~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/keeping-safe/po/keeping-safe-cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kubuntu-desktopguide-cs.po to
2
 
# Czech translation for kubuntu-docs
3
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kubuntu-desktopguide-cs\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:54+0000\n"
13
 
"Last-Translator: dvx <david@konstrukce-cad.com>\n"
14
 
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:10+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:21(title)
22
 
msgid "Keeping Your Computer Safe"
23
 
msgstr "Udržování počítače v bezpečí"
24
 
 
25
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:3(title)
26
 
msgid "Credits and License"
27
 
msgstr "Zásluhy a licence"
28
 
 
29
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:4(para)
30
 
msgid ""
31
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
32
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
33
 
"the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
34
 
"page</ulink>"
35
 
msgstr ""
36
 
"Tento dokument je spravován Dokumentačním týmem Ubuntu "
37
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Seznam přispěvatelů najdete na "
38
 
"<ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">stránce o "
39
 
"přispěvatelích</ulink>"
40
 
 
41
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:5(para)
42
 
msgid ""
43
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
44
 
"License (CC-BY-SA)."
45
 
msgstr ""
46
 
"Tento dokument je uveřejněn pod licencí Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
47
 
"BY-SA)."
48
 
 
49
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:6(para)
50
 
msgid ""
51
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
52
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
53
 
"under this license."
54
 
msgstr ""
55
 
"Jste oprávněni upravovat, rozšiřovat a vylepšovat zdrojový kód dokumentace "
56
 
"Ubuntu pod podmínkami této licence. Všechny odvozené práce musí být "
57
 
"uveřejněny pod touto licencí."
58
 
 
59
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:8(para)
60
 
msgid ""
61
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
62
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
63
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
 
msgstr ""
65
 
"Tato dokumentace je distribuována ve víře v její použitelnost ,ale BEZ "
66
 
"JAKÉKOLIV ZÁRUKY; bez záruky PRODEJNOSTI nebo ČÁSTEČNÉ CÍLE JAK POPSÁNO V "
67
 
"TOMTO USTANOVENÍ."
68
 
 
69
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:11(para)
70
 
msgid ""
71
 
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
72
 
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
73
 
msgstr ""
74
 
"Kopie licence je k dispozici zde: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
75
 
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Licence Creative Commons ShareAlike</ulink>."
76
 
 
77
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:14(year)
78
 
msgid "2004, 2005, 2006"
79
 
msgstr "2004, 2005, 2006"
80
 
 
81
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:15(holder)
82
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
83
 
msgstr "Canonical Ltd. a členové dokumentačního projektu Ubuntu"
84
 
 
85
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:18(publishername)
86
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
87
 
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
88
 
 
89
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:24(para)
90
 
msgid ""
91
 
"This section describes how to keep your computer safe from security threats."
92
 
msgstr ""
93
 
"Tato sekce popisuje, jak si udržet svůj počítač v bezpečí před "
94
 
"bezpečnostními riziky."
95
 
 
96
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(title)
97
 
msgid "Keeping your computer updated"
98
 
msgstr "Udržování počítače aktuálního"
99
 
 
100
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:33(para)
101
 
msgid ""
102
 
"Refer to <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
103
 
"applications\">Updates</ulink> under the <emphasis>Adding "
104
 
"Applications</emphasis> documentation."
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:43(title)
108
 
msgid "Lock your screen while away"
109
 
msgstr "Zamkněte svoji obrazovku během nepřítomnosti"
110
 
 
111
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:45(para)
112
 
msgid ""
113
 
"Locking your screen prevents other people from accessing your computer while "
114
 
"you are away from it. All of your applications and work remain open while "
115
 
"the screen is locked, and the screensaver is displayed."
116
 
msgstr ""
117
 
"Zamykání obrazovky zabraňuje ostatním lidem přistoupit k vašemu počítači "
118
 
"během vaší nepřítomnosti. Všechny vaše aplikace a práce zůstanou otevřeny "
119
 
"během zamčené obrazovky a zobrazí se šetřič obrazovky."
120
 
 
121
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:55(para)
122
 
msgid ""
123
 
"Press <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Lock "
124
 
"Session</guimenuitem></menuchoice>."
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:61(para)
128
 
msgid ""
129
 
"Press "
130
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycom"
131
 
"bo> to lock the screen. This keyboard shortcut can be changed in "
132
 
"<application>System Settings</application> under the <guilabel>Keyboard "
133
 
"&amp; Mouse</guilabel>. To access this go to "
134
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
135
 
"Settings</guimenuitem><guimenuitem>Keyboard &amp; "
136
 
"Mouse</guimenuitem></menuchoice> and under the <guilabel>Keyboard "
137
 
"Shortcuts</guilabel> section, <guilabel>Global Shortcuts</guilabel> tab, "
138
 
"locate the <guilabel>Lock Session</guilabel> under "
139
 
"<guilabel>Desktop</guilabel>."
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:51(para)
143
 
msgid ""
144
 
"You can lock your screen in one of the following ways: <placeholder-1/>"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:81(para)
148
 
msgid ""
149
 
"You can add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to the "
150
 
"<application>Kicker</application> for easy access. Right-click the "
151
 
"<application>Kicker</application>, select <guibutton>Add Applet to "
152
 
"Panel...</guibutton> and select the <guibutton>Lock/Logout "
153
 
"Buttons</guibutton> item, and then press the <guibutton>Add to "
154
 
"Panel</guibutton> button."
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:91(para)
158
 
msgid ""
159
 
"To unlock the screen, move the mouse or press a key. Then, type your "
160
 
"password and either press the <keycap>Return</keycap> key or press the "
161
 
"<guibutton>Unlock</guibutton> button."
162
 
msgstr ""
163
 
"K odemčení obrazovky zahýbejte myší nebo stiskněte klávesu. Poté napište "
164
 
"svoje heslo a stiskněte buď klávesu <keycap>Enter</keycap> nebo tlačítko "
165
 
"<guibutton>Odemknout</guibutton>."
166
 
 
167
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:97(para)
168
 
msgid ""
169
 
"If more than one person has a user account on your computer and the screen "
170
 
"is locked, other users can press the <guibutton>Switch user...</guibutton> "
171
 
"button to use the computer, even while the screen is locked. They will be "
172
 
"unable to access your currently-open work, and you will be able to switch "
173
 
"back to your locked session when they have finished using the computer."
174
 
msgstr ""
175
 
"Pokud má na počítači účet více než jeden uživatel a obrazovka je uzamčena, "
176
 
"další uživatelé mohou stisknout tlačítko <guibutton>Přepnout "
177
 
"uživatele...</guibutton> a používat počítač, i když obrazovka je uzamčena. "
178
 
"Nebudou schopni přistoupit k vaší právě rozdělané práci a vy budete schopni "
179
 
"přepnout se zpátky do uzamčeného sezení, jakmile skončí s používáním "
180
 
"počítače."
181
 
 
182
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:108(title)
183
 
msgid "Set up a firewall"
184
 
msgstr "Nastavte firewall"
185
 
 
186
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(para)
187
 
msgid ""
188
 
"<application>Guarddog</application> is the firewall of choice for KDE. "
189
 
"Please review the <ulink type=\"help\" "
190
 
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking</ulink> documentation and locate "
191
 
"the <application>Guarddog</application> section."
192
 
msgstr ""
193
 
 
194
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:119(title)
195
 
msgid "Avoid Internet nuisances and crime"
196
 
msgstr "Vyhněte se internetovým obtížím a zločinnosti"
197
 
 
198
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:121(para)
199
 
msgid ""
200
 
"From time to time, you may be sent an email which carries a virus or links "
201
 
"to a fraudulent website. This type of email is very common, and it is "
202
 
"important to learn how to deal with it, in order to prevent your computer or "
203
 
"your personal details from being compromised or misused."
204
 
msgstr ""
205
 
"Čas od času můžete dostat email, který obsahuje vir nebo odkaz na podvodnou "
206
 
"stránku. Tento typ emailů je velice běžný a je důležité naučit se s tím "
207
 
"vypořádat, abyste ochránili svůj počítač a vaše osobní data od "
208
 
"kompromitování nebo zneužití."
209
 
 
210
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
211
 
msgid ""
212
 
"Such messages are often received from total strangers. However, sometimes an "
213
 
"email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is "
214
 
"because it is possible to include a fake sender email address in emails."
215
 
msgstr ""
216
 
"Takové zprávy jsou často doručovány od naprostých cizinců. Nicméně někdy "
217
 
"může zpráva vypadat, že pochází od někoho známého, ale ve skutečnosti tomu "
218
 
"tak není. Toto je možné, protože do emailové adresy lze propašovat falešného "
219
 
"odesilatele."
220
 
 
221
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(para)
222
 
msgid ""
223
 
"Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:"
224
 
msgstr ""
225
 
"Nechtěný (nevyžádaný) mail většinou spadá do jedné z několika kategorií:"
226
 
 
227
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:138(para)
228
 
msgid "Spam (junk) email, where people offer unwanted services and products"
229
 
msgstr "Spam (odpadní) email, kde vám lidé nabízí nechtěné služby a produkty"
230
 
 
231
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(para)
232
 
msgid ""
233
 
"Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums "
234
 
"of money"
235
 
msgstr ""
236
 
"Podvodné emaily, kde lidé předstírají žádání o pomoc výměnou za velkou sumu "
237
 
"peněz"
238
 
 
239
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:151(para)
240
 
msgid ""
241
 
"Phishing email, where the message appears to be from a bank or other online "
242
 
"service, asking you to enter your personal and financial details, or "
243
 
"passwords."
244
 
msgstr ""
245
 
"Phishing emaily, kde zpráva vypadá, že pochází od banky nebo jiné online "
246
 
"služby, a žádá vás o zadání osobních a finančních informací nebo hesel."
247
 
 
248
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:158(para)
249
 
msgid "Below are some tips for keeping safe online:"
250
 
msgstr "Níže jsou některé tipy pro udržení v bezpečí online:"
251
 
 
252
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:162(para)
253
 
msgid ""
254
 
"You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in "
255
 
"the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you."
256
 
msgstr ""
257
 
"Nikdy byste neměli odpovídat na nevyžádaný mail, dokonce ani neklikat na "
258
 
"odkazy v mailu. Tento čin totiž většinou znamená, že vám bude zasláno ještě "
259
 
"větší množství spamu."
260
 
 
261
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:169(para)
262
 
msgid ""
263
 
"Never click on links in emails which lead to websites asking for your "
264
 
"password or similar. It is possible for the text of the link to give one "
265
 
"address, when really it opens up another (possibly dangerous) address. "
266
 
"Instead, type the link into your web browser yourself and proceed from there."
267
 
msgstr ""
268
 
"Nikdy neklikejte na odkazy v emailech, které vedou na stránky požadující po "
269
 
"vás hesla nebo podobné věci. Je možné, že text odkazu ukazuje jednu adresu a "
270
 
"doopravdy otevřené úplně jinou (pravděpodobně nebezpečnou) adresu. Místo "
271
 
"toho, vepište odkaz do svého prohlížeče sami a pokračujte dále."
272
 
 
273
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:178(para)
274
 
msgid ""
275
 
"When visiting a website that asks for your financial information, ensure "
276
 
"that it is secure. In <application>Konqueror</application> and in "
277
 
"<application>Firefox</application> there are two areas that will provide "
278
 
"notification if the current page is secure. The first area is the address "
279
 
"bar. If the page is a secure page, the address bar will have a yellow "
280
 
"background as well as a lock to the right of the address. The second area is "
281
 
"the status bar which is located at the bottom right of each browsers window. "
282
 
"If the page is a secure page, a lock will appear in this area. Clicking on "
283
 
"either of the locks will provide you with a dialog that will explain in "
284
 
"detail the type of licensing and security for that page."
285
 
msgstr ""
286
 
 
287
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:193(para)
288
 
msgid ""
289
 
"Only download and run software from sources that you trust. By default, you "
290
 
"can only download software directly from Ubuntu."
291
 
msgstr ""
292
 
"Stahujte a spouštějte software pouze ze zdrojů, kterým věříte. Ve výchozím "
293
 
"nastavení můžete stahovat software pouze přímo od Ubuntu."
294
 
 
295
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:203(title)
296
 
msgid "Make backup copies of your files"
297
 
msgstr "Dělejte záložní kopie svých souborů"
298
 
 
299
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:205(para)
300
 
msgid ""
301
 
"A problem which you may occasionally encounter is the unexpected loss of "
302
 
"some of your work and settings for one reason or another. The causes of such "
303
 
"<emphasis>data loss</emphasis> are many and varied; it could be anything "
304
 
"from a power cut to accidentally deleting a file. It is highly recommended "
305
 
"that you make regular back-up copies of your important files so that, if you "
306
 
"do encounter a problem, you will not have lost those files."
307
 
msgstr ""
308
 
"Problém, na který můžete občas narazit, je neočekávaná ztráta části vaší "
309
 
"práce a nastavení z jednoho či druhého důvodu. Příčin takových "
310
 
"<emphasis>ztrát dat</emphasis> je mnoho a liší se; může to být cokoli od "
311
 
"ztráty elektrického proudu po nechtěné smazání souboru. Je velice doporučené "
312
 
"pravidelně zálohovat vaše důležité soubory, takže při případném problému "
313
 
"tyto soubory neztratíte."
314
 
 
315
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:214(para)
316
 
msgid ""
317
 
"It is wise to store back-up copies of files separately from your computer; "
318
 
"that is, you should make use of some form of file storage which is not "
319
 
"permanently attached to your computer. Options include:"
320
 
msgstr ""
321
 
"Je moudré uložit si zálohové kopie souborů odděleně od vašeho počítače; to "
322
 
"znamená, měli byste použít nějaké úložiště souborů, které není nastálo "
323
 
"připojené k vašemu počítači. Možnosti obsahují:"
324
 
 
325
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:220(para)
326
 
msgid "Writable CDs and DVDs"
327
 
msgstr "Zapisovatelné CD a DVD"
328
 
 
329
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:221(para)
330
 
msgid "External hard disks and flash memory devices"
331
 
msgstr "Externí pevné disky a flashová paměťová média"
332
 
 
333
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:222(para)
334
 
msgid "Another computer on the network"
335
 
msgstr "Jiný počítač na síti"
336
 
 
337
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
338
 
msgid ""
339
 
"A simple way of backing-up your files is to manually copy them to a safe "
340
 
"location (see above) by using <application>Konqueror</application>."
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:230(para)
344
 
msgid ""
345
 
"Alternatively and the preferred way, is that you can use "
346
 
"<application>Keep</application>, the dedicated KDE backup solution. Access "
347
 
"<application>Keep</application> by going to "
348
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
349
 
"em>Keep Backup System</guimenuitem></menuchoice>."
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
353
 
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:0(None)
354
 
msgid "translator-credits"
355
 
msgstr ""
356
 
"David Vachulka, 2006\n"
357
 
"\n"
358
 
"Launchpad Contributions:\n"
359
 
"  Kamil Páral https://launchpad.net/~ripper42\n"
360
 
"  dvx https://launchpad.net/~david-konstrukce-cad"