1
# Italian translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 20:15+0000\n"
12
"Last-Translator: Luca Padrin <luca@mandarinlogiq.org>\n"
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:10+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: games/C/games.xml:21(title)
24
#: games/C/games.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Crediti e licenza"
28
#: games/C/games.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Questo documento è stato redatto dal gruppo documentazione di Ubuntu "
36
"(http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoDocumentazione). Per la lista di "
37
"collaboratori, vedi la <ulink type=\"help\" "
38
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">pagina dei collaboratori</ulink>."
40
#: games/C/games.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Questo documento è reso disponibile nei termini della licenza Creative "
46
"Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)."
48
#: games/C/games.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Siete liberi di modificare, estendere e migliorare la documentazione di "
55
"Ubuntu rispettando i termini di questa licenza. Tutti i lavori derivati "
56
"devono essere rilasciati sotto i termini di questa licenza."
58
#: games/C/games.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Questa documentazione è distribuita nella speranza sia utile, ma SENZA "
65
"ALCUNA GARANZIA; senza neanche quella implicita della COMMERCIABILITÀ od "
66
"IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE COME DESCRITTO NELLA LIBERATORIA."
68
#: games/C/games.xml:19(para)
70
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
"Una copia della licenza è disponibile qui: <ulink type=\"help\" "
75
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Licenza Creative Commons "
78
#: games/C/games.xml:24(year)
79
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
80
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
82
#: games/C/games.xml:25(holder)
83
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
msgstr "Canonical Ltd. e i membri del Progetto documentazione di Ubuntu."
86
#: games/C/games.xml:29(publishername)
87
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
msgstr "Il Progetto documentazione di Ubuntu"
90
#: games/C/games.xml:24(para)
92
"This chapter contains information on the available games for Kubuntu "
93
"natively as well as using emulation to play many of today's top games."
95
"Questo capitolo contiene informazioni sui giochi Kubuntu nativi disponibili "
96
"e sull'uso delle emulazioni per giocare con molti dei migliori giochi "
99
#: games/C/games.xml:33(title)
101
msgstr "Giochi di KDE"
103
#: games/C/games.xml:35(para)
105
"<application>KDE Games</application> is a package that contains five "
106
"subcategories of various types of gaming applications. These five "
107
"subcategories are: <placeholder-1/>"
109
"<application>KDE Games</application> è un pacchetto che contiene cinque "
110
"sottocategorie con vari tipi di applicazioni per giochi. Le cinque categorie "
111
"sono: <placeholder-1/>"
113
#: games/C/games.xml:50(para)
115
"<application>KDE Games</application> can be easily installed with the "
116
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>KDE "
117
"Games</application> is located in the <emphasis>Main</emphasis> "
118
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
119
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
122
"L'applicazione <application>KDE Games</application> può essere facilmente "
123
"installata mediante il <application>Gestore pacchetti Adept</application> "
124
"dall'archivio <emphasis>Main</emphasis>. Per le istruzioni riguardanti "
125
"l'installazione si può fare riferimento alla sezione <ulink type=\"help\" "
126
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Gestore pacchetti Adept</ulink>."
128
#: games/C/games.xml:58(para)
130
"Follow the same instructions in the previous paragraph to install single "
131
"game applications, but instead of searching for "
132
"<application>kdegames</application>, search for the name of the game instead."
134
"Seguire le istruzioni del paragrafo precedente per installare una singola "
135
"applicazione di gioco, ma invece di cercare <application>giochi "
136
"kde</application>, cercare il nome del gioco."
138
#: games/C/games.xml:64(para) games/C/games.xml:430(para)
140
"Once installed, start any of the <application>KDE Games</application> "
141
"applications by going to "
142
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu></menuchoic"
143
"e> and selecting the game of your choice."
145
"Una volta installato è possibile lanciare ognuna delle applicazioni "
146
"<application>KDE Games</application> selezionando <menuchoice><guimenu>Menu "
147
"K</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu></menuchoice>"
149
#: games/C/games.xml:76(title) games/C/games.xml:442(title)
151
msgstr "Giochi arcade"
153
#: games/C/games.xml:83(para)
155
"<application>KAsteroids</application> is a fast arcade shooting game where "
156
"you command a spaceship and survive the passage of an asteroid field by "
157
"shooting at the asteroids which then split into smaller parts until nothing "
160
"<application>KAsteroids</application> è un gioco arcade in cui si comanda "
161
"una nave spaziale. Bisogna sopravvivere al passaggio di asteroidi "
162
"sparandogli, così che si dividano in pezzi sempre più piccoli fino a farli "
165
#: games/C/games.xml:92(para)
167
"<application>KBounce</application> is a game where the object is to catch "
168
"several moving balls in a rectangular game field by building walls causing "
169
"you to advance in strategy in order to catch as many balls as possible."
171
"<application>KBounce</application> è un gioco il cui obbiettivo è catturare "
172
"alcune palline che si muovono su un campo rettangolare costruendo muri per "
173
"avanzare catturando la maggior parte di palline possibili."
175
#: games/C/games.xml:101(para)
177
"<application>KFouleggs</application> clones the well-known "
178
"<emphasis>PuyoPuyo</emphasis> game in Japan, and contains modifications of "
179
"the well-known <emphasis>Tetris</emphasis> game principle."
181
"<application>KFouleggs</application> è un clone del gioco giapponese "
182
"<emphasis>PuyoPuyo</emphasis> e contiene modifiche del famoso gioco "
183
"<emphasis>Tetris</emphasis>."
185
#: games/C/games.xml:109(para)
187
"<application>KGoldrunner</application> is a game of action and puzzle "
188
"solving. Run through the maze, dodge your enemies, collect all the gold and "
189
"climb up to the next level."
191
"<application>KGoldrunner</application> è un gioco d'azione e risoluzione di "
192
"puzzle. Corri attraverso il labirinto, batti i tuoi nemici, colleziona tutto "
193
"l'oro e passa al prossimo livello."
195
#: games/C/games.xml:117(para)
197
"<application>Kolf</application> is a miniature golf game played with an "
198
"overhead view, with a short bar representing the golf club and direction of "
199
"the intended shot. It features various courses, a course editor, water "
200
"hazards, slopes, sand traps, and black holes (warps)."
202
"<application>Kolf</application> è un gioco di minigolf con visuale "
203
"dall'alto, una barra rappresentante il golf club e la direzione del colpo. "
204
"Sono presenti vari percorsi, un editor, stagni, pendii, trappole di sabbia e "
207
#: games/C/games.xml:126(para)
209
"<application>KSirtet</application> is a <emphasis>Tetris</emphasis> clone "
210
"which allows multiplayer duels as well as duels against the computer player."
212
"<application>KSirtet</application> è un clone di <emphasis>Tetris</emphasis> "
213
"che permette sia di duellare in multiplayer sia di giocare contro il "
216
#: games/C/games.xml:134(para)
218
"<application>KSmiletris</application> is yet another clone of "
219
"<emphasis>Tetris</emphasis>, however it does not quite follow the usual game "
220
"rules of <emphasis>Tetris</emphasis>"
222
"<application>KSmiletris</application> è un altro clone di "
223
"<emphasis>Tetris</emphasis>, ma che non segue le solite regole di tetris"
225
#: games/C/games.xml:142(para)
227
"<application>KSnakerace</application> is a fast action game where you "
228
"control a snake which has to eat, and the more you eat, the larger your "
229
"snake grows. The goal is to eat as much as possible without colliding with "
230
"the other snake or the wall, however this becomes more and more difficult "
233
"<application>KSnakerace</application> è un gioco d'azione veloce dove si "
234
"controlla un serpente che deve mangiare, più mangia, più il serpente si "
235
"allunga. L'obbiettivo è mangiare il più possibile senza scontrarsi con "
236
"l'altro serpente o la parete, il che diventa sempre più difficile al "
237
"crescere del serpente."
239
#: games/C/games.xml:152(para)
241
"<application>KSpaceDuel</application> is a space game for two players, "
242
"however one player can be controlled via the computer. Each player controls "
243
"a satellite that flies around the sun, all the while trying not to collide "
244
"with anything and trying to shoot at the other space ship."
246
"<application>KSpaceDuel</application> è un gioco spaziale per due giocatori, "
247
"naturalmente uno può essere controllato dal computer. Ogni giocatore "
248
"controlla un satellite che gira attorno al sole, ognuno deve tentare di non "
249
"scontrarsi con gli oggetti circostanti e sparare alla nave avversaria."
251
#: games/C/games.xml:162(para)
253
"<application>KTron</application> is based off of the popular computer game "
254
"for two players as well as the famous movie. It is a fast paced game in "
255
"which both players have to move and avoid colliding with any walls, the "
256
"opponent, or the path you or your opponent has created."
258
"<application>KTron</application> è basato sul popolare gioco per computer "
259
"per due giocatori, così come nel famoso fim. Si tratta di un gioco molto "
260
"veloce in cui ogni giocatore deve muoversi evitando le collisioni con i "
261
"muri, il proprio avversario e gli ostacoli che questi ha creato."
263
#: games/C/games.xml:78(para) games/C/games.xml:444(para)
264
msgid "Games in the \"Arcade Games\" subsection consist of: <placeholder-1/>"
266
"I giochi nella sottosezione \"Arcade Games\" sono composti da: <placeholder-"
269
#: games/C/games.xml:176(title) games/C/games.xml:471(title)
271
msgstr "Giochi da tavolo"
273
#: games/C/games.xml:183(para)
275
"<application>Atlantik</application> is an open source game client for "
276
"<trademark>Monopoly</trademark> like board games which are played on the "
279
"<application>Atlantik</application> è un client open source per i giochi da "
280
"tavolo stile <trademark>Monopoly</trademark> che vengono giocati sui server "
283
#: games/C/games.xml:191(para)
285
"<application>KBackgammon</application> follows the rules of the popular "
286
"boardgame as well as supports games with other players and games against "
287
"other computer engines such as GNU bg and other online games."
289
"<application>KBackgammon</application> segue le regole del popolare gioco da "
290
"tavolo, ma è possibile giocare anche contro altri avversari e contro "
291
"avversari virtuali come GNU bg e altri giochi online."
293
#: games/C/games.xml:200(para)
295
"<application>KBlackbox</application> is a logical game of hide-and-seek, "
296
"inspired by <emphasis>emacs blackbox</emphasis>, played on a grid of boxes."
298
"<application>KBlackbox</application> è un gioco di logica \"nascondi-e-"
299
"cerca\" ispirato da <emphasis>emacs blackbox</emphasis>, giocato su una "
302
#: games/C/games.xml:208(para)
304
"<application>Kenolaba</application> is a two player tactical game, following "
305
"the rules of <emphasis>Abalone</emphasis>, where players try to shove the "
306
"opponents pieces from the game board."
308
"<application>Kenolaba</application> è un gioco di tattica per due giocatori, "
309
"che segue le regole di <emphasis>Abalone</emphasis>, dove i giocatori "
310
"provano a eliminare le pedine avversarie dal gioco."
312
#: games/C/games.xml:216(para)
314
"<application>KMahjongg</application> is a clone of the well known tile based "
315
"patience game of the same name. Your goal is to empty the board by removing "
316
"pieces of the same type."
318
"<application>KMahjongg</application> è un clone del gioco di pazienza da cui "
319
"prende il nome. L'obbiettivo è svuotare la tavola rimuovendo le pedine dello "
322
#: games/C/games.xml:224(para)
324
"<application>KReversi</application> is a two player game in which players "
325
"gain the majority of pieces on the board by tactically placing ones pieces "
326
"to turn over the opponents pieces."
328
"<application>KReversi</application> è un gioco per due giocatori in cui "
329
"bisogna guadagnarsi la maggior parte dei pezzi presenti nel gioco disponendo "
330
"i propri pezzi per girare quelli dell'avversario."
332
#: games/C/games.xml:232(para)
334
"<application>KWin4</application>, or <emphasis>Four wins</emphasis>, is a "
335
"two player game which follows the rules of the famous <trademark>Connect "
336
"Four</trademark> game where you have to align four pieces of the same color "
339
"<application>KWin4</application>, o <emphasis>Four wins</emphasis>, è un "
340
"gioco per due giocatori che segue le regole del famoso gioco "
341
"<trademark>Connect Four</trademark> \"forza quattro\" in cui bisogna "
342
"allineare quattro pedine dello stesso colore per vincere."
344
#: games/C/games.xml:241(para)
346
"<application>Shishen-Sho</application>, similar to "
347
"<emphasis>Mahjongg</emphasis>, is played by removing all tiles from the "
348
"field, two at a time by the same type."
350
"<application>Shishen-Sho</application>, simile a "
351
"<emphasis>Mahjongg</emphasis>, si gioca rimuovendo tutte le mattonelle dello "
352
"stesso tipo dal campo, due alla volta."
354
#: games/C/games.xml:178(para) games/C/games.xml:473(para)
355
msgid "Games in the \"Board Games\" subsection consist of: <placeholder-1/>"
357
"I giochi nel sottogruppo \"Giochi da tavolo\" consistono in: <placeholder-1/>"
359
#: games/C/games.xml:254(title) games/C/games.xml:500(title)
361
msgstr "Giochi di carte"
363
#: games/C/games.xml:261(para)
365
"<application>KPoker</application> follows the rules of the original "
366
"<emphasis>Poker</emphasis> game. The game provides a computer player and "
369
"<application>KPoker</application> segue le regole del "
370
"<emphasis>Poker</emphasis> tradizionale. Il gioco mette a disposizione un "
371
"giocatore computerizzato e diversi tavoli da gioco."
373
#: games/C/games.xml:269(para)
375
"<application>Lieutnant Skat</application> is a two player card game which "
376
"follows the rules of the German game, <emphasis>(Offiziers)-Skat</emphasis>. "
377
"The game includes various carddecks and a computer opponent can play for any "
380
"<application>Lieutnant Skat</application> è un gioco di carte per due "
381
"giocatori che segue le regole del gioco tedesco <emphasis>(Offiziers)-"
382
"Skat</emphasis>. Il gioco mette a disposizione diversi tavoli da gioco e un "
383
"giocatore virtuale che può giocare contro ogni giocatore reale."
385
#: games/C/games.xml:278(para)
387
"<application>KPatience</application> is a collection of various patience "
388
"games known worldwide. Games include <emphasis>Klondike</emphasis>, "
389
"<emphasis>Freecell</emphasis>, <emphasis>Yukon</emphasis>, <emphasis>forty "
390
"and Eight</emphasis> and many more."
392
"<application>KPatience</application> è un insieme di vari giochi di pazienza "
393
"conosciuti in tutto il mondo. Il gioco include "
394
"<emphasis>Klondike</emphasis>, <emphasis>Freecell</emphasis>, "
395
"<emphasis>Yukon</emphasis>, <emphasis>forty and Eight</emphasis> e molti "
398
#: games/C/games.xml:256(para) games/C/games.xml:294(para) games/C/games.xml:316(para) games/C/games.xml:502(para)
399
msgid "Games in the \"Card Games\" subsection consist of: <placeholder-1/>"
401
"I giochi nel sottogruppo \"Giochi di carte\" consistono in: <placeholder-1/>"
403
#: games/C/games.xml:292(title)
405
msgstr "Giochi per bambini"
407
#: games/C/games.xml:299(para)
409
"<application>KTuberling</application>, or the <emphasis>Potato "
410
"Game</emphasis> is intended for young children, however some adults may also "
411
"find it appeasing. The object is to create your very own potato-like guy "
412
"from a selection of eyes, mouths, mustaches, and other parts of the face. "
413
"Other items can also be attached."
415
"<application>KTuberling</application>, o <emphasis>Potato Game</emphasis> è "
416
"pensato per i bambini in giovane età, tuttavia anche gli adulti potrebbero "
417
"trovarlo interessante. L'obiettivo è creare un omino di patata da una "
418
"selezione di occhi, bocche, baffi e di altre parti del volto. Oltre a "
419
"questi, possono essere usati altri oggetti."
421
#: games/C/games.xml:314(title)
422
msgid "Tactics & Strategy Games"
423
msgstr "Giochi di tattica e di strategia"
425
#: games/C/games.xml:321(para)
427
"<application>KAtomic</application> is a thinking game where you have to form "
428
"chemical molecules out of atoms. This is done by moving each atom in a "
429
"labyrinth until you have formed a molecule."
431
"<application>KAtomic</application> è un gioco di ingegno in cui è necessario "
432
"formare le molecole chimiche dagli atomi spostando ogni atomo in un "
433
"labirinto fino a formare una molecola."
435
#: games/C/games.xml:329(para)
437
"<application>KBattleship</application> is an implementation of the popular "
438
"game where your goal is to sink your opponents ships. Play against the "
439
"computer or against others online via the Internet. \"<emphasis>You sunk my "
440
"battleship!</emphasis>\""
442
"<application>KBattleship</application> è una versione del popolare gioco "
443
"della battaglia navale. È possibile giocare contro il computer o contro "
444
"altri avversari su Internet. \"<emphasis>Affondato!</emphasis>\""
446
#: games/C/games.xml:338(para)
448
"<application>KJumpingcube</application> is a tactical one or two-player game "
449
"in which the playing field consists of squares that contains points which "
450
"can be increased. The object is to gain as many fields as possible, finally "
451
"winning the board over."
453
"<application>KJumpingcube</application> è un gioco tattico per uno o due "
454
"giocatori, in cui il campo di gioco consiste in riquadri contenenti dei "
455
"punti che possono essere aumentati. Lo scopo è quello di guadagnare più "
456
"campi possibile, conquistando infine tutto."
458
#: games/C/games.xml:347(para)
460
"<application>Klickety</application> is an adaption of the "
461
"<emphasis>Clickomania</emphasis> game in which the rules are similar to "
462
"those of the <application>Same Game</application>. The goal is to clear the "
463
"board by clicking on groups to destroy them."
465
"<application>Klickety</application> è un adattamento del gioco "
466
"<emphasis>Clickomania</emphasis> in cui le regole sono simili a quelle di "
467
"<application>Same Game</application>. L'obiettivo è quello di ripulire la "
468
"tavola di gioco facendo clic sui gruppi per distruggerli."
470
#: games/C/games.xml:356(para)
472
"<application>KMines</application> is a clone of the classical "
473
"<emphasis>Minesweeper</emphasis> game where you have to find mines by "
476
"<application>KMines</application> è un clone del classico "
477
"<emphasis>Minesweeper</emphasis> in cui bisogna trovare le mine attraverso "
480
#: games/C/games.xml:364(para)
482
"<application>Kolor Lines</application>, or "
483
"<application>KLines</application>, is the KDE version of the Russian game "
484
"<emphasis>Lines</emphasis> where you have to align five game pieces of the "
485
"same color in one line to remove them from the gameboard."
487
"<application>Kolor Lines</application>, o <application>KLines</application>, "
488
"è la versione KDE del gioco russo <emphasis>Lines</emphasis> in cui bisogna "
489
"allineare cinque pedine del gioco dello stesso colore in una riga per "
490
"rimuoverle dal gioco."
492
#: games/C/games.xml:373(para)
494
"<application>Konquest</application>, the KDE version of <emphasis>Gnu-Lactic "
495
"Konquest</emphasis>, is a multiplayer strategy game with the goal of "
496
"expanding your interstellar empire across the galaxy and of course to crush "
499
"<application>Konquest</application>, la versione KDE di <emphasis>Gnu-Lactic "
500
"Konquest</emphasis>, è un gioco multiplayer di strategia il cui obiettivo è "
501
"l'espansione del proprio impero interstellare attraverso la galassia, "
502
"naturalmente schiacciando i tutti i rivali."
504
#: games/C/games.xml:382(para)
506
"<application>KSokoban</application> is a logic game where you are a "
507
"warehouse keeper trying to push crates to their proper locations in a "
510
"<application>KSokoban</application> è un gioco di logica in cui siete un "
511
"magazziniere che prova a spingere le casse nelle loro posizioni adeguate."
513
#: games/C/games.xml:390(para)
515
"<application>KSame</application>, inspired by <emphasis>Same Game</emphasis> "
516
"is a simple game played for a high score. The object is to remove as many of "
517
"the same pieces that are touching for the most points. Speed, the amount of "
518
"pieces removed at once, and the movement of the mouse over possible pieces "
519
"are taken into account for the final score."
521
"<application>KSame</application>, ispirato da <emphasis>Same Game<emphasis> "
522
"è un gioco a punteggio per singolo giocatore.L'obbiettivo è la rimozione del "
523
"numero maggiore di pezzi adiacenti. Velocità, quantità di pezzi rimossi in "
524
"una singola mossa e movimento del mouse su più pezzi sono valori presi in "
525
"considerazione per il punteggio finale."
527
#: games/C/games.xml:406(title)
529
msgstr "Giochi di GNOME"
531
#: games/C/games.xml:408(para)
533
"<application>GNOME Games</application> is a collection of games for the "
534
"GNOME desktop, however they work just as well with the KDE Desktop in "
535
"Kubuntu. The package is comprised of 16 games which are designed to be "
536
"simple, but addictive, and are spread out among three subcategories. These "
537
"subcategories are: <placeholder-1/>"
539
"<application>Giochi di GNOME</application> è una raccolta di giochi per il "
540
"desktop GNOME, tuttavia è possibile utilizzarli sul desktop KDE su Kubuntu. "
541
"Il pacchetto consiste di 16 giochi progettati per essere semplici ma "
542
"impegnativi, e sono suddivisi in tre categorie, che sono: <placeholder-1/>"
544
#: games/C/games.xml:422(para)
546
"<application>GNOME Games</application> can be easily installed with the "
547
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>GNOME "
548
"Games</application> is located in the <emphasis>Main</emphasis> "
549
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
550
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
553
"<application>GNOME Games</application> può essere facilmente installato con "
554
"<application>Adept Package Manager</application> . <application>GNOME "
555
"Games</application> è collocato nel repository <emphasis>Main</emphasis>. "
556
"Consultare la sezione <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
557
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> per instruzioni "
560
#: games/C/games.xml:449(para)
562
"<application>Nibbles</application> is a game where the user controls a "
563
"snake, moving it around the board, eating diamonds while avoiding the walls. "
564
"<application>Nibbles</application> also features network multiplayer, and up "
565
"to four worms controlled via the computer."
567
"<application>Nibbles</application> è un gioco in cui l'utente controlla un "
568
"serpente muovendolo sulla tavola, mangiando diamanti evitando le pareti. Con "
569
"<application>Nibbles</application> è possibile giocare anche in multiplayer "
570
"attraverso la rete e giocare con quattro avversari gestiti dal computer."
572
#: games/C/games.xml:458(para)
574
"<application>Robots</application> is a game where the object is to avoid a "
575
"hoard of robots who are trying to defeat you with every step bringing you "
576
"closer to the action."
578
"<application>Robots</application> è un gioco dove l'obbiettivo è evitare "
579
"un'orda di robot che tenta di sconfiggere il giocatore avvicinandosi a esso."
581
#: games/C/games.xml:478(para)
583
"<application>3D Chess Game</application> is a 2D/3D chess game where you can "
584
"play against the computer or against other players. "
585
"<application>glChess</application>, the actual application, detects known "
586
"third party chess engines for computer players."
588
"<application>3D Chess Game</application> è un gioco di scacchi 2D/3D in cui "
589
"è possibile giocare contro il computer o altri avversari. "
590
"<application>glChess</application>, l'attuale applicazione, è in grado di "
591
"riconoscere i motori di scacchi di terze parti."
593
#: games/C/games.xml:487(para)
595
"<application>Mahjongg</application> is a single-player version of the "
596
"classic tile game. The objective is to select pairs of similar tiles."
598
"<application>Mahjongg</application> è una versione a un giocatore del "
599
"classico gioco delle mattonelle. L'obiettivo è selezionare le coppie di "
602
#: games/C/games.xml:507(para)
604
"<application>Aisleriot</application>, also known as "
605
"<emphasis>Solitaire</emphasis> or <emphasis>sol</emphasis>, is a collection "
606
"of card games which are easy to play with the aid of a mouse."
608
"<application>Aisleriot</application>, conosciuto anche come "
609
"<emphasis>Solitaire</emphasis> o <emphasis>sol</emphasis>, è una collezione "
610
"di giochi di carte, facili da giocare con l'aiuto del mouse."
612
#: games/C/games.xml:515(para)
614
"<application>Blackjack</application> is a multiple deck, casino rules "
615
"blackjack game. The object is to hold cards having a higher count than those "
616
"of the dealer without going over 21. Face card plus an Ace equals 21, "
619
"<application>Blackjack</application> è un gioco con le regole come il "
620
"blackjak da casinò. L'obbiettivo di questo gioco è mantenere le carte con un "
621
"punteggio che non arrivi oltre il 21. Nel caso un cui le carte scoperte più "
622
"un asso siano equivalenti a 21, BlackJack !"
624
#: games/C/games.xml:524(para)
626
"<application>Freecell</application> is another "
627
"<emphasis>Solitaire</emphasis> game which is very popular in the "
628
"<trademark>Windows</trademark> platform."
630
"<application>Freecell</application> è un altro "
631
"<emphasis>solitario</emphasis> molto popolare sulla piattaforma "
632
"<trademark>Windows</trademark>."
634
#: games/C/games.xml:537(title)
635
msgid "Other GNOME Games"
636
msgstr "Altri giochi di GNOME"
638
#: games/C/games.xml:545(para)
640
"<application>Five or More</application> is the GNOME port of the once "
641
"popular <trademark>Windows</trademark> game called <emphasis>Color "
642
"Lines</emphasis>. The objective is to align, as often as possible, five or "
643
"more objects of the same color causing them to disappear."
645
"<application>Cinque o più</application> è il port per GNOME del popolare "
646
"gioco per <trademark>Windows</trademark> chiamato <emphasis>Color "
647
"Lines</emphasis>. Lo scopo del gioco è quello di allineare, il più spesso "
648
"possibile, cinque o più oggetti dello stesso colore per farli scomparire."
650
#: games/C/games.xml:554(para)
652
"<application>Four-in-a-row</application> is another matching game in which "
653
"the objective is to build a line of four of your marbles while trying to "
654
"stop your opponent, human or computer, from building a horizontal, vertical, "
655
"or diagonal line of their own."
657
"<application>Four-in-a-row</application> è un altro gioco il cui obbiettivo "
658
"è la costruzione di una linea di quattro palline mentre nel contempo si "
659
"cerca di fermare il proprio avversario, umano o computer, dalla "
660
"realizzazione di una propria linea orizzontale, verticale o diagonale."
662
#: games/C/games.xml:563(para)
664
"<application>Gnometris</application> is a clone of the classic falling-block "
665
"game, <emphasis>Tetris</emphasis>. The objective of the game is to create "
666
"complete horizontal lines of blocks, which will disappear creating more "
667
"space for more possible points. The blocks come in seven different shapes "
668
"made from four blocks each: one straight, two L-shaped, one square, and two "
669
"S-shaped. The blocks fall from the top center of the screen in a random "
670
"order, allowing you to rotate and move them as needed."
672
"<application>Gnometris</application> è un clone del classico gioco a caduta "
673
"di blocchi, <emphasis>Tetris</emphasis>. L'obbiettivo è la realizzazione di "
674
"linee orizzontali complete, che verranno quindi eliminate aumentando lo "
675
"spazio disponibile per il maggior punteggio possibile. I blocchi sono "
676
"realizzati in sette forme differenti e sono costituiti da quattro blocchi "
677
"ciascuno: una linea, due a «L» e due a «S». I blocchi cadono dalla parte "
678
"alta centrale dello schermo secondo un ordine casuale, permettendo di "
679
"ruotarli e muoverli come desiderato."
681
#: games/C/games.xml:575(para)
683
"<application>Iagno</application> is a computer version of the game "
684
"<emphasis>Reversi</emphasis>, more popularly known as "
685
"<emphasis>Othello</emphasis>. It is a two-player strategy game with an 8 by "
686
"8 board including tiles that are black on one side and white on the other "
687
"side. The object is to flip as many of your opponent's tiles to your color "
688
"as possible without your opponent flipping your tiles. This is done by "
689
"trapping your opponents tiles between two tiles of your own color."
691
"<application>Iagno</application> è una versione per computer del gioco "
692
"<emphasis>Reversi</emphasis>, più familiarmente conosciuto come "
693
"<emphasis>Othello</emphasis>. Si tratta di un gioco di strategia a due "
694
"giocatori su una tavola di 8 per 8 caselle su cui bisogna disporre le "
695
"tessere, bianche da un lato e nere dall'altro. Scopo del gioco è la "
696
"conversione di più tessere del proprio avversario in quelle del proprio "
697
"colore, facendosi convertire il minor numero possibile delle proprie. Ciò si "
698
"ottiene imprigionando le tessere dell'avversario fra due del proprio colore."
700
#: games/C/games.xml:587(para)
702
"<application>Klotski</application> is a clone of the original "
703
"<emphasis>Klotski</emphasis> game in which the objective is to move the "
704
"patterned block to the area bordered by green markers."
706
"<application>Klotski</application> è un clone dell'originale "
707
"<emphasis>Klotski</emphasis>, gioco il cui scopo è muovere il blocco "
708
"sagomato nella corrispondente area delimitata dai piccoli segnaposto verdi."
710
#: games/C/games.xml:595(para)
712
"<application>Mines</application>, or <emphasis>gnomine</emphasis>, is a "
713
"puzzle game where you locate mines floating in an ocean using only your "
714
"brain and a little bit of luck. <application>Mines</application> is a clone "
715
"of the popular <trademark>Windows</trademark> game, "
716
"<emphasis>Minesweeper</emphasis>."
718
"<application>Mines</application>, o <emphasis>gnomine</emphasis>, è un gioco "
719
"in cui occorre localizzare le mine che galleggiano nel mare utilizzando solo "
720
"la propria abilità ed un pizzico di fortuna. "
721
"<application>Mines</application> è un clone del popolare "
722
"<emphasis>Minesweeper</emphasis> di <trademark>Windows</trademark>."
724
#: games/C/games.xml:605(para)
726
"<application>Same Gnome</application> is a highly-addictive puzzle game "
727
"where the object is to remove the most amount of marbles in as few moves as "
728
"possible. Marbles that are of the same color and that are adjacent to each "
729
"other are removed as a group. The remaining marbles will then collapse, "
730
"filling in the gaps, forming new groups."
732
"<application>Same Gnome</application> è un gioco di intelligenza il cui "
733
"obbiettivo è la rimozione del maggior numero di palline nel minor numero di "
734
"mosse possibile. Le palline adiacenti dello stesso colore verranno rimosse "
735
"in gruppo. Le rimanenti verranno raggruppate colmando i vuoti e formando "
738
#: games/C/games.xml:615(para)
740
"<application>GNOME Sudoku</application> is a logic-based placement puzzle in "
741
"which the objective is to fill the 9 by 9 grid so that each column, row, and "
742
"each of the nine 3 by 3 boxes contains the digits 1 through 9. The puzzle "
743
"starts off with a partially completed grid allowing for only one solution."
745
"<application>GNOME Sudoku</application> è un rompicapo basato sulla logica. "
746
"Bisogna riempire la griglia di 9 per 9 facendo sì che in ogni riga, ogni "
747
"colonna, ed in ciascuna delle 9 griglie di 3 per 3 caselle siano contenute "
748
"le cifre da 1 a 9. Il gioco inizia con la griglia parzialmente completa, "
749
"facilitando così la soluzione."
751
#: games/C/games.xml:625(para)
753
"<application>Tali</application> is like poker, only with dice and no money. "
754
"The objective is to create the best hand by rolling the five dice three "
755
"times in which your two re-rolls may include any or all of the dice."
757
"<application>Tali</application> è simile al poker ma si gioca con i dadi e "
758
"senza denaro. Lo scopo è di creare la giocata migliore gettando i cinque "
759
"dadi per tre volte, nella seconda e terza gettata è possibile selezionare "
760
"quali dadi rilanciare."
762
#: games/C/games.xml:634(para)
764
"<application>Tetravex</application> is a puzzle where the pieces must be "
765
"positioned so that the same numbers are touching each other. The game is "
766
"timed and stored in a system-wide scoreboard."
768
"<application>Tetravex</application> è un rompicapo in cui i pezzi devono "
769
"essere posizionati in modo che i lati con i numeri uguali si tocchino. Il "
770
"gioco è a tempo ed i risultati sono memorizzati in una classifica unica per "
773
#: games/C/games.xml:539(para)
775
"The following is a list of games that are not included in any of the "
776
"previous <application>GNOME Games</application> subsections: <placeholder-1/>"
778
"La seguente è una lista di giochi che non sono compresi in nessuna delle "
779
"precedenti sottosezioni di <application>GNOME Games</application>: "
782
#: games/C/games.xml:648(title)
783
msgid "Popular Games available in Kubuntu"
784
msgstr "Giochi comuni disponibili su Kubuntu"
786
#: games/C/games.xml:650(para)
788
"The following list of games are available to install through "
789
"<application>Adept</application> that are not installed with any of the "
790
"previous gaming packages: <placeholder-1/>"
792
"La seguente è una lista di giochi disponibili per l'installazione attraverso "
793
"<application>Adept</application> che non sono installati con nessuno dei "
794
"prececenti pacchetti di giochi: <placeholder-1/>"
796
#: games/C/games.xml:668(title)
800
#: games/C/games.xml:670(para)
802
"<application>Neverball</application> is part puzzle and part action game "
803
"which is a test of skill. The object of the game is to tilt the floor, "
804
"rolling the ball through an obstacle course before time runs out."
806
"<application>Neverball</application> è metà puzzle e metà gioco d'azione, un "
807
"test delle abilità. L'obbiettivo del gioco è inclinare il pavimento facendo "
808
"rotolare la palla attraverso una corsa a ostacoli prima dello scadere del "
811
#: games/C/games.xml:676(para)
813
"Included with the <application>Neverball</application> package is the game "
814
"<application>Neverputt</application>. <application>Neverputt</application> "
815
"is a hot-seat multiplayer miniature golf game using the same physics and "
816
"graphics of <application>Neverball</application>. Installing "
817
"<application>Neverputt</application> by itself is not possible at this time."
819
"Incluso in <application>Neverball</application>, c'è il gioco "
820
"<application>Neverputt</application>. <application>Neverputt</application> è "
821
"un gioco multiplayer di minigolf che usa la stessa fisica e grafica di "
822
"<application>Neverball</application>. L'installazione singola di "
823
"<application>Neverputt</application> non è possibile al momento."
825
#: games/C/games.xml:685(para)
827
"<application>Neverball</application> can be easily installed with the "
828
"<application>Adept Package Manager</application>. "
829
"<application>Neverball</application> is located in the "
830
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
831
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
832
"Manager</ulink> section for installation instructions."
834
"<application>Neverball</application> può essere facilmente installato con "
835
"<application>Adept Package Manager</application>. "
836
"<application>Neverball</application> è collocato nei repository "
837
"<emphasis>Universe</emphasis>. Fare riferimento alla sezione <ulink "
838
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
839
"Manager</ulink> per instruzioni sull'istallazione."
841
#: games/C/games.xml:694(para)
843
"Once installed, start <application>Neverball</application> by going to "
844
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
845
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Neverball</guimenuitem></menuchoice> Start "
846
"<application>Neverputt</application> by going to "
847
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
848
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Neverputt</guimenuitem></menuchoice>"
850
"Una volta installato, avviare <application>Neverball</application> andando "
851
"su <menuchoice><guimenu>Menu "
852
"K</guimenu><guisubmenu>Giochi</guisubmenu><guisubmenu>Arcade</guisubmenu><gui"
853
"menuitem>Neverball</guimenuitem></menuchoice> Avvia "
854
"<application>Neverputt</application> andando su <menuchoice><guimenu>Menu "
855
"K</guimenu><guisubmenu>Giochi</guisubmenu><guisubmenu>Arcade</guisubmenu><gui"
856
"menuitem>Neverputt</guimenuitem></menuchoice>"
858
#: games/C/games.xml:716(title)
862
#: games/C/games.xml:718(para)
864
"<application>Chromium</application> B.S.U. is a fast paced, arcade-style, "
865
"top-scrolling space shooter. As a captain of the cargo ship Chromium B.S.U., "
866
"the objective is to deliver supplies to the troops on the front line. The "
867
"ship has a small fleet of robotic fighters which you control from the "
868
"relative safety of the Chromium vessel. More information about the game can "
869
"be found on the Chromium website located at <ulink "
870
"url=\"http://www.reptilelabour.com/software/chromium/\"/>."
872
"<application>Chromium</application> sparatutto spaziale stile arcade. Come "
873
"capitano della nave cargo Chromium B.S.U., l'obiettivo è consegnare i "
874
"rifornimenti alle truppe sulla frontiera. La nave ha una piccola flotta di "
875
"robot combattenti che è possibile controllare da Chromium. Per maggiori "
876
"informazioni sul gioco, consultare il sito del progetto all'indirizzo "
877
"<ulink url=\"http://www.reptilelabour.com/software/chromium/\"/>."
879
#: games/C/games.xml:728(para)
881
"<application>Chromium</application> can be easily installed with the "
882
"<application>Adept Package Manager</application>. "
883
"<application>Chromium</application> is located in the "
884
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
885
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
886
"Manager</ulink> section for installation instructions."
888
"<application>Chromium</application> può essere facilmente installato con "
889
"<application>Gestore pacchetti Adept</application>. "
890
"<application>Chromium</application> è reperibile nel repository "
891
"<emphasis>Universe</emphasis>. Consultare la sezione <ulink type=\"help\" "
892
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Gestore pacchetti Adept </ulink> per "
893
"le istruzioni sull'installazione."
895
#: games/C/games.xml:737(para)
897
"Once installed, start <application>Chromium</application> by going to "
898
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuite"
899
"m>Chromium</guimenuitem></menuchoice>"
901
"Una volta installato, è possibile avviare "
902
"<application>Chromium</application> andando su <menuchoice><guimenu>Menu "
903
"K</guimenu><guisubmenu>Giochi</guisubmenu><guimenuitem>Chromium</guimenuitem>"
906
#: games/C/games.xml:751(title)
907
msgid "Frozen Bubble"
908
msgstr "Frozen Bubble"
910
#: games/C/games.xml:753(para)
912
"<application>Frozen Bubble</application> is a clone of the popular "
913
"<emphasis>Puzzle Bobble</emphasis> game. The object of the game is to shoot "
914
"bubbles into groups of the same color to cause them to pop. Features include "
915
"100 single-player levels, a two-player mode, music and striking graphics. "
916
"More information about the game can be found on the <application>Frozen "
917
"Bubble</application> website located at <ulink url=\"http://www.frozen-"
920
"<application>Frozen Bubble</application> è un clone del popolare gioco "
921
"<emphasis>Puzzle Bobble</emphasis>. L'obbiettivo del gioco è sparare delle "
922
"biglie in gruppi dello stesso colore per farle esplodere. Le caratteristiche "
923
"includono 100 livelli in modalità giocatore singolo, una modalità due "
924
"giocatori, musica e grafica. Ulteriori informazioni sul gioco possono essere "
925
"trovate sul sito web di <application>Frozen Bubble</application> alla pagina "
926
"<ulink url=\"http://www.frozen-bubble.org/\"/>."
928
#: games/C/games.xml:763(para)
930
"<application>Frozen Bubble</application> can be easily installed with the "
931
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>Frozen "
932
"Bubble</application> is located in the <emphasis>Universe</emphasis> "
933
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
934
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
937
"<application>Frozen Bubble</application> può essere facilmente installato "
938
"con <application>Gestore pacchetti Adept</application>. <application>Frozen "
939
"Bubble</application> è reperibile nel repository "
940
"<emphasis>Universe</emphasis>. Consultare la sezione <ulink type=\"help\" "
941
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Gestore pacchetti Adept </ulink> per "
942
"le istruzioni sull'installazione."
944
#: games/C/games.xml:772(para)
946
"Once installed, start <application>Frozen Bubble</application> by going to "
947
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
948
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Frozen-Bubble</guimenuitem></menuchoice>"
950
"Una volta installato, avviare <application>Frozen Bubble</application> "
951
"andando su <menuchoice><guimenu>Menu "
952
"K</guimenu><guisubmenu>Giochi</guisubmenu><guisubmenu>Arcade</guisubmenu><gui"
953
"menuitem>Frozen-Bubble</guimenuitem></menuchoice>"
955
#: games/C/games.xml:787(title)
959
#: games/C/games.xml:789(para)
961
"<application>SuperTux</application> is a classic 2D jump and run "
962
"sidescroller game in a style similar to the original <trademark>Super Mario "
963
"Bros.</trademark> games. Features include 9 enemies, 26 playable levels, "
964
"software and OpenGL rendering modes, configurable joystick and keyboard "
965
"input, new music and completely redone graphics. More information about the "
966
"game can be found on the <application>SuperTux</application> website located "
967
"at <ulink url=\"http://supertux.berlios.de/\"/>."
969
"<application>SuperTux</application> è un classico platform 2D a scorrimento "
970
"orizzontale, in stile <trademark>Super Mario Bros.</trademark>. Include 9 "
971
"nemici, 26 livelli giocabili, modalità di visualizzazione sia software che "
972
"OpenGL, joystick e tastiera configurabili, una nuova colonna sonora e "
973
"grafica completamente rifatta. Ulteriori informazioni sono disponibili sul "
974
"sito web di <application>SuperTux</application> alla pagina <ulink "
975
"url=\"http://supertux.berlios.de/\"/>."
977
#: games/C/games.xml:799(para)
979
"<application>SuperTux</application> can be easily installed with the "
980
"<application>Adept Package Manager</application>. "
981
"<application>SuperTux</application> is located in the "
982
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
983
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
984
"Manager</ulink> section for installation instructions."
986
"<application>SuperTux</application> può essere facilmente installato con "
987
"<application>Gestore pacchetti Adept</application>. "
988
"<application>SuperTux</application> è reperibile nel repository "
989
"<emphasis>Universe</emphasis>. Consultare la sezione <ulink type=\"help\" "
990
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Gestore pacchetti Adept</ulink> per "
991
"le istruzioni sull'installazione."
993
#: games/C/games.xml:808(para)
995
"Once installed, start <application>SuperTux</application> by going to "
996
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
997
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>SuperTux A Platform "
998
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
1000
"Una volta installato, è possibile avviare "
1001
"<application>SuperTux</application> andando su <menuchoice><guimenu>Menu "
1002
"K</guimenu><guisubmenu>Giochi</guisubmenu><guisubmenu>Arcade</guisubmenu><gui"
1003
"menuitem>SuperTux</guimenuitem></menuchoice>"
1005
#: games/C/games.xml:823(title)
1006
msgid "PlanetPenguin Racer"
1007
msgstr "PlanetPenguin Racer"
1009
#: games/C/games.xml:825(para)
1011
"<application>PlanetPenguin Racer</application> is a fork created from the "
1012
"last GPL-licenced version of <emphasis>Tux Racer</emphasis>. In addition to "
1013
"the levels from the original game, <application>PlanetPenguin "
1014
"Racer</application> also includes additional levels which have been "
1015
"developed by the community. The object of the game is to slide down the "
1016
"mountain collecting fish as you go trying to reach the finish line in the "
1017
"shortest amount of time. More information about the game can be found on the "
1018
"<application>PlanetPenguin Racer</application> website located at <ulink "
1019
"url=\"http://developer.berlios.de/projects/ppracer/\"/>."
1021
"<application>PlanetPenguin Racer</application> è un fork derivato "
1022
"dall'ultima versione sotto licenza GPL di <emphasis>Tux Racer</emphasis>. "
1023
"Oltre ai livelli del gioco originale, <application>PlanetPenguin "
1024
"Racer</application> comprende anche livelli aggiuntivi che sono stati "
1025
"sviluppati dalla comunità. Lo scopo del gioco è di scivolare giù da un "
1026
"percorso di montagna innevato, raccogliendo i pesci che si incontrano e "
1027
"cercando di tagliare il traguardo nel minor tempo possibile. Ulteriori "
1028
"informazioni sul gioco sono reperibili sul sito web di "
1029
"<application>PlanetPenguin Racer</application> alla pagina <ulink "
1030
"url=\"http://developer.berlios.de/projects/ppracer/\"/>."
1032
#: games/C/games.xml:837(para)
1034
"<application>PlanetPenguin Racer</application> can be easily installed with "
1035
"the <application>Adept Package Manager</application>. "
1036
"<application>PlanetPenguin Racer</application> is located in the "
1037
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
1038
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
1039
"Manager</ulink> section for installation instructions."
1041
"<application>PlanetPenguin Racer</application> può essere facilmente "
1042
"installato con <application>Gestore pacchetti Adept</application>. "
1043
"<application>PlanetPenguin Racer</application> è reperibile nel repository "
1044
"<emphasis>Universe</emphasis>. Consultare la sezione <ulink type=\"help\" "
1045
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Gestore pacchetti Adept</ulink> per "
1046
"le istruzioni sull'installazione."
1048
#: games/C/games.xml:846(para)
1050
"Once installed, start <application>PlanetPenguin Racer</application> by "
1052
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1053
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Planet Penguin "
1054
"Racer</guimenuitem></menuchoice>"
1056
"Una volta installato, avviare <application>PlanetPenguin Racer</application> "
1057
"andando su <menuchoice><guimenu>Menu "
1058
"K</guimenu><guisubmenu>Giochi</guisubmenu><guisubmenu>Arcade</guisubmenu><gui"
1059
"menuitem>Planet Penguin Racer</guimenuitem></menuchoice>"
1061
#: games/C/games.xml:861(title)
1065
#: games/C/games.xml:863(para)
1067
"<application>Tremulous</application> is a free, open source game that blends "
1068
"a team based First Person Shooter (FPS) with elements of a Real Time "
1069
"Strategy (RTS) game. Players can choose from two unique races, aliens and "
1070
"humans. The objective is to eliminate the opposing team by not only killing "
1071
"the opposing players but also removing their ability to respawn by "
1072
"destroying the spawn structures. More information about the game can be "
1073
"found on the <application>Tremulous</application> website located at <ulink "
1074
"url=\"http://tremulous.net/\"/>."
1076
"<application>Tremulous</application> è un gioco gratuito, open source che "
1077
"combina uno sparatutto in prima persona (FPS) con elementi tipici dei giochi "
1078
"di strategia (RTS). Il giocatore può scegliere tra due razze: umani e "
1079
"alieni. L'obbiettivo è quello di eliminare la squadra avversaria, non solo "
1080
"uccidendo i giocatori avversari, ma anche eliminando la capacità degli "
1081
"avversari di resuscitare, distruggendo le strutture di rigenerazione. "
1082
"Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito web di "
1083
"<application>Tremulous</application> alla pagina <ulink "
1084
"url=\"http://tremulous.net/\"/>."
1086
#: games/C/games.xml:874(para)
1088
"<application>Tremulous</application> can be easily installed with the "
1089
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1090
"<application>Tremulous</application> is located in the "
1091
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
1092
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
1093
"Manager</ulink> section for installation instructions."
1095
"<application>Tremulous</application> può essere facilmente installato con "
1096
"<application>Gestore pacchetti Adept</application>. "
1097
"<application>Tremulous</application> è collocato nel repository "
1098
"<emphasis>Multiverse</emphasis>. Fare riferimento alla sezione <ulink "
1099
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
1100
"Manager</ulink> per istruzioni sull'installazione."
1102
#: games/C/games.xml:883(para)
1104
"Once installed, start <application>Tremulous</application> by going to "
1105
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1106
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Tremulous</guimenuitem></menuchoice>"
1108
"Una volta installato, avviare <application>Tremulous</application> andando "
1109
"su<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Giochi</guisubmenu><guisubm"
1110
"enu>Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Tremulous</guimenuitem></menuchoice>"
1112
#: games/C/games.xml:898(title)
1116
#: games/C/games.xml:900(para)
1118
"<application>Nexuiz</application> is a 3D deathmatch game based on the "
1119
"<emphasis>Darkplaces</emphasis> engine, which is an advanced <emphasis>Quake "
1120
"1</emphasis> engine, built on OpenGL technology. It includes 17 maps, 15 "
1121
"player models, advanced UI, and an available master server allowing you to "
1122
"play people from all over the world. More information about the game can be "
1123
"found on the <application>Nexuiz</application> website located at <ulink "
1124
"url=\"http://www.alientrap.org/nexuiz/index.php\"/>."
1126
"<application>Nexuiz</application> è un gioco 3D stile deathmatch basato sul "
1127
"motore grafico <emphasis>Darkplaces</emphasis>, un motore <emphasis>Quake "
1128
"1</emphasis> avanzato, costruito su tecnologia OpenGL. Include 17 mappe, 15 "
1129
"modelli di giocatore, UI avanzata ed è disponibile un server per giocare con "
1130
"persone di tutto il mondo. Ulteriori informazioni possono essere trovate sul "
1131
"sito del gioco <application>Nexuiz</application> alla pagina <ulink "
1132
"url=\"http://www.alientrap.org/nexuiz/index.php\"/>."
1134
#: games/C/games.xml:910(para)
1136
"<application>Nexuiz</application> can be easily installed with the "
1137
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1138
"<application>Nexuiz</application> is located in the "
1139
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
1140
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
1141
"Manager</ulink> section for installation instructions."
1143
"<application>Nexuiz</application> può essere facilmente installato con "
1144
"<application>Adept Gestore pacchetti</application>. "
1145
"<application>Nexuiz</application> si trova nel "
1146
"repository<emphasis>Universe</emphasis>. Fare riferimento alla sezione "
1147
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Gestore "
1148
"pacchetti</ulink> per le istruzioni di installazione."
1150
#: games/C/games.xml:919(para)
1152
"Once installed, start <application>Nexuiz</application> by going to "
1153
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1154
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Nexuiz</guimenuitem></menuchoice>"
1156
"Una volta installato, avviare <application>Nexuiz</application> andando su "
1157
"<menuchoice><guimenu>Menu "
1158
"K</guimenu><guisubmenu>Giochi</guisubmenu><guisubmenu>Arcade</guisubmenu><gui"
1159
"menuitem>Nexuiz</guimenuitem></menuchoice>"
1161
#: games/C/games.xml:935(title)
1162
msgid "Games for Windows"
1163
msgstr "Giochi per Windows"
1165
#: games/C/games.xml:937(para)
1167
"One of the most common questions in the Linux community comes from a "
1168
"majority of <trademark>Windows</trademark> users who all want to know the "
1169
"same thing. Can Linux play <trademark>Windows</trademark> game titles? Yes "
1170
"and No. There are some titles which can run natively in Linux just fine. "
1171
"This means you will not have to utilize a third-party application or "
1172
"emulator in order to play the game. However, most of the top titles at this "
1173
"time cannot be run natively but can be run with the support of an emulator. "
1174
"An emulator allows an application to run on a platform or operating system "
1175
"in which it wasn't intended for. There are two popular emulators in use "
1176
"today in the Linux community: <placeholder-1/>"
1178
"Una delle domande più frequenti nella comunità Linux arriva in maggiornanza "
1179
"da di utenti di <trademark>Windows</trademark> che desiderano tutti sapere "
1180
"la stessa cosa. Può Linux avviare i titoli dei giochi di Windows? Si e no. "
1181
"Ci sono alcuni titoli che possono tranquillamente funzionare nativamente su "
1182
"Linux. Ciò significa che non si dovrà utilizzare un'applicazione di terze "
1183
"parti o un emulatore per avviare il gioco. Tuttavia, la maggior parte dei "
1184
"titoli più conosciuti attualmente non possono essere lanciati nativamente ma "
1185
"possono essere avviati con il supporto di un emulatore. Un emulatore "
1186
"permette che un'applicazione funzioni su una piattaforma o su un sistema "
1187
"operativo che non è stato progettato per farlo funzionare. Oggi ci sono due "
1188
"emulatori famosi in uso nella comunità di Linux:<placeholder-1/>"
1190
#: games/C/games.xml:955(title)
1194
#: games/C/games.xml:957(para)
1196
"<application>Wine</application> is an open source implementation of the "
1197
"<trademark>Windows</trademark> API that runs on top of the X windows system. "
1198
"Like GNU, <acronym>Wine</acronym> is a recursive acronym which stands for "
1199
"Wine Is Not an Emulator. <application>Wine</application> works with some of "
1200
"the games for <trademark>Windows</trademark>, but not all of them. To find "
1201
"out which games you can run with <application>Wine</application>, refer to "
1202
"their website at <ulink url=\"http://www.winehq.com/\"/>. The application "
1203
"database stores all of the <trademark>Windows</trademark> titles that you "
1204
"can run with <application>Wine</application> and can be searched by going to "
1205
"<ulink url=\"http://appdb.winehq.org/\"/>."
1207
"<application>Wine</application> è una realizzazione open source delle API "
1208
"<trademark>Windows</trademark> API che funziona sul sistema X windows. Come "
1209
"GNU, <acronym>Wine</acronym> è un acronimo ricorsivo che sta per Wine Is Not "
1210
"an Emulator (Wine non è un emulatore). <application>Wine</application> "
1211
"funziona con qualcuno dei giochi di <trademark>Windows</trademark>, ma non "
1212
"con tutti. To find out which games you can run with "
1213
"<application>Wine</application>, refer to their website at <ulink "
1214
"url=\"http://www.winehq.com/\"/>. The application database stores all of the "
1215
"<trademark>Windows</trademark> titles that you can run with "
1216
"<application>Wine</application> and can be searched by going to <ulink "
1217
"url=\"http://appdb.winehq.org/\"/>."
1219
#: games/C/games.xml:970(para)
1221
"<application>Wine</application> can be easily installed with the "
1222
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1223
"<application>Wine</application> is located in the "
1224
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
1225
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
1226
"Manager</ulink> section for installation instructions."
1228
"<application>Wine</application> può essere facilmente installato con "
1229
"<application>Gestore pacchetti Adept</application>. "
1230
"<application>Wine</application> è collocato nel repository "
1231
"<emphasis>Universe</emphasis>. Fare riferimento alla sezione <ulink "
1232
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Gestore pacchetti "
1233
"Adept</ulink> per istruzioni sull'istallazione."
1235
#: games/C/games.xml:979(para)
1237
"Once installed, start <application>Wine</application> by going to "
1238
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guisub"
1239
"menu>Wine</guisubmenu></menuchoice>"
1241
"Una volta installato, avviare <application>Wine</application> andando su "
1242
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Accessori</guisubmenu><guisub"
1243
"menu>Wine</guisubmenu></menuchoice>"
1245
#: games/C/games.xml:993(title)
1249
#: games/C/games.xml:995(para)
1251
"<application>Cedega</application>, developed by Transgaming Technologies, is "
1252
"another application designed specifically for gaming. Titles such as "
1253
"Battlefield 2, Elder Scrolls IV: Oblivion, Word of Warcraft, Civilization "
1254
"IV, Madden 2006, and many more can now be played in Linux. The one pitfall "
1255
"for <application>Cedega</application> is that is costs money to use. For a "
1256
"fee of $5 USD (with a discount if a 12 month subscription is purchased in "
1257
"advance) subscribers are provided access to updates, releases and patches, "
1258
"discussion forums, and can influence development through voting. More "
1259
"information on Cedega and its subscription policies can be reviewed by going "
1260
"to <ulink url=\"http://www.transgaming.com/\"/>. "
1261
"<application>Cedega</application>, like <application>Wine</application>, "
1262
"also has a searchable database for all of the games it supports. You can "
1263
"search the database by going to <ulink "
1264
"url=\"http://transgaming.org/gamesdb/\"/>."
1266
"<application>Cedega</application>, sviluppato da Transgaming Technologies, è "
1267
"un'altra applicazione progettata specificatamente per giocare. Giochi come "
1268
"per esempio, Battlefield 2, Elder Scrolls IV: Oblivion, Word of Warcraft, "
1269
"Civilization IV, Madden 2006, e molti altri possono ora essere giocati su "
1270
"Linux. L'unico svantaggio è che costa soldi per usarlo. Per una spesa di $5 "
1271
"dollari (con uno sconto se si acquista in anticipo un abbonamento di 12 "
1272
"mesi), gli abbonati hanno accesso a aggiornamenti, distribuzioni e patches, "
1273
"discussioni sul forum, e possono attraverso votazione contribuire nello "
1274
"sviluppo. Molte altre informazioni su Cedega e le relative politiche di "
1275
"abbonamento possono essere riviste andando sul sito <ulink "
1276
"url=\"http://www.transgaming.com/\"/>. <application>Cedega</application>, "
1277
"come <application>Wine</application>, ha inoltre un archivio reperibile di "
1278
"tutti i giochi supportati. Puoi trovare questo archivio andando sul sito "
1279
"<ulink url=\"http://transgaming.org/gamesdb/\"/>."
1281
#: games/C/games.xml:1011(para)
1283
"Installation information can be located at the "
1284
"<application>Cedega</application> website as well."
1286
"Informazioni sull'installazione possono essere trovate anche sul sito di "
1287
"<application>Cedega</application>."
1289
#: games/C/games.xml:1022(title)
1290
msgid "<trademark>Windows</trademark> Games"
1291
msgstr "Giochi di <trademark>Windows</trademark>"
1293
#: games/C/games.xml:1033(para)
1295
"<application>KPatience</application>, or kpat when installing, has a "
1296
"collection of 14 games. Of these 14 games, there is "
1297
"<emphasis>Solitaire</emphasis>, <emphasis>Freecell</emphasis>, and "
1298
"<emphasis>Spider Solitaire</emphasis> just to name a few."
1300
"<application>KPatience</application>, o kpat quando installato, è una "
1301
"raccolta di 14 giochi. Tra questi 14 giochi è possibile trovare, per citarne "
1302
"alcuni, <emphasis>Solitario</emphasis>, <emphasis>Freecell</emphasis> e "
1303
"<emphasis>Spider</emphasis>."
1305
#: games/C/games.xml:1039(para)
1307
"<application>KPatience</application> can be easily installed with the "
1308
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1309
"<application>KPatience</application> is located in the "
1310
"<emphasis>Main</emphasis> repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" "
1311
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager</ulink> "
1312
"section for installation instructions."
1314
"<application>KPatience</application> può essere installato facilmente con "
1315
"<application>Gestore pacchetti Adept </application>. "
1316
"<application>KPatience</application> è collocato nel repository "
1317
"<emphasis>Main</emphasis>. Fare riferimento alla sezione <ulink "
1318
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Gestore pacchetti "
1319
"Adept</ulink> per istruzioni sull'installazione"
1321
#: games/C/games.xml:1047(para)
1323
"Once installed, start <application>KPatience</application> by going to "
1324
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1325
">Card Games</guisubmenu><guimenuitem>Patience Card "
1326
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
1328
"Una volta installato, avviare <application>KPatience</application> andando "
1329
"su <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Giochi</guisubmenu><guisub"
1331
"carte</guisubmenu><guimenuitem>KPatience</guimenuitem></menuchoice>"
1333
#: games/C/games.xml:1060(para)
1335
"<application>GNOME Hearts</application>, or gnome-hearts when installing, is "
1336
"the equivalent of the "
1337
"<trademark>Windows</trademark><emphasis>Hearts</emphasis> game."
1339
"<application>GNOME Hearts</application>, o gnome-hearts quando installato, è "
1340
"l'equivalente del gioco di <trademark>Windows</trademark>, "
1341
"<emphasis>Hearts</emphasis>"
1343
#: games/C/games.xml:1065(para)
1345
"<application>GNOME Hearts</application> can be easily installed with the "
1346
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>GNOME "
1347
"Hearts</application> is located in the <emphasis>Universe</emphasis> "
1348
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1349
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
1352
"<application>GNOME Hearts</application> può essere installato facilmente con "
1353
"<application>Gestore pacchetti Adept</application>.
1354
"<application>GNOME Hearts</application> è collocato nel repository "
1355
"<emphasis>Universe</emphasis>. Fare riferimento alla sezione <ulink "
1356
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
1357
"Manager</ulink> per istruzioni sull'installazione."
1359
#: games/C/games.xml:1073(para)
1361
"Once installed, start <application>GNOME Hearts</application> by going to "
1362
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1363
">Card Games</guisubmenu><guimenuitem>Hearts</guimenuitem></menuchoice>"
1365
"Una volta installato, avviare <application>GNOME Hearts</application> "
1366
"andando su <menuchoice><guimenu>Menu "
1367
"K</guimenu><guisubmenu>Giochi</guisubmenu><guisubmenu>Giochi di "
1368
"carte</guisubmenu><guimenuitem>Hearts</guimenuitem></menuchoice>"
1370
#: games/C/games.xml:1086(para)
1372
"<application>KMines</application> is the equivalent of the "
1373
"<trademark>Windows</trademark><emphasis>Minesweeper</emphasis> game."
1375
"<application>KMines</application> è l'equivalente del gioco di "
1376
"<trademark>Windows</trademark>,<emphasis>Minesweeper</emphasis>."
1378
#: games/C/games.xml:1091(para)
1380
"<application>KMines</application> can be easily installed with the "
1381
"<application>Adept Package Manager</application>. "
1382
"<application>KMines</application> is located in the "
1383
"<emphasis>Main</emphasis> repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" "
1384
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package Manager</ulink> "
1385
"section for installation instructions."
1387
"<application>KMines</application> può essere installato facilmente con "
1388
"<application>Gestore pacchetti Adept</application>. "
1389
"<application>KMines</application> è collocato nel repository "
1390
"<emphasis>Main</emphasis>. Fare riferimento alla sezione <ulink "
1391
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Gestore pacchetti "
1392
"Adept</ulink> per istruzioni sull'installazione."
1394
#: games/C/games.xml:1099(para)
1396
"Once installed, start <application>KMines</application> by going to "
1397
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1398
">Tactics & Strategy</guisubmenu><guimenuitem>KMines Minesweeper-like "
1399
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
1401
"Una volta installato, avviare <application>KMines</application> andando su "
1402
"<menuchoice><guimenu>Menu "
1403
"K</guimenu><guisubmenu>Giochi</guisubmenu><guisubmenu>Tattica e "
1404
"Strategia</guisubmenu><guimenuitem>KMines Minesweeper-like "
1405
"Game</guimenuitem></menuchoice>"
1407
#: games/C/games.xml:1114(para)
1409
"<application>Emilia Pinball</application>, or pinball when installing, is "
1410
"the equivalent of the "
1411
"<trademark>Windows</trademark><emphasis>Pinball</emphasis> game."
1413
"<application>Emilia Pinball</application>, o pinball quando installato, è "
1414
"l'equivalente del gioco "
1415
"di<trademark>Windows</trademark>,<emphasis>Pinball</emphasis>."
1417
#: games/C/games.xml:1119(para)
1419
"<application>Emilia Pinball</application> can be easily installed with the "
1420
"<application>Adept Package Manager</application>. <application>Emilia "
1421
"Pinball</application> is located in the <emphasis>Universe</emphasis> "
1422
"repositories. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1423
"applications/\">Adept Package Manager</ulink> section for installation "
1426
"<application>Emilia Pinball</application> può essere installato facilmente "
1427
"con <application>Gestore pacchetti Adept</application>. <application>Emilia "
1428
"Pinball</application> si trova nel repository <emphasis>Universe</emphasis>. "
1429
"Fare riferimento alla sezione<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1430
"applications/\">Gestore pacchetti Adept</ulink> per istruzioni "
1431
"sull'installazione."
1433
#: games/C/games.xml:1127(para)
1435
"Once installed, start <application>Emilia Pinball</application> by going to "
1436
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><guisubmenu"
1437
">Arcade</guisubmenu><guimenuitem>Emilia Pinball</guimenuitem></menuchoice>"
1439
"Una volta installato, avviare <application>Emilia Pinball</application> "
1440
"cliccando su <menuchoice><guimenu>Menu "
1441
"K</guimenu><guisubmenu>Giochi</guisubmenu><guisubmenu>Arcade</guisubmenu><gui"
1442
"menuitem>Emilia Pinball</guimenuitem></menuchoice>"
1444
#: games/C/games.xml:1024(para)
1446
"Whether it is <emphasis>Solitaire</emphasis>, <emphasis>Freecell</emphasis>, "
1447
"<emphasis>Hearts</emphasis>, <emphasis>Minesweeper</emphasis>, or "
1448
"<emphasis>Pinball</emphasis>, everyone has played it and enjoyed it. "
1449
"Everyone of these games have an equivalent in Kubuntu. The following is the "
1450
"list of equivalents for Kubuntu: <placeholder-1/>"
1452
"I giochi <emphasis>Solitario</emphasis>, <emphasis>Freecell</emphasis>, "
1453
"<emphasis>Hearts</emphasis>, <emphasis>Minesweeper</emphasis> o "
1454
"<emphasis>Flipper</emphasis> sono presenti in Kubuntu, vedi lista seguente: "
1457
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1458
#: games/C/games.xml:0(None)
1459
msgid "translator-credits"
1461
"Ubuntu Italian Translators, https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-it Luca "
1462
"Padrin <luca@mandarinlogiq.org>, 2006. Dario Cavedon <dcavedon@gmail.com>, "
1465
"Launchpad Contributions:\n"
1466
" Alessandro Tanasi https://launchpad.net/~jekil\n"
1467
" Alessio Treglia https://launchpad.net/~quadrispro\n"
1468
" Chris Deresz https://launchpad.net/~cderesz\n"
1469
" Danilo 'Dennis' Pederiva https://launchpad.net/~pederiva.d\n"
1470
" Dario Cavedon https://launchpad.net/~dcavedon\n"
1471
" Eres https://launchpad.net/~yo-eres\n"
1472
" Lorenzo Travaglio https://launchpad.net/~lontra\n"
1473
" Luca Padrin https://launchpad.net/~luca-mandarinlogiq\n"
1474
" Mario Bonino https://launchpad.net/~mariobonino\n"
1475
" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
1476
" Naldini Paolo https://launchpad.net/~hattory\n"
1477
" Ruggero Montalto https://launchpad.net/~ruggero-montalto\n"
1478
" Stefano Pedretti https://launchpad.net/~stefano-pedretti\n"
1479
" ZioMiP https://launchpad.net/~mippoz\n"
1480
" Zorg https://launchpad.net/~ettore27\n"
1481
" sittisal https://launchpad.net/~sittisal"