~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/internet/po/internet-it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Italian translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 17:10+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Luca Padrin <luca@mandarinlogiq.org>\n"
13
 
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: internet/C/internet.xml:21(title)
21
 
msgid "The Internet"
22
 
msgstr "Internet"
23
 
 
24
 
#: internet/C/internet.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Crediti e licenza"
27
 
 
28
 
#: internet/C/internet.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: internet/C/internet.xml:8(para)
37
 
msgid ""
38
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
39
 
"License (CC-BY-SA)."
40
 
msgstr ""
41
 
"Questo documento è reso disponibile nei termini della licenza Creative "
42
 
"Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)."
43
 
 
44
 
#: internet/C/internet.xml:10(para)
45
 
msgid ""
46
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
47
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
48
 
"under this license."
49
 
msgstr ""
50
 
"Siete liberi di modificare, estendere e migliorare la documentazione di "
51
 
"Ubuntu rispettando i termini di questa licenza. Tutti i lavori derivati "
52
 
"devono essere rilasciati sotto i termini di questa licenza."
53
 
 
54
 
#: internet/C/internet.xml:14(para)
55
 
msgid ""
56
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
57
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
58
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
59
 
msgstr ""
60
 
"Questa documentazione è distribuita nella speranza sia utile, ma SENZA "
61
 
"ALCUNA GARANZIA; senza neanche quella implicita della COMMERCIABILITÀ od "
62
 
"IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE COME DESCRITTO NELLA LIBERATORIA."
63
 
 
64
 
#: internet/C/internet.xml:19(para)
65
 
msgid ""
66
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
67
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
68
 
"License</ulink>."
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: internet/C/internet.xml:24(year)
72
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: internet/C/internet.xml:25(holder)
76
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
77
 
msgstr "Canonical Ltd. e i membri del Progetto documentazione di Ubuntu."
78
 
 
79
 
#: internet/C/internet.xml:29(publishername)
80
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
81
 
msgstr "Il Progetto documentazione di Ubuntu"
82
 
 
83
 
#: internet/C/internet.xml:24(para)
84
 
msgid ""
85
 
"This chapter contains information on the applications used in order to "
86
 
"connect to the Internet. For the purpose of this guide, the term "
87
 
"<emphasis>Internet</emphasis> will refer to Web browsers, Email clients, "
88
 
"chat clients, and BitTorrent clients."
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: internet/C/internet.xml:35(title)
92
 
msgid "Web Browsers"
93
 
msgstr "Browser web"
94
 
 
95
 
#: internet/C/internet.xml:37(para)
96
 
msgid ""
97
 
"The default web browser for Kubuntu is <application>Konqueror</application>. "
98
 
"To read more about <application>Konqueror</application>, please review the "
99
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: internet/C/internet.xml:43(para)
103
 
msgid ""
104
 
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
105
 
"repositories. From text based browsers to the famous "
106
 
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
107
 
"browsers, Kubuntu has you covered."
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: internet/C/internet.xml:52(title) internet/C/internet.xml:486(title)
111
 
msgid "Konqueror"
112
 
msgstr "Konqueror"
113
 
 
114
 
#: internet/C/internet.xml:56(title) internet/C/internet.xml:199(title)
115
 
msgid "Bookmarks"
116
 
msgstr "Segnalibri"
117
 
 
118
 
#: internet/C/internet.xml:59(title) internet/C/internet.xml:202(title)
119
 
msgid "Importing"
120
 
msgstr "Importazione"
121
 
 
122
 
#: internet/C/internet.xml:61(para) internet/C/internet.xml:97(para)
123
 
msgid ""
124
 
"Open <application>Konqueror</application> by going to "
125
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
126
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: internet/C/internet.xml:66(para) internet/C/internet.xml:102(para)
130
 
msgid ""
131
 
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
132
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
133
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
134
 
msgstr ""
135
 
"Aprire <application>Gestione segnalibri</application> andando in "
136
 
"<menuchoice><guimenu>Segnalibri</guimenu><guimenuitem>Gestione "
137
 
"segnalibri</guimenuitem></menuchoice>."
138
 
 
139
 
#: internet/C/internet.xml:73(para)
140
 
msgid ""
141
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
142
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
143
 
"e>."
144
 
msgstr ""
145
 
"In <application>Gesione segnalibri</application> andare in "
146
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Importa</guisubmenu></menuchoi"
147
 
"ce>."
148
 
 
149
 
#: internet/C/internet.xml:78(title)
150
 
msgid "Import Options"
151
 
msgstr "Importa Opzioni"
152
 
 
153
 
#: internet/C/internet.xml:79(para)
154
 
msgid ""
155
 
"You can import IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon, as well as "
156
 
"All Crash Session bookmarks by selecting the corresponding choice in the "
157
 
"<guilabel>Import</guilabel> menu."
158
 
msgstr ""
159
 
"Si possono importare i segnalibri di IE, Opera, Mozilla, Netscape, "
160
 
"KDE2/KDE3, Galeon, nonché di sessioni chiuse irregolarmente selezionando la "
161
 
"voce corrispondente nel menù <guilabel>Importa</guilabel>."
162
 
 
163
 
#: internet/C/internet.xml:87(para)
164
 
#, fuzzy
165
 
msgid ""
166
 
"Select the import option that best suits your setup and then close the "
167
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
168
 
msgstr ""
169
 
"Selezionare l'opzione che meglio si adatta alle vostre impostazioni e infine "
170
 
"chiudere <application>Gestione segnalibri</application>."
171
 
 
172
 
#: internet/C/internet.xml:95(title) internet/C/internet.xml:258(title)
173
 
msgid "Exporting"
174
 
msgstr "Esportazione"
175
 
 
176
 
#: internet/C/internet.xml:109(para)
177
 
msgid ""
178
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
179
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
180
 
"e>."
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: internet/C/internet.xml:114(title)
184
 
msgid "Export Options"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: internet/C/internet.xml:115(para)
188
 
msgid ""
189
 
"You can export to IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks by "
190
 
"selecting the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: internet/C/internet.xml:122(para)
194
 
msgid ""
195
 
"Select the export option that best suits your setup and then close the "
196
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: internet/C/internet.xml:134(title) internet/C/internet.xml:515(title)
200
 
msgid "Firefox"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu)
204
 
msgid "KMenu"
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
208
 
msgid "Internet"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
212
 
msgid "Firefox Web Browser"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#: internet/C/internet.xml:137(para)
216
 
msgid ""
217
 
"<application>Firefox</application> 2 is the second generation award-winning "
218
 
"Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
219
 
"installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
220
 
"below in order to install <application>Firefox</application>."
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: internet/C/internet.xml:146(title)
224
 
msgid "Installing"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: internet/C/internet.xml:150(para)
228
 
msgid ""
229
 
"Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
230
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
231
 
"Programs</guimenuitem></menuchoice>."
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: internet/C/internet.xml:156(para)
235
 
msgid ""
236
 
"When prompted for your password, enter your user password and press "
237
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: internet/C/internet.xml:163(para)
241
 
msgid ""
242
 
"To the right of the <guilabel>Search</guilabel> box is a drop down "
243
 
"selection. Select <guilabel>Any Suite</guilabel>."
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: internet/C/internet.xml:170(para)
247
 
msgid "In the left hand window select <guilabel>Internet</guilabel>."
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: internet/C/internet.xml:176(para)
251
 
msgid ""
252
 
"In the main window select <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> and then "
253
 
"press the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: internet/C/internet.xml:183(para)
257
 
msgid ""
258
 
"Once installation is complete press the <guibutton>Quit</guibutton> button "
259
 
"to close <application>Add/Remove Programs</application>."
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: internet/C/internet.xml:190(para)
263
 
msgid ""
264
 
"To access <application>Firefox</application>, go to "
265
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
266
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: internet/C/internet.xml:204(para) internet/C/internet.xml:260(para)
270
 
msgid ""
271
 
"Open <application>Firefox</application> by going to "
272
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
273
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: internet/C/internet.xml:210(para) internet/C/internet.xml:266(para)
277
 
msgid ""
278
 
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
279
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organize "
280
 
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
281
 
msgstr ""
282
 
 
283
 
#: internet/C/internet.xml:218(para)
284
 
msgid ""
285
 
"Open the <application>Import Wizard</application> by going to "
286
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menu"
287
 
"choice>"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: internet/C/internet.xml:226(para)
291
 
msgid ""
292
 
"Under the <guilabel>Import Bookmarks from</guilabel> section select either "
293
 
"<guilabel>Opera</guilabel> if you are using <application>Opera</application> "
294
 
"or <guilabel>From File</guilabel> to import from other browsers. Once you "
295
 
"have selected press <guibutton>Next</guibutton>"
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#: internet/C/internet.xml:235(para)
299
 
msgid ""
300
 
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
301
 
"of the <application>Import Wizard</application>. Press the "
302
 
"<guibutton>Finish</guibutton> to complete the import."
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: internet/C/internet.xml:243(para)
306
 
msgid "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: internet/C/internet.xml:249(para)
310
 
msgid ""
311
 
"Access your <application>Opera</application> imports by going to "
312
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>From "
313
 
"Opera</guisubmenu></menuchoice> and select a bookmark."
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: internet/C/internet.xml:274(para)
317
 
msgid ""
318
 
"Start the export by going to "
319
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menu"
320
 
"choice>"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: internet/C/internet.xml:282(para)
324
 
msgid ""
325
 
"Select the directory you want to save the "
326
 
"<filename>bookmarks.html</filename> and press the "
327
 
"<guibutton>Save</guibutton> button."
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: internet/C/internet.xml:296(title)
331
 
msgid "Email Clients"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: internet/C/internet.xml:298(para)
335
 
msgid ""
336
 
"Options are endless when it comes to email clients for Linux systems. With "
337
 
"Kubuntu you are presented with <application>KMail</application> by default "
338
 
"either as a standalone or a part of the <application>Kontact</application> "
339
 
"personal information manager. Other popular Linux clients include "
340
 
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
341
 
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
342
 
"and even <application>Mutt</application> the command line client."
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: internet/C/internet.xml:309(title)
346
 
msgid "KMail"
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
350
 
msgid "Office"
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
354
 
msgid "Kontact - Personal Information Manager"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#: internet/C/internet.xml:321(para)
358
 
msgid ""
359
 
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
360
 
"support."
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: internet/C/internet.xml:328(para)
364
 
msgid ""
365
 
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
366
 
"support."
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: internet/C/internet.xml:335(para)
370
 
msgid ""
371
 
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
372
 
"encryption support."
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: internet/C/internet.xml:342(para)
376
 
msgid ""
377
 
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
378
 
"search and filter functions, spell checking, and more."
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: internet/C/internet.xml:312(para)
382
 
msgid ""
383
 
"<application>KMail</application> is the email component of "
384
 
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
385
 
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
386
 
"the Microsoft Outlook Express application whereas "
387
 
"<application>Kontact</application> is as full featured as Microsoft Outlook. "
388
 
"The following are just some of the features of "
389
 
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: internet/C/internet.xml:350(para)
393
 
msgid ""
394
 
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
395
 
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
396
 
"Handbook</ulink>. If you plan on using <application>KMail</application> "
397
 
"within <application>Kontact</application> also refer to <ulink type=\"help\" "
398
 
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: internet/C/internet.xml:364(title)
402
 
msgid "Chat Clients"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: internet/C/internet.xml:366(para)
406
 
msgid ""
407
 
"Chatting with friends and family is one of the more popular uses of the "
408
 
"Internet. Kubuntu provides you with the necessary applications in order to "
409
 
"do so. There are two main chat clients in Kubuntu; "
410
 
"<application>Kopete</application> for all of your instant messaging needs "
411
 
"and <application>Konversation</application> for chatting on "
412
 
"<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
413
 
msgstr ""
414
 
 
415
 
#: internet/C/internet.xml:376(title)
416
 
msgid "Kopete"
417
 
msgstr ""
418
 
 
419
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
420
 
msgid "Kopete - Instant Messager"
421
 
msgstr ""
422
 
 
423
 
#: internet/C/internet.xml:385(para)
424
 
msgid "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#: internet/C/internet.xml:386(para)
428
 
msgid "Gadu-Gadu"
429
 
msgstr ""
430
 
 
431
 
#: internet/C/internet.xml:387(para)
432
 
msgid "GroupWise"
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#: internet/C/internet.xml:388(acronym)
436
 
msgid "ICQ"
437
 
msgstr ""
438
 
 
439
 
#: internet/C/internet.xml:389(para)
440
 
msgid "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#: internet/C/internet.xml:390(para)
444
 
msgid "Jabber"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: internet/C/internet.xml:391(para)
448
 
msgid "Meanwhile"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: internet/C/internet.xml:392(para)
452
 
msgid "MSN Messenger"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: internet/C/internet.xml:393(para)
456
 
msgid "Yahoo"
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: internet/C/internet.xml:379(para)
460
 
msgid ""
461
 
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
462
 
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides you all of the functionality "
463
 
"similar to that of other popular <acronym>IM</acronym> clients today. With "
464
 
"<application>Kopete</application> you can setup accounts for: <placeholder-"
465
 
"1/>"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: internet/C/internet.xml:397(para)
469
 
msgid ""
470
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
471
 
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#: internet/C/internet.xml:404(title)
475
 
msgid "Konversation"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
479
 
msgid "Konversation - IRC Client"
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: internet/C/internet.xml:415(para)
483
 
msgid "User-friendly tabbed interface"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: internet/C/internet.xml:420(para)
487
 
msgid "Customizable Quick Buttons for often-used commands"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: internet/C/internet.xml:425(para)
491
 
msgid "Visual and auditory notification for a wide variety of events"
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#: internet/C/internet.xml:430(para)
495
 
msgid "On-screen display (<acronym>OSD</acronym>) of messages"
496
 
msgstr ""
497
 
 
498
 
#: internet/C/internet.xml:407(para)
499
 
msgid ""
500
 
"<application>Konversation</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
501
 
"(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
502
 
"functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
503
 
"clients today. Some of the included functionality of "
504
 
"<application>Konversation</application> is: <placeholder-1/>"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: internet/C/internet.xml:437(para)
508
 
msgid ""
509
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
510
 
"url=\"help:/konversation\">Konversation Handbook</ulink>."
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: internet/C/internet.xml:446(title)
514
 
msgid "BitTorrent Clients"
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: internet/C/internet.xml:448(para)
518
 
msgid ""
519
 
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol with a method of "
520
 
"distributing vast amounts of data without the control of a middle man. There "
521
 
"are many available BitTorrent clients available for use in Kubuntu, however "
522
 
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other "
523
 
"applications available as a BitTorrent client include, but are not limited "
524
 
"to, <application>Azureus</application>, "
525
 
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
526
 
"and more. <application>Azureus</application> is one of the more popular "
527
 
"BitTorrent clients in use today and is created in Java."
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: internet/C/internet.xml:461(title)
531
 
msgid "KTorrent"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
535
 
msgid "KTorrent - BitTorrent Client"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: internet/C/internet.xml:464(para)
539
 
msgid ""
540
 
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
541
 
"specifically for KDE. Loaded with features, "
542
 
"<application>KTorrent</application> is a very functional application that is "
543
 
"light on the system and fast on the Internet. To use "
544
 
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
545
 
"<filename>.torrent</filename> file and <application>KTorrent</application> "
546
 
"will automatically recognize the file and start the download. Using "
547
 
"<application>KTorrent</application> is very simple and straight forward."
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: internet/C/internet.xml:480(title)
551
 
msgid "Plugin Installation"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: internet/C/internet.xml:483(title)
555
 
msgid "Java"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: internet/C/internet.xml:488(para)
559
 
msgid ""
560
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
561
 
"<application>Konqueror</application> to utilize "
562
 
"<productname>Java</productname>."
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#: internet/C/internet.xml:495(para) internet/C/internet.xml:542(para)
566
 
msgid "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#: internet/C/internet.xml:500(para)
570
 
msgid ""
571
 
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
572
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
573
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: internet/C/internet.xml:507(para)
577
 
msgid "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: internet/C/internet.xml:518(title)
581
 
msgid "32-bit"
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: internet/C/internet.xml:520(para)
585
 
msgid ""
586
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
587
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
588
 
"<productname>Java</productname> on 32-bit systems."
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: internet/C/internet.xml:526(para)
592
 
msgid ""
593
 
"If you are unsure which processor architecture you are using, simply open "
594
 
"<application>Konsole</application> by going to "
595
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
596
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
597
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
598
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
599
 
"following: <screen>\n"
600
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 i686 "
601
 
"GNU/Linux\n"
602
 
"</screen> The <acronym>i686</acronym> towards the end of the line means that "
603
 
"you are using a 32-bit processor. If you see <acronym>x86_64</acronym> "
604
 
"instead, then you are using a 64-bit operating system and should see <xref "
605
 
"linkend=\"plugins-java-ff-64\"/>."
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: internet/C/internet.xml:547(para)
609
 
msgid ""
610
 
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
611
 
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
612
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
613
 
"documentation."
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: internet/C/internet.xml:554(para)
617
 
msgid "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: internet/C/internet.xml:562(title)
621
 
msgid "64-bit"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: internet/C/internet.xml:564(para)
625
 
msgid ""
626
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
627
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
628
 
"<productname>Java</productname> on 64-bit systems."
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: internet/C/internet.xml:570(para)
632
 
msgid ""
633
 
"If you are unsure which installation architecture you are using, simply open "
634
 
"<application>Konsole</application> by going to "
635
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
636
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
637
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
638
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
639
 
"following: <screen>\n"
640
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 x86_64 "
641
 
"GNU/Linux\n"
642
 
"</screen> The <acronym>x86_64</acronym> towards the end of the line means "
643
 
"that you are using a 64-bit install. If you see <acronym>i686</acronym> "
644
 
"instead, then you are using a 32-bit operating system and should see <xref "
645
 
"linkend=\"plugins-java-ff-32\"/>."
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: internet/C/internet.xml:584(title)
649
 
msgid "64-bit systems with Firefox and Java"
650
 
msgstr ""
651
 
 
652
 
#: internet/C/internet.xml:585(para)
653
 
msgid ""
654
 
"Unfortunately at this time, the only way to install the Java plugin for "
655
 
"<application>Firefox</application> is to first install a 32-bit edition of "
656
 
"<application>Firefox</application>. It is recommended that you follow the "
657
 
"instructions located at <ulink type=\"http\" "
658
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
659
 
msgstr ""
660
 
 
661
 
#: internet/C/internet.xml:599(title)
662
 
msgid "Flash"
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: internet/C/internet.xml:601(para)
666
 
msgid ""
667
 
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can easily be installed "
668
 
"for use with <application>Konqueror</application> and/or "
669
 
"<application>Firefox</application> by installing the "
670
 
"<application>flashplugin-nonfree</application> package. For help with "
671
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
672
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
673
 
msgstr ""
674
 
 
675
 
#: internet/C/internet.xml:610(title)
676
 
msgid "Konqueror's extra step"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: internet/C/internet.xml:611(para)
680
 
msgid ""
681
 
"Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
682
 
"see the newly installed plugin, simple restart "
683
 
"<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
684
 
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimen"
685
 
"uitem>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in "
686
 
"the left panel until you see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the "
687
 
"configuration dialog, press the <guibutton>Scan for New Plugins</guibutton> "
688
 
"button. When finished, press the <guibutton>OK</guibutton> button."
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#: internet/C/internet.xml:624(title)
692
 
msgid "Gnash"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: internet/C/internet.xml:626(para)
696
 
msgid ""
697
 
"<application>Gnash</application> is the free software version of the "
698
 
"<productname>Adobe Flash Player</productname>. It is currently in a "
699
 
"<emphasis>beta</emphasis> condition and still has issues with many sites who "
700
 
"utilize Flash."
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: internet/C/internet.xml:634(title)
704
 
msgid "Install Gnash for Konqueror"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: internet/C/internet.xml:636(para)
708
 
msgid ""
709
 
"To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
710
 
"the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
711
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
712
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
713
 
"installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
714
 
"by going to "
715
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
716
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#: internet/C/internet.xml:647(title)
720
 
msgid "Install Gnash for Firefox"
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: internet/C/internet.xml:649(para)
724
 
msgid ""
725
 
"To use <application>Gnash</application> for "
726
 
"<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
727
 
"plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
728
 
"review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
729
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
730
 
"installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
731
 
"going to "
732
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
733
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
737
 
#: internet/C/internet.xml:0(None)
738
 
msgid "translator-credits"
739
 
msgstr ""
740
 
"Ubuntu Italian Translators, https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-it Luca "
741
 
"Padrin <luca@mandarinlogiq.org>, 2006. Dario Cavedon <dcavedon@gmail.com>, "
742
 
"2006.\n"
743
 
"\n"
744
 
"Launchpad Contributions:\n"
745
 
"  Agente Roger https://launchpad.net/~agente.roger\n"
746
 
"  Alessandro Tanasi https://launchpad.net/~jekil\n"
747
 
"  Francesco Agnoletto https://launchpad.net/~cisco85\n"
748
 
"  Giovanni Condello https://launchpad.net/~nanomad\n"
749
 
"  Jecko Development https://launchpad.net/~quintium\n"
750
 
"  Luca Padrin https://launchpad.net/~luca-mandarinlogiq\n"
751
 
"  Luca Waldner https://launchpad.net/~fantasmino\n"
752
 
"  Marco Raccagni https://launchpad.net/~markk1981\n"
753
 
"  Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
754
 
"  Nicola Piovesan https://launchpad.net/~piovesannicola\n"
755
 
"  Paolo Garbin https://launchpad.net/~paolettopn\n"
756
 
"  crash_pc89 https://launchpad.net/~crash-pc89\n"
757
 
"  lambengolmor https://launchpad.net/~nicola-feltrin-msn"