You can also use wildcards to match one or more files, such as \"*\" (for "
918
 
"all files) or \"?\" (to match one character)."
919
 
 
920
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:690(title)
921
 
msgid "Switching to Console mode"
922
 
msgstr "Switching to Console mode"
923
 
 
924
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:692(para)
925
 
msgid ""
926
 
"The usual method of command-line access in Kubuntu is to start a terminal "
927
 
"(see <xref linkend=\"starting-konsole\"/> above), however sometimes it is "
928
 
"useful to switch to the real console:"
929
 
msgstr ""
930
 
"The usual method of command-line access in Kubuntu is to start a terminal "
931
 
"(see <xref linkend=\"starting-konsole\"/> above), however sometimes it is "
932
 
"useful to switch to the real console:"
933
 
 
934
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:700(para)
935
 
msgid ""
936
 
"Use the "
937
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
938
 
"mbo> shortcut keys to switch to the first console."
939
 
msgstr ""
940
 
"Use the "
941
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
942
 
"mbo> shortcut keys to switch to the first console."
943
 
 
944
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:706(para)
945
 
msgid ""
946
 
"To switch back to Desktop mode, use the "
947
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keyco"
948
 
"mbo> shortcut keys."
949
 
msgstr ""
950
 
"To switch back to Desktop mode, use the "
951
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keyco"
952
 
"mbo> shortcut keys."
953
 
 
954
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:712(para)
955
 
msgid ""
956
 
"There are six consoles available. Each one is accessible with the shortcut "
957
 
"keys "
958
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
959
 
"mbo> to "
960
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F6</keycap></keyco"
961
 
"mbo>."
962
 
msgstr ""
963
 
"There are six consoles available. Each one is accessible with the shortcut "
964
 
"keys "
965
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
966
 
"mbo> to "
967
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F6</keycap></keyco"
968
 
"mbo>."
969
 
 
970
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:719(title)
971
 
msgid "Disabling the beep sound in Terminal mode"
972
 
msgstr "Disabling the beep sound in Terminal mode"
973
 
 
974
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:723(para)
975
 
msgid ""
976
 
"Start a <application>Konsole</application> session, select by going to "
977
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
978
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
979
 
msgstr ""
980
 
"Start a <application>Konsole</application> session, select by going to "
981
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
982
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
983
 
 
984
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:730(para)
985
 
msgid ""
986
 
"Go to "
987
 
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>Bell</guisubmenu><guimenui"
988
 
"tem>None</guimenuitem></menuchoice> to disable the system bell."
989
 
msgstr ""
990
 
"Go to "
991
 
"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>Bell</guisubmenu><guimenui"
992
 
"tem>None</guimenuitem></menuchoice> to disable the system bell."
993
 
 
994
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:746(title)
995
 
msgid "Restart Kubuntu without rebooting"
996
 
msgstr "Restart Kubuntu without rebooting"
997
 
 
998
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:748(para)
999
 
msgid ""
1000
 
"To restart Kubuntu, or the <productname>X Window System</productname>, "
1001
 
"simply press "
1002
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
1003
 
"</keycombo>. This will take you to a blank screen momentarily and then bring "
1004
 
"you back to the login screen (<acronym>KDM</acronym>)."
1005
 
msgstr ""
1006
 
"To restart Kubuntu, or the <productname>X Window System</productname>, "
1007
 
"simply press "
1008
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
1009
 
"</keycombo>. This will take you to a blank screen momentarily and then bring "
1010
 
"you back to the login screen (<acronym>KDM</acronym>)."
1011
 
 
1012
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:759(title)
1013
 
msgid "Text Editing"
1014
 
msgstr "Text Editing"
1015
 
 
1016
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:761(para)
1017
 
msgid ""
1018
 
"All of the configurations and settings in Linux are saved in text files. "
1019
 
"Even though you most often can edit configurations through the graphical "
1020
 
"interface, you may occasionally have to edit them by hand. "
1021
 
"<application>Kate</application> is the default Kubuntu text editor, which "
1022
 
"can be launched by going to "
1023
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
1024
 
"uitem>Kate - Advanced Text Editor</guimenuitem></menuchoice>."
1025
 
msgstr ""
1026
 
"All of the configurations and settings in Linux are saved in text files. "
1027
 
"Even though you most often can edit configurations through the graphical "
1028
 
"interface, you may occasionally have to edit them by hand. "
1029
 
"<application>Kate</application> is the default Kubuntu text editor, which "
1030
 
"can be launched by going to "
1031
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
1032
 
"uitem>Kate - Advanced Text Editor</guimenuitem></menuchoice>."
1033
 
 
1034
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:769(para)
1035
 
msgid ""
1036
 
"At times in this guide, <application>Kate</application> is run from the "
1037
 
"command line using <application>kdesu</application>, as most configuration "
1038
 
"files require root privileges to alter them. It is recommended that you also "
1039
 
"run <application>kdesu</application> from the command line when shown in "
1040
 
"this guide."
1041
 
msgstr ""
1042
 
"At times in this guide, <application>Kate</application> is run from the "
1043
 
"command line using <application>kdesu</application>, as most configuration "
1044
 
"files require root privileges to alter them. It is recommended that you also "
1045
 
"run <application>kdesu</application> from the command line when shown in "
1046
 
"this guide."
1047
 
 
1048
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:776(para)
1049
 
msgid ""
1050
 
"If you need to use a text editor from the command line, you can use "
1051
 
"<application>nano</application>, which is a simple to use text editor. When "
1052
 
"running it from the command line, always use the following command, which "
1053
 
"ensures that the editor will not introduce line breaks:<screen>nano -"
1054
 
"w</screen>"
1055
 
msgstr ""
1056
 
"If you need to use a text editor from the command line, you can use "
1057
 
"<application>nano</application>, which is a simple to use text editor. When "
1058
 
"running it from the command line, always use the following command, which "
1059
 
"ensures that the editor will not introduce line breaks:<screen>nano -"
1060
 
"w</screen>"
1061
 
 
1062
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:783(para)
1063
 
msgid ""
1064
 
"For more information about how to use <application>nano</application>, refer "
1065
 
"to the <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/NanoHowto\">guide on "
1066
 
"the wiki</ulink>."
1067
 
msgstr ""
1068
 
"For more information about how to use <application>nano</application>, refer "
1069
 
"to the <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/NanoHowto\">guide on "
1070
 
"the wiki</ulink>."
1071
 
 
1072
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:788(para)
1073
 
msgid ""
1074
 
"There are also quite a few other terminal-based editors available in "
1075
 
"Kubuntu, popular ones include <application>VIM</application> and "
1076
 
"<application>Emacs</application> (the pros and cons of each are cause for "
1077
 
"much friendly debate within the Linux community). These are often more "
1078
 
"complex to use than <application>nano</application>, but are also more "
1079
 
"powerful."
1080
 
msgstr ""
1081
 
"There are also quite a few other terminal-based editors available in "
1082
 
"Kubuntu, popular ones include <application>VIM</application> and "
1083
 
"<application>Emacs</application> (the pros and cons of each are cause for "
1084
 
"much friendly debate within the Linux community). These are often more "
1085
 
"complex to use than <application>nano</application>, but are also more "
1086
 
"powerful."
1087
 
 
1088
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1089
 
#: basic-concepts/C/basic-concepts.xml:0(None)
1090
 
msgid "translator-credits"
1091
 
msgstr ""
1092
 
"Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>, 2006.\n"
1093
 
"\n"
1094
 
"Launchpad Contributions:\n"
1095
 
"  Bruce Cowan https://launchpad.net/~bruce89\n"
1096
 
"  Jeff Bailes https://launchpad.net/~thepizzaking\n"
1097
 
"  Jen Ockwell https://launchpad.net/~rj-ockwell\n"
1098
 
"  John Beisley https://launchpad.net/~greatred"