~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/internet/po/internet-zh_HK.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Chinese (Hong Kong) translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-04-16 13:35+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: internet/C/internet.xml:21(title)
21
 
msgid "The Internet"
22
 
msgstr "互聯網"
23
 
 
24
 
#: internet/C/internet.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: internet/C/internet.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: internet/C/internet.xml:8(para)
37
 
msgid ""
38
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
39
 
"License (CC-BY-SA)."
40
 
msgstr "本文件是以Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA) 發放的。"
41
 
 
42
 
#: internet/C/internet.xml:10(para)
43
 
msgid ""
44
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
45
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
46
 
"under this license."
47
 
msgstr "你可以自由地以此許可證的條文修改、擴充和改進Ubuntu說明文件源碼。然而所有衍生的作品都必須在此許可證下發放。"
48
 
 
49
 
#: internet/C/internet.xml:14(para)
50
 
msgid ""
51
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
52
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
53
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
54
 
msgstr "本項文件的分發目的是給予幫助,然而卻不保證; 甚至不包含免責聲明內的可售性或適用於某一目的之保證。"
55
 
 
56
 
#: internet/C/internet.xml:19(para)
57
 
msgid ""
58
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
59
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
60
 
"License</ulink>."
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: internet/C/internet.xml:24(year)
64
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: internet/C/internet.xml:25(holder)
68
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
69
 
msgstr "Canonical Ltd. 及 Ubuntu 文件計劃的成員"
70
 
 
71
 
#: internet/C/internet.xml:29(publishername)
72
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
73
 
msgstr "Ubuntu 文件計劃"
74
 
 
75
 
#: internet/C/internet.xml:24(para)
76
 
msgid ""
77
 
"This chapter contains information on the applications used in order to "
78
 
"connect to the Internet. For the purpose of this guide, the term "
79
 
"<emphasis>Internet</emphasis> will refer to Web browsers, Email clients, "
80
 
"chat clients, and BitTorrent clients."
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: internet/C/internet.xml:35(title)
84
 
msgid "Web Browsers"
85
 
msgstr "網頁瀏覽器"
86
 
 
87
 
#: internet/C/internet.xml:37(para)
88
 
msgid ""
89
 
"The default web browser for Kubuntu is <application>Konqueror</application>. "
90
 
"To read more about <application>Konqueror</application>, please review the "
91
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: internet/C/internet.xml:43(para)
95
 
msgid ""
96
 
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
97
 
"repositories. From text based browsers to the famous "
98
 
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
99
 
"browsers, Kubuntu has you covered."
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: internet/C/internet.xml:52(title) internet/C/internet.xml:486(title)
103
 
msgid "Konqueror"
104
 
msgstr "Konqueror"
105
 
 
106
 
#: internet/C/internet.xml:56(title) internet/C/internet.xml:199(title)
107
 
msgid "Bookmarks"
108
 
msgstr "書籤"
109
 
 
110
 
#: internet/C/internet.xml:59(title) internet/C/internet.xml:202(title)
111
 
msgid "Importing"
112
 
msgstr "匯入"
113
 
 
114
 
#: internet/C/internet.xml:61(para) internet/C/internet.xml:97(para)
115
 
msgid ""
116
 
"Open <application>Konqueror</application> by going to "
117
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
118
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: internet/C/internet.xml:66(para) internet/C/internet.xml:102(para)
122
 
msgid ""
123
 
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
124
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
125
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
126
 
msgstr ""
127
 
"在<menuchoice><guimenu>書籤</guimenu><guimenuitem>編輯書籤</guimenuitem></menuchoice"
128
 
">打開<application>書籤編輯工具</application>。"
129
 
 
130
 
#: internet/C/internet.xml:73(para)
131
 
msgid ""
132
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
133
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
134
 
"e>."
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: internet/C/internet.xml:78(title)
138
 
msgid "Import Options"
139
 
msgstr "匯入選項"
140
 
 
141
 
#: internet/C/internet.xml:79(para)
142
 
msgid ""
143
 
"You can import IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon, as well as "
144
 
"All Crash Session bookmarks by selecting the corresponding choice in the "
145
 
"<guilabel>Import</guilabel> menu."
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: internet/C/internet.xml:87(para)
149
 
msgid ""
150
 
"Select the import option that best suits your setup and then close the "
151
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#: internet/C/internet.xml:95(title) internet/C/internet.xml:258(title)
155
 
msgid "Exporting"
156
 
msgstr "匯出"
157
 
 
158
 
#: internet/C/internet.xml:109(para)
159
 
msgid ""
160
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
161
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
162
 
"e>."
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#: internet/C/internet.xml:114(title)
166
 
msgid "Export Options"
167
 
msgstr "匯出選項"
168
 
 
169
 
#: internet/C/internet.xml:115(para)
170
 
msgid ""
171
 
"You can export to IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks by "
172
 
"selecting the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
173
 
msgstr ""
174
 
"你可從<guilabel>匯出</guilabel>選單中,選取相應選項,匯出至IE、 Opera、Mozilla、Netscape或HTML 書籤。"
175
 
 
176
 
#: internet/C/internet.xml:122(para)
177
 
msgid ""
178
 
"Select the export option that best suits your setup and then close the "
179
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: internet/C/internet.xml:134(title) internet/C/internet.xml:515(title)
183
 
msgid "Firefox"
184
 
msgstr "Firefox"
185
 
 
186
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu)
187
 
msgid "KMenu"
188
 
msgstr ""
189
 
 
190
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
191
 
msgid "Internet"
192
 
msgstr ""
193
 
 
194
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
195
 
msgid "Firefox Web Browser"
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: internet/C/internet.xml:137(para)
199
 
msgid ""
200
 
"<application>Firefox</application> 2 is the second generation award-winning "
201
 
"Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
202
 
"installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
203
 
"below in order to install <application>Firefox</application>."
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: internet/C/internet.xml:146(title)
207
 
msgid "Installing"
208
 
msgstr "正在安裝"
209
 
 
210
 
#: internet/C/internet.xml:150(para)
211
 
msgid ""
212
 
"Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
213
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
214
 
"Programs</guimenuitem></menuchoice>."
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: internet/C/internet.xml:156(para)
218
 
msgid ""
219
 
"When prompted for your password, enter your user password and press "
220
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: internet/C/internet.xml:163(para)
224
 
msgid ""
225
 
"To the right of the <guilabel>Search</guilabel> box is a drop down "
226
 
"selection. Select <guilabel>Any Suite</guilabel>."
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: internet/C/internet.xml:170(para)
230
 
msgid "In the left hand window select <guilabel>Internet</guilabel>."
231
 
msgstr "在左方視窗選擇<guilabel>互聯網</guilabel>。"
232
 
 
233
 
#: internet/C/internet.xml:176(para)
234
 
msgid ""
235
 
"In the main window select <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> and then "
236
 
"press the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
237
 
msgstr ""
238
 
"在主視窗選擇<guilabel>Firefox 網頁瀏覽器</guilabel>,然後按<guibutton>套用更改</guibutton> 按鈕。"
239
 
 
240
 
#: internet/C/internet.xml:183(para)
241
 
msgid ""
242
 
"Once installation is complete press the <guibutton>Quit</guibutton> button "
243
 
"to close <application>Add/Remove Programs</application>."
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: internet/C/internet.xml:190(para)
247
 
msgid ""
248
 
"To access <application>Firefox</application>, go to "
249
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
250
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
251
 
msgstr ""
252
 
"在<menuchoice><guimenu>K選單</guimenu><guisubmenu>互聯網</guisubmenu><guimenuitem>F"
253
 
"irefox 網頁瀏覽器</guimenuitem></menuchoice>來存取<application>Firefox</application>。"
254
 
 
255
 
#: internet/C/internet.xml:204(para) internet/C/internet.xml:260(para)
256
 
msgid ""
257
 
"Open <application>Firefox</application> by going to "
258
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
259
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
260
 
msgstr ""
261
 
"在<menuchoice><guimenu>K選單</guimenu><guisubmenu>互聯網</guisubmenu><guimenuitem>F"
262
 
"irefox 網頁瀏覽器</guimenuitem></menuchoice>打開<application>Firefox</application>。"
263
 
 
264
 
#: internet/C/internet.xml:210(para) internet/C/internet.xml:266(para)
265
 
msgid ""
266
 
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
267
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organize "
268
 
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: internet/C/internet.xml:218(para)
272
 
msgid ""
273
 
"Open the <application>Import Wizard</application> by going to "
274
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menu"
275
 
"choice>"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: internet/C/internet.xml:226(para)
279
 
msgid ""
280
 
"Under the <guilabel>Import Bookmarks from</guilabel> section select either "
281
 
"<guilabel>Opera</guilabel> if you are using <application>Opera</application> "
282
 
"or <guilabel>From File</guilabel> to import from other browsers. Once you "
283
 
"have selected press <guibutton>Next</guibutton>"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: internet/C/internet.xml:235(para)
287
 
msgid ""
288
 
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
289
 
"of the <application>Import Wizard</application>. Press the "
290
 
"<guibutton>Finish</guibutton> to complete the import."
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: internet/C/internet.xml:243(para)
294
 
msgid "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
295
 
msgstr "關閉<application>Bookmarks Manager</application> 程式。"
296
 
 
297
 
#: internet/C/internet.xml:249(para)
298
 
msgid ""
299
 
"Access your <application>Opera</application> imports by going to "
300
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>From "
301
 
"Opera</guisubmenu></menuchoice> and select a bookmark."
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: internet/C/internet.xml:274(para)
305
 
msgid ""
306
 
"Start the export by going to "
307
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menu"
308
 
"choice>"
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: internet/C/internet.xml:282(para)
312
 
msgid ""
313
 
"Select the directory you want to save the "
314
 
"<filename>bookmarks.html</filename> and press the "
315
 
"<guibutton>Save</guibutton> button."
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: internet/C/internet.xml:296(title)
319
 
msgid "Email Clients"
320
 
msgstr "電郵用戶端"
321
 
 
322
 
#: internet/C/internet.xml:298(para)
323
 
msgid ""
324
 
"Options are endless when it comes to email clients for Linux systems. With "
325
 
"Kubuntu you are presented with <application>KMail</application> by default "
326
 
"either as a standalone or a part of the <application>Kontact</application> "
327
 
"personal information manager. Other popular Linux clients include "
328
 
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
329
 
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
330
 
"and even <application>Mutt</application> the command line client."
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: internet/C/internet.xml:309(title)
334
 
msgid "KMail"
335
 
msgstr "KMail"
336
 
 
337
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
338
 
msgid "Office"
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
342
 
msgid "Kontact - Personal Information Manager"
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: internet/C/internet.xml:321(para)
346
 
msgid ""
347
 
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
348
 
"support."
349
 
msgstr ""
350
 
 
351
 
#: internet/C/internet.xml:328(para)
352
 
msgid ""
353
 
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
354
 
"support."
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#: internet/C/internet.xml:335(para)
358
 
msgid ""
359
 
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
360
 
"encryption support."
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: internet/C/internet.xml:342(para)
364
 
msgid ""
365
 
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
366
 
"search and filter functions, spell checking, and more."
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: internet/C/internet.xml:312(para)
370
 
msgid ""
371
 
"<application>KMail</application> is the email component of "
372
 
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
373
 
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
374
 
"the Microsoft Outlook Express application whereas "
375
 
"<application>Kontact</application> is as full featured as Microsoft Outlook. "
376
 
"The following are just some of the features of "
377
 
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#: internet/C/internet.xml:350(para)
381
 
msgid ""
382
 
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
383
 
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
384
 
"Handbook</ulink>. If you plan on using <application>KMail</application> "
385
 
"within <application>Kontact</application> also refer to <ulink type=\"help\" "
386
 
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: internet/C/internet.xml:364(title)
390
 
msgid "Chat Clients"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: internet/C/internet.xml:366(para)
394
 
msgid ""
395
 
"Chatting with friends and family is one of the more popular uses of the "
396
 
"Internet. Kubuntu provides you with the necessary applications in order to "
397
 
"do so. There are two main chat clients in Kubuntu; "
398
 
"<application>Kopete</application> for all of your instant messaging needs "
399
 
"and <application>Konversation</application> for chatting on "
400
 
"<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: internet/C/internet.xml:376(title)
404
 
msgid "Kopete"
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
408
 
msgid "Kopete - Instant Messager"
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: internet/C/internet.xml:385(para)
412
 
msgid "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
413
 
msgstr ""
414
 
 
415
 
#: internet/C/internet.xml:386(para)
416
 
msgid "Gadu-Gadu"
417
 
msgstr ""
418
 
 
419
 
#: internet/C/internet.xml:387(para)
420
 
msgid "GroupWise"
421
 
msgstr ""
422
 
 
423
 
#: internet/C/internet.xml:388(acronym)
424
 
msgid "ICQ"
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#: internet/C/internet.xml:389(para)
428
 
msgid "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
429
 
msgstr ""
430
 
 
431
 
#: internet/C/internet.xml:390(para)
432
 
msgid "Jabber"
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#: internet/C/internet.xml:391(para)
436
 
msgid "Meanwhile"
437
 
msgstr ""
438
 
 
439
 
#: internet/C/internet.xml:392(para)
440
 
msgid "MSN Messenger"
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#: internet/C/internet.xml:393(para)
444
 
msgid "Yahoo"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: internet/C/internet.xml:379(para)
448
 
msgid ""
449
 
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
450
 
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides you all of the functionality "
451
 
"similar to that of other popular <acronym>IM</acronym> clients today. With "
452
 
"<application>Kopete</application> you can setup accounts for: <placeholder-"
453
 
"1/>"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: internet/C/internet.xml:397(para)
457
 
msgid ""
458
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
459
 
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: internet/C/internet.xml:404(title)
463
 
msgid "Konversation"
464
 
msgstr ""
465
 
 
466
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
467
 
msgid "Konversation - IRC Client"
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#: internet/C/internet.xml:415(para)
471
 
msgid "User-friendly tabbed interface"
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#: internet/C/internet.xml:420(para)
475
 
msgid "Customizable Quick Buttons for often-used commands"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: internet/C/internet.xml:425(para)
479
 
msgid "Visual and auditory notification for a wide variety of events"
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: internet/C/internet.xml:430(para)
483
 
msgid "On-screen display (<acronym>OSD</acronym>) of messages"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: internet/C/internet.xml:407(para)
487
 
msgid ""
488
 
"<application>Konversation</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
489
 
"(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
490
 
"functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
491
 
"clients today. Some of the included functionality of "
492
 
"<application>Konversation</application> is: <placeholder-1/>"
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: internet/C/internet.xml:437(para)
496
 
msgid ""
497
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
498
 
"url=\"help:/konversation\">Konversation Handbook</ulink>."
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: internet/C/internet.xml:446(title)
502
 
msgid "BitTorrent Clients"
503
 
msgstr "BitTorrent用戶端"
504
 
 
505
 
#: internet/C/internet.xml:448(para)
506
 
msgid ""
507
 
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol with a method of "
508
 
"distributing vast amounts of data without the control of a middle man. There "
509
 
"are many available BitTorrent clients available for use in Kubuntu, however "
510
 
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other "
511
 
"applications available as a BitTorrent client include, but are not limited "
512
 
"to, <application>Azureus</application>, "
513
 
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
514
 
"and more. <application>Azureus</application> is one of the more popular "
515
 
"BitTorrent clients in use today and is created in Java."
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#: internet/C/internet.xml:461(title)
519
 
msgid "KTorrent"
520
 
msgstr "KTorrent"
521
 
 
522
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
523
 
msgid "KTorrent - BitTorrent Client"
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: internet/C/internet.xml:464(para)
527
 
msgid ""
528
 
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
529
 
"specifically for KDE. Loaded with features, "
530
 
"<application>KTorrent</application> is a very functional application that is "
531
 
"light on the system and fast on the Internet. To use "
532
 
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
533
 
"<filename>.torrent</filename> file and <application>KTorrent</application> "
534
 
"will automatically recognize the file and start the download. Using "
535
 
"<application>KTorrent</application> is very simple and straight forward."
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: internet/C/internet.xml:480(title)
539
 
msgid "Plugin Installation"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: internet/C/internet.xml:483(title)
543
 
msgid "Java"
544
 
msgstr "Java"
545
 
 
546
 
#: internet/C/internet.xml:488(para)
547
 
msgid ""
548
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
549
 
"<application>Konqueror</application> to utilize "
550
 
"<productname>Java</productname>."
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: internet/C/internet.xml:495(para) internet/C/internet.xml:542(para)
554
 
msgid "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: internet/C/internet.xml:500(para)
558
 
msgid ""
559
 
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
560
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
561
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: internet/C/internet.xml:507(para)
565
 
msgid "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: internet/C/internet.xml:518(title)
569
 
msgid "32-bit"
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#: internet/C/internet.xml:520(para)
573
 
msgid ""
574
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
575
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
576
 
"<productname>Java</productname> on 32-bit systems."
577
 
msgstr ""
578
 
 
579
 
#: internet/C/internet.xml:526(para)
580
 
msgid ""
581
 
"If you are unsure which processor architecture you are using, simply open "
582
 
"<application>Konsole</application> by going to "
583
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
584
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
585
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
586
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
587
 
"following: <screen>\n"
588
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 i686 "
589
 
"GNU/Linux\n"
590
 
"</screen> The <acronym>i686</acronym> towards the end of the line means that "
591
 
"you are using a 32-bit processor. If you see <acronym>x86_64</acronym> "
592
 
"instead, then you are using a 64-bit operating system and should see <xref "
593
 
"linkend=\"plugins-java-ff-64\"/>."
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: internet/C/internet.xml:547(para)
597
 
msgid ""
598
 
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
599
 
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
600
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
601
 
"documentation."
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: internet/C/internet.xml:554(para)
605
 
msgid "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: internet/C/internet.xml:562(title)
609
 
msgid "64-bit"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: internet/C/internet.xml:564(para)
613
 
msgid ""
614
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
615
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
616
 
"<productname>Java</productname> on 64-bit systems."
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: internet/C/internet.xml:570(para)
620
 
msgid ""
621
 
"If you are unsure which installation architecture you are using, simply open "
622
 
"<application>Konsole</application> by going to "
623
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
624
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
625
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
626
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
627
 
"following: <screen>\n"
628
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 x86_64 "
629
 
"GNU/Linux\n"
630
 
"</screen> The <acronym>x86_64</acronym> towards the end of the line means "
631
 
"that you are using a 64-bit install. If you see <acronym>i686</acronym> "
632
 
"instead, then you are using a 32-bit operating system and should see <xref "
633
 
"linkend=\"plugins-java-ff-32\"/>."
634
 
msgstr ""
635
 
 
636
 
#: internet/C/internet.xml:584(title)
637
 
msgid "64-bit systems with Firefox and Java"
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#: internet/C/internet.xml:585(para)
641
 
msgid ""
642
 
"Unfortunately at this time, the only way to install the Java plugin for "
643
 
"<application>Firefox</application> is to first install a 32-bit edition of "
644
 
"<application>Firefox</application>. It is recommended that you follow the "
645
 
"instructions located at <ulink type=\"http\" "
646
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: internet/C/internet.xml:599(title)
650
 
msgid "Flash"
651
 
msgstr "Flash"
652
 
 
653
 
#: internet/C/internet.xml:601(para)
654
 
msgid ""
655
 
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can easily be installed "
656
 
"for use with <application>Konqueror</application> and/or "
657
 
"<application>Firefox</application> by installing the "
658
 
"<application>flashplugin-nonfree</application> package. For help with "
659
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
660
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: internet/C/internet.xml:610(title)
664
 
msgid "Konqueror's extra step"
665
 
msgstr ""
666
 
 
667
 
#: internet/C/internet.xml:611(para)
668
 
msgid ""
669
 
"Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
670
 
"see the newly installed plugin, simple restart "
671
 
"<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
672
 
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimen"
673
 
"uitem>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in "
674
 
"the left panel until you see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the "
675
 
"configuration dialog, press the <guibutton>Scan for New Plugins</guibutton> "
676
 
"button. When finished, press the <guibutton>OK</guibutton> button."
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: internet/C/internet.xml:624(title)
680
 
msgid "Gnash"
681
 
msgstr "Gnash"
682
 
 
683
 
#: internet/C/internet.xml:626(para)
684
 
msgid ""
685
 
"<application>Gnash</application> is the free software version of the "
686
 
"<productname>Adobe Flash Player</productname>. It is currently in a "
687
 
"<emphasis>beta</emphasis> condition and still has issues with many sites who "
688
 
"utilize Flash."
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#: internet/C/internet.xml:634(title)
692
 
msgid "Install Gnash for Konqueror"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: internet/C/internet.xml:636(para)
696
 
msgid ""
697
 
"To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
698
 
"the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
699
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
700
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
701
 
"installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
702
 
"by going to "
703
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
704
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: internet/C/internet.xml:647(title)
708
 
msgid "Install Gnash for Firefox"
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: internet/C/internet.xml:649(para)
712
 
msgid ""
713
 
"To use <application>Gnash</application> for "
714
 
"<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
715
 
"plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
716
 
"review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
717
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
718
 
"installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
719
 
"going to "
720
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
721
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
725
 
#: internet/C/internet.xml:0(None)
726
 
msgid "translator-credits"
727
 
msgstr ""
728
 
"Launchpad Contributions:\n"
729
 
"  Cynthia Cheung https://launchpad.net/~s.ting"