~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/musicvideophotos/po/musicvideophotos-ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Korean translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
 
"Last-Translator: atie <atie.at.matrix@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:86(None)
23
 
msgid ""
24
 
"@@image: '../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
25
 
msgstr ""
26
 
 
27
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:20(title)
28
 
msgid "Music, Video, and Photos"
29
 
msgstr ""
30
 
 
31
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:3(title)
32
 
msgid "Credits and License"
33
 
msgstr "크레딧과 라이센스"
34
 
 
35
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:4(para)
36
 
msgid ""
37
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
38
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
39
 
"the <ulink type=\"help\" "
40
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:8(para)
44
 
msgid ""
45
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
46
 
"License (CC-BY-SA)."
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:10(para)
50
 
msgid ""
51
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
52
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
53
 
"under this license."
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:14(para)
57
 
msgid ""
58
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
59
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
60
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
61
 
msgstr ""
62
 
"이 문서는 유용하게 사용될 것이라는 희망으로 배포 합니다만, 어떠한 품질 보증; 즉 매매의 암묵적인 보장 또는 경고문에 기술된 특정 "
63
 
"목적을 위한 적합 같은 보증이 없습니다."
64
 
 
65
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:19(para)
66
 
msgid ""
67
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
68
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
69
 
"License</ulink>."
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:24(year)
73
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:25(holder)
77
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:29(publishername)
81
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:23(para)
85
 
msgid ""
86
 
"This chapter contains information about the various multimedia possibilities "
87
 
"within Kubuntu."
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:31(title)
91
 
msgid "Music"
92
 
msgstr "음악"
93
 
 
94
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:34(title)
95
 
msgid "Playing Audio CDs"
96
 
msgstr "오디오 CD 재생하기"
97
 
 
98
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:36(para)
99
 
msgid ""
100
 
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
101
 
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
102
 
"<acronym>CD</acronym>. To play the <acronym>CD</acronym>, select "
103
 
"<guilabel>Play Audio CD with Amarok</guilabel> and then press the "
104
 
"<guibutton>OK</guibutton> button. If you would like to always play Audio "
105
 
"<acronym>CD</acronym>s with <application>Amarok</application>, select the "
106
 
"<guilabel>Always do this for this type of media</guilabel> and then press "
107
 
"the <guibutton>OK</guibutton>. If you are connected to the Internet, "
108
 
"<application>Amarok</application> will retrieve the <acronym>CD</acronym> "
109
 
"artist, title, and track data from <ulink "
110
 
"url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>. If lyrics are available for "
111
 
"the song currently playing, select the <guilabel>Lyrics</guilabel> tab. You "
112
 
"can also retrieve artist information from <ulink "
113
 
"url=\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedia</ulink> by selecting the "
114
 
"<guilabel>Artist</guilabel> tab."
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:55(title)
118
 
msgid "Ripping Audio CDs"
119
 
msgstr "오디오 CD 추출"
120
 
 
121
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:58(para)
122
 
msgid ""
123
 
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
124
 
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
125
 
"<acronym>CD</acronym>. Choose <guilabel>Extract and Encode Audio "
126
 
"Tracks</guilabel> and then press the <guibutton>OK</guibutton>. This will "
127
 
"open <application>K3b</application>, the <acronym>CD</acronym> and "
128
 
"<acronym>DVD</acronym> Kreator, providing you with various options."
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:69(para)
132
 
msgid ""
133
 
"To start <application>K3b</application> manually go to "
134
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
135
 
"nuitem>K3b - CD &amp; DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:75(para)
139
 
msgid ""
140
 
"Inside <application>K3b</application>, select what tracks you want to rip. "
141
 
"All tracks are selected by default."
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:89(phrase)
145
 
msgid "K3b ripping button"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:92(para)
149
 
msgid "The K3b ripping button"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:82(para)
153
 
msgid "Press the <guibutton>CD Ripping</guibutton> button. <placeholder-1/>"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:107(title)
157
 
msgid "No Mp3 Support by Default"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:108(para)
161
 
msgid ""
162
 
"The <acronym>Mp3</acronym> protocol is a restricted protocol. In order to "
163
 
"utilize it with <application>K3b</application>, please refer to the "
164
 
"information at the end of this procedure."
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:104(para)
168
 
msgid ""
169
 
"<guilabel>Options</guilabel> - provides settings for filetype (Wave, Mp3, "
170
 
"Flac, and Ogg-Vorbis), destination directory, and other options. "
171
 
"<placeholder-1/>"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:118(para)
175
 
msgid ""
176
 
"<guilabel>File Naming</guilabel> - provides settings for file naming "
177
 
"pattern, playlist pattern, as well as the ability to remove blanks with a "
178
 
"user configurable character."
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:126(para)
182
 
msgid ""
183
 
"<guilabel>Advanced</guilabel> - provides settings for paranoia, read "
184
 
"retries, and others."
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:99(para)
188
 
msgid ""
189
 
"Inside the <guilabel>CD Ripping</guilabel> window you are provided with many "
190
 
"options. <placeholder-1/>"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:136(para)
194
 
msgid ""
195
 
"Select the <guilabel>Filetype</guilabel> from the "
196
 
"<guilabel>Options</guilabel> tab. To the right of the filetype is a blue "
197
 
"gear, select that for advanced settings for the filetype selected."
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:144(para)
201
 
msgid ""
202
 
"Once all settings are complete press the <guibutton>Start "
203
 
"Ripping</guibutton> button."
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:151(para)
207
 
msgid ""
208
 
"Once the process is completed, close out of <application>K3b</application>."
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:162(para)
212
 
msgid ""
213
 
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - Ogg Vorbis is a patent-"
214
 
"free lossy audio compression format which typically produces higher quality "
215
 
"and greater compression than MP3. See the <ulink "
216
 
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">Vorbis website</ulink> for more "
217
 
"information."
218
 
msgstr ""
219
 
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - Ogg Vorbis는 특허에 자유로운 손실 "
220
 
"오디오 압축 포맷입니다. 이것은 문자 그대로 mp3보다 더 높은 질과 더 큰 압축률을 제공합니다. 더 많은 정보를 원하시면 <ulink "
221
 
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">Vorbis website</ulink>를 살펴보십시오."
222
 
 
223
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:171(para)
224
 
msgid ""
225
 
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> - FLAC is the Free Lossless Audio "
226
 
"Codec. It can compress audio files up to 50% without removing any "
227
 
"information from the audio stream. For more information on this format, see "
228
 
"the <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\">FLAC homepage</ulink> on "
229
 
"sourceforge.net."
230
 
msgstr ""
231
 
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> - FLAC는 Free Lossless Audio "
232
 
"Codec이라 합니다. 이것은 오디오 음원에서 손실되는 정보없이 50%이상 압축할 수 있습니다. 이 포맷에 대한 더 많은 정보는 "
233
 
"sourceforge.net의 <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\">FLAC "
234
 
"홈페이지</ulink>를 참조하십시오."
235
 
 
236
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:180(para)
237
 
msgid ""
238
 
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - Wav is an uncompressed audio "
239
 
"format, which can be compressed into OGG Vorbis or a codec of your choice. "
240
 
"It is often used while working on sound in applications like Audacity, "
241
 
"before being compressed."
242
 
msgstr ""
243
 
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - Wav는 압축되지 않은 오디오 포맷입니다. 이것은 선택에 "
244
 
"따라 OGG Vorbis로 압축될 수 있습니다. 압축하기 전에 Audacity와 같은 음악 편집 프로그램으로 작업하는데 종종 사용됩니다."
245
 
 
246
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:158(para)
247
 
msgid ""
248
 
"<application>K3b</application> can extract audio files to the following "
249
 
"formats: <placeholder-1/>"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:189(para)
253
 
msgid ""
254
 
"You can also extract CD audio files to the proprietary non-free <emphasis "
255
 
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format by using the lame encoder. Install the "
256
 
"<application>lame</application> to enable recording to the "
257
 
"<acronym>Mp3</acronym> protocol. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
258
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
259
 
"documentation for help with installing applications."
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:200(title)
263
 
msgid "Playing and Organizing Music Files"
264
 
msgstr "음악 파일을 연주하고 정리하기"
265
 
 
266
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:202(para)
267
 
msgid ""
268
 
"Kubuntu does not directly support the <emphasis "
269
 
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format, because it is restricted by patents "
270
 
"and proprietary rights. Instead Kubuntu supports the <emphasis "
271
 
"role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> format out of the box, a completely "
272
 
"free, open and non-patented format. Ogg Vorbis files also sound better then "
273
 
"MP3 files of the same file size and are supported by many popular music "
274
 
"players (a list of players is <ulink "
275
 
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">here</ulink>)."
276
 
msgstr ""
277
 
"쿠분투는 직접적으로 <emphasis role=\"strong\">MP3</emphasis> 형식을 지원하지 않습니다. 왜냐하면 그것은 "
278
 
"특허와 소유권으로 묶여있기 때문입니다. 그 대신 쿠분투는 그런 틀 밖에 있고, 완전히 자유이며, 열려있고, 특허와 관련없는 "
279
 
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> 형식을 지원합니다. Ogg Vorbis 파일은 또한 "
280
 
"같은 파일 크기에서 MP3 파일보다 더 좋은 소리가 나고, 많은 유명한 음악 재생기가 지원합니다. (목록은 <ulink "
281
 
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">여기</ulink>에서 살펴보십시오.)"
282
 
 
283
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:213(para)
284
 
msgid ""
285
 
"You can still play your old MP3 files by installing MP3 support (see <xref "
286
 
"linkend=\"codecs\"/>). Instructions for other formats, such as Windows Media "
287
 
"Audio (wma/wmv) and other patent encumbered formats can be located in the "
288
 
"Ubuntu community documentation at <ulink "
289
 
"url=\"http://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\"/>."
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:221(para)
293
 
msgid ""
294
 
"The default music application on your Kubuntu system is the "
295
 
"<application>Amarok</application> Music Player, a music management and "
296
 
"playback application that looks similar to "
297
 
"<application>iTunes</application>. When you first start "
298
 
"<application>Amarok</application>, it will scan your home directory for any "
299
 
"supported music files you have and add it to the database. To start "
300
 
"<application>Amarok</application> go to "
301
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
302
 
"nuitem>Amarok Audio -Player</guimenuitem></menuchoice>."
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:230(para)
306
 
msgid ""
307
 
"<application>Amarok</application> has an inbuilt ID3 tag editor that can "
308
 
"edit the metadata on your OGG and other music files. Please see the <ulink "
309
 
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink>."
310
 
msgstr ""
311
 
 
312
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:238(title)
313
 
msgid "Using your iPod"
314
 
msgstr "아이팟 사용하기"
315
 
 
316
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:240(para)
317
 
msgid ""
318
 
"You can play music directly off your iPod with "
319
 
"<application>Amarok</application>. Simply plug your iPod into the computer, "
320
 
"and open <application>Amarok</application>."
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:246(para)
324
 
msgid ""
325
 
"To transfer music files to and from an iPod, you can use "
326
 
"<application>Amarok</application> as well. Please see the <ulink "
327
 
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink> on how to manage "
328
 
"media files in your iPod."
329
 
msgstr ""
330
 
 
331
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:255(title)
332
 
msgid "Edit Audio Files"
333
 
msgstr "오디오 파일 편집"
334
 
 
335
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:256(para)
336
 
msgid ""
337
 
"Audacity is a free, open source software for recording and editing sounds. "
338
 
"To use Audacity:"
339
 
msgstr "Audacity는 음악을 녹음하고 편집하기 위한 자유로운 오픈 소스 소프트웨어입니다. Audacity를 사용하려면:"
340
 
 
341
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:263(para)
342
 
msgid "Install the <application>audacity</application> package."
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:269(para)
346
 
msgid ""
347
 
"To run <application>Audacity</application> go to "
348
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
349
 
"nuitem>Audacity</guimenuitem></menuchoice>."
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:275(para)
353
 
msgid ""
354
 
"For further help about using <application>Audacity</application>, consult "
355
 
"the program's help by choosing "
356
 
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guisubmenu>Contents</guisubmenu></menucho"
357
 
"ice> from within <application>Audacity</application>."
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:291(title)
361
 
msgid "Video"
362
 
msgstr "비디오"
363
 
 
364
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:293(para)
365
 
msgid ""
366
 
"Many video formats can be played in Kubuntu using free codecs found in the "
367
 
"repositories. This includes formats such as MPEG, AVI, and RM(Real Media). "
368
 
"To install further codec support see <xref linkend=\"codecs\"/>."
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:299(para)
372
 
msgid ""
373
 
"In Kubuntu, videos can be played with the "
374
 
"<application>Kaffeine</application> Media Player. Some features of "
375
 
"<application>Kaffeine</application> include custom playlists, DVD playback "
376
 
"and more. You can start <application>Kaffeine</application> by going to "
377
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
378
 
"nuitem>Kaffeine - Media Player</guimenuitem></menuchoice>."
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:307(title)
382
 
msgid "DVD Playback"
383
 
msgstr "DVD 녹화"
384
 
 
385
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:310(para)
386
 
msgid ""
387
 
"The legal status of this library is not fully clear. In some countries it is "
388
 
"possible that the use of this library to play or copy DVDs is not permitted "
389
 
"by law. Verify that you are within your rights in using it."
390
 
msgstr ""
391
 
"이 라이브러리가 합법적인 지에 대한 것은 완전히 명백하지 않습니다. 몇몇 나라에서는 이 라이브러리로 DVD를 재생하고 복사하는 것이 "
392
 
"법으로 제재를 받을 수 있습니다. 이것을 사용해도 되는 지 확인하시기 바랍니다."
393
 
 
394
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:317(para)
395
 
msgid ""
396
 
"The movie players provided in Kubuntu are capable of reading DVDs that are "
397
 
"not encrypted. However, most commercial DVDs are encrypted with CSS (Content "
398
 
"Scrambling System) and currently, for legal reasons, it is not possible to "
399
 
"include support for these DVDs in Kubuntu. However, it is possible to enable "
400
 
"support as follows:"
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:327(para)
404
 
msgid "Install the <application>libdvdread3</application> package."
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:333(para)
408
 
msgid ""
409
 
"Open <application>Konsole</application> by going to "
410
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
411
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. Type the following "
412
 
"command into a terminal prompt followed by pressing the "
413
 
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
414
 
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
415
 
"sudo /usr/share/doc/libdvdread3/examples/install-css.sh\n"
416
 
"</screen>"
417
 
msgstr ""
418
 
 
419
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:348(title)
420
 
msgid "RealPlayer 10"
421
 
msgstr "리얼 플레이어 10"
422
 
 
423
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:350(para)
424
 
msgid ""
425
 
"For more information pertaining to the proprietary application "
426
 
"<application>RealPlayer</application>, please refer to the Ubuntu community "
427
 
"documentation at <ulink "
428
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RealplayerInstallationMethods\"/>."
429
 
msgstr ""
430
 
 
431
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:359(title)
432
 
msgid "Video Editing"
433
 
msgstr "비디오 편집"
434
 
 
435
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:361(para)
436
 
msgid ""
437
 
"<application>Kino</application> is an advanced video editor. It features "
438
 
"excellent integration with IEEE-1394 (Firewire) for capture, VTR control, "
439
 
"and recording back of the camera. It captures video to disk in Raw DV and "
440
 
"AVI format, in both type-1 DV and type-2 DV (separate audio stream) "
441
 
"encoding. For more information, see <ulink "
442
 
"url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">the Kino website</ulink>. To "
443
 
"use it:"
444
 
msgstr ""
445
 
"<application>Kino</application>는 향상된 비디오 편집기입니다. IEEE-1394 (Firewire) 캡쳐, "
446
 
"VTR 조정, 카메라에서의 재 녹음에 뛰어난 모습을 보여줍니다. 이것은 Raw DV, AVI 포맷과 type-1 DV와 type-2 DV "
447
 
"(구분된 오디오 스트림)로 인코딩된 파일의 비디오를 캡쳐할 수 있습니다. 더 많은 정보를 보시려면 <ulink "
448
 
"url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">Kino 홈페이지</ulink>를 참고하십시오."
449
 
 
450
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:372(para)
451
 
msgid "Install the <application>kino</application> package."
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:378(para)
455
 
msgid ""
456
 
"To run <application>Kino</application> go to "
457
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
458
 
"nuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>."
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:389(title)
462
 
msgid "Multimedia Codecs"
463
 
msgstr "멀티미디어 코덱"
464
 
 
465
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:391(para)
466
 
msgid ""
467
 
"Codecs for playing non-free formats are not included in Kubuntu by default. "
468
 
"You can get support for the extra codecs by installing the "
469
 
"<application>libxine-extracodecs</application> package."
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:398(para)
473
 
msgid ""
474
 
"Some of these packages may not be permitted in some countries: you should "
475
 
"verify that you are permitted to use them before installing them."
476
 
msgstr "이러한 꾸러미 중 몇몇은 어떤 지역에서는 허가되지 않은 것일 수도 있습니다: 설치하기 전에 사용해도 되는 지 알아보십시오."
477
 
 
478
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:404(para)
479
 
msgid ""
480
 
"Due to patent and copyright restrictions, some codecs are not included at "
481
 
"all in Kubuntu. For more information on these, go to <ulink "
482
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">https://help.ubun"
483
 
"tu.com/community/RestrictedFormats</ulink>."
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:412(title)
487
 
msgid "Burning and Ripping CDs/DVDs"
488
 
msgstr "CD/DVD를 굽고 복사하기"
489
 
 
490
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:415(title)
491
 
msgid "Burning a Photo or Data CD/DVD"
492
 
msgstr "사진이나 데이터 CD/DVD 굽기"
493
 
 
494
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:419(para)
495
 
msgid ""
496
 
"Launch <application>k3b</application> by going to "
497
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
498
 
"nuitem>K3b - CD &amp; DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:425(para)
502
 
msgid ""
503
 
"Follow the <ulink type=\"help\" "
504
 
"url=\"help:/k3b/cdcopyhowto.html\">Quickguide: Copying a Data-CD in 4 "
505
 
"Steps</ulink> located in the K3B handbook."
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:434(title)
509
 
msgid "Burning an Audio CD/DVD"
510
 
msgstr "오디오 CD/DVD 굽기"
511
 
 
512
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:438(para)
513
 
msgid ""
514
 
"If you want to burn MP3 files into audio CDs, you will need to install the "
515
 
"<application>libk3b2-mp3</application> package. Please refer to the <ulink "
516
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
517
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:447(para)
521
 
msgid ""
522
 
"Launch <application>k3b</application> by "
523
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
524
 
"nuitem>K3b - CD &amp; DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:453(para)
528
 
msgid ""
529
 
"Follow the <ulink type=\"help\" "
530
 
"url=\"help:/k3b/audiocdcdreating.html\">Quickguide: Burning an Audio-CD in 4 "
531
 
"Step s</ulink> located in the K3B handbook."
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:462(title)
535
 
msgid "Rip a DVD with K3B"
536
 
msgstr "K3B를 이용한 DVD 추출하기"
537
 
 
538
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:469(member)
539
 
msgid "transcode"
540
 
msgstr "transcode"
541
 
 
542
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:470(member)
543
 
msgid "libxvidcore4"
544
 
msgstr "libxvidcore4"
545
 
 
546
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:471(member)
547
 
msgid "sox"
548
 
msgstr "sox"
549
 
 
550
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:472(member)
551
 
msgid "mjpegtools"
552
 
msgstr "mjpegtools"
553
 
 
554
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:473(member)
555
 
msgid "toolame"
556
 
msgstr "toolame"
557
 
 
558
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:474(member)
559
 
msgid "libdvdread"
560
 
msgstr "libdvdread"
561
 
 
562
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:466(para)
563
 
msgid ""
564
 
"Install the following packages <placeholder-1/> . Please refer to the <ulink "
565
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
566
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:483(para)
570
 
msgid ""
571
 
"Follow the <ulink type=\"help\" "
572
 
"url=\"help:/k3b/howtos.html#videointroduction\">How to rip a DVD and encode "
573
 
"it into an MPEG-4 AVI with K3b</ulink> located in the K3b Handbook."
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:493(title)
577
 
msgid "Generate MD5 Checksum files"
578
 
msgstr "MD5 체크섬 파일 만들기"
579
 
 
580
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:497(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:520(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:543(para)
581
 
msgid ""
582
 
"Open <application>Konsole</application> by going to "
583
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
584
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:503(para)
588
 
msgid ""
589
 
"At the command prompt type the following line and then press the "
590
 
"<keycap>Enter</keycap> key: To save the md5sum of file.iso to a file, run: "
591
 
"<screen>\n"
592
 
"md5sum file.iso &gt; file.iso.md5\n"
593
 
"</screen>"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:516(title)
597
 
msgid "Check MD5 checksum of an ISO image"
598
 
msgstr "ISO 이미지의 MD5 체크섬을 확인하십시오."
599
 
 
600
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:526(para)
601
 
msgid ""
602
 
"Assuming that <filename>file.iso</filename> and "
603
 
"<filename>file.iso.md5</filename> are in the same folder, type the following "
604
 
"at the command prompt and then press the <keycap>Enter</keycap> key: "
605
 
"<screen>\n"
606
 
"md5sum -c file.iso.md5\n"
607
 
"</screen>"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:539(title)
611
 
msgid "Mount/unmount Image (ISO) files without burning to CD"
612
 
msgstr "CD를 굽지 않고 이미지(ISO) 파일을 마운트/언마운트 하기"
613
 
 
614
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:549(para)
615
 
msgid ""
616
 
"To mount Image (ISO) file type the following at the command prompt, pressing "
617
 
"the <keycap>Enter</keycap> key after every line: <screen>\n"
618
 
"sudo mkdir /media/iso\n"
619
 
"sudo modprobe loop \n"
620
 
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop\n"
621
 
"</screen>"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:561(para)
625
 
msgid ""
626
 
"To unmount Image (ISO) file type the following at the command prompt and "
627
 
"then press the <keycap>Enter</keycap> key: <screen>\n"
628
 
"sudo umount /media/iso/\n"
629
 
"</screen>"
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:576(title)
633
 
msgid "Graphics &amp; Drawing"
634
 
msgstr "그래픽 &amp; 드로잉"
635
 
 
636
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:578(para)
637
 
msgid ""
638
 
"Kubuntu has some very powerful, world-class graphics and drawing "
639
 
"applications available."
640
 
msgstr "쿠분투는 매우 강력하고 세계적인 그래픽 드로잉 프로그램을 가지고 있습니다."
641
 
 
642
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:584(title)
643
 
msgid "Krita"
644
 
msgstr "Krita"
645
 
 
646
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:586(para)
647
 
msgid ""
648
 
"<application>Krita</application> lets you draw, paint, edit images, and much "
649
 
"more! Krita includes the functionality and plug-ins of other famous image "
650
 
"editing and processing programs."
651
 
msgstr ""
652
 
"<application>Krita</application>는 그리고, 칠하고, 이미지를 수정하고 많은 일을 할 수 있습니다! Krita는 "
653
 
"다른 유명한 이미지 편집, 처리 프로그램의 플러그인과 실용성을 가지고 있습니다."
654
 
 
655
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:592(para)
656
 
msgid ""
657
 
"Krita is installed in Kubuntu by default. Launch Krita by going to "
658
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
659
 
"item>Krita - Painting and Image Editing</guimenuitem></menuchoice>."
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:596(para)
663
 
msgid ""
664
 
"More information is available from the <ulink "
665
 
"url=\"http://www.koffice.org/krita/\">Krita homepage.</ulink>"
666
 
msgstr ""
667
 
"이용가능한 더 많은 정보를 보시려면 <ulink url=\"http://www.koffice.org/krita/\">Krita "
668
 
"홈페이지</ulink>를 방문하십시오."
669
 
 
670
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:603(title)
671
 
msgid "Gimp"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:605(para)
675
 
msgid ""
676
 
"<application>Gimp</application> is a powerful graphics editing package "
677
 
"similar to Photoshop."
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:612(para)
681
 
msgid ""
682
 
"Install the <application>gimp</application> package. Please refer to the "
683
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
684
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:620(para)
688
 
msgid ""
689
 
"Once installed, start <application>Gimp</application> by going to "
690
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
691
 
"item>Gimp</guimenuitem></menuchoice>."
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:629(title)
695
 
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
696
 
msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 에디터"
697
 
 
698
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:631(para)
699
 
msgid ""
700
 
"<application>Inkscape</application> is a powerful editor for working with "
701
 
"the <acronym>SVG</acronym> (Scalable Vector Graphics) format."
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:638(para)
705
 
msgid ""
706
 
"Install the <application>inkscape</application> package. Please refer to the "
707
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
708
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:646(para)
712
 
msgid ""
713
 
"Once installed, start <application>Inkscape</application> by going to "
714
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
715
 
"item>Inkscape</guimenuitem></menuchoice>."
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:655(title)
719
 
msgid "Blender 3d Modeler"
720
 
msgstr "Blender 3d 모델러"
721
 
 
722
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:657(para)
723
 
msgid ""
724
 
"<application>Blender</application> is an integrated 3d suite for modeling, "
725
 
"animation, rendering, post-production, interactive creation and playback "
726
 
"(games)."
727
 
msgstr ""
728
 
"<application>Blender</application>는 모델링, 애니메이션, 랜더링, 포스트 프로덕션, interactive "
729
 
"creation과 (게임) 재현이 통합된 3d 프로그램입니다."
730
 
 
731
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:665(para)
732
 
msgid ""
733
 
"Install the <application>blender</application> package. Please refer to the "
734
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
735
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:673(para)
739
 
msgid ""
740
 
"Once installed, start <application>Blender</application> by going to "
741
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
742
 
"item>Blender</guimenuitem></menuchoice>."
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:682(title)
746
 
msgid "Scribus Desktop Publishing Application"
747
 
msgstr "Scribus 데스크탑 출판 프로그램"
748
 
 
749
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:686(para)
750
 
msgid ""
751
 
"Install the <application>scribus-ng</application> package. Please refer to "
752
 
"the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
753
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:694(para)
757
 
msgid ""
758
 
"To install additional templates, install the <application>scribus-"
759
 
"template</application> package. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
760
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> document "
761
 
"for help on installing applications."
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:703(para)
765
 
msgid ""
766
 
"Once installed, start <application>Scribus</application> by going to "
767
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
768
 
"item>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:713(title)
772
 
msgid "Digkam Photo Management"
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:717(para)
776
 
msgid ""
777
 
"After your initial installation of Kubuntu, the default photo management "
778
 
"application is <application>Digikam</application>."
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:724(para)
782
 
msgid ""
783
 
"When you connect a camera to your computer, Kubuntu should pop-up a dialog "
784
 
"box asking you for further action. If you select \"digiKam Detect and "
785
 
"Download\", digiKam should open and begin importing pictures."
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:732(para)
789
 
msgid ""
790
 
"If auto-detection does not work, launch <application>digiKam</application> "
791
 
"by going to "
792
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
793
 
"item>digiKam - Photo Management</guimenuitem></menuchoice>. Then select "
794
 
"<menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Add "
795
 
"Camera...</guimenuitem></menuchoice> and follow the instructions to add your "
796
 
"camera. Once your camera has been setup, you can download pictures from the "
797
 
"camera by going to <menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Your "
798
 
"camera</guimenuitem></menuchoice>."
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:748(para)
802
 
msgid ""
803
 
"Further help for <application>digiKam</application> can be found in the "
804
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/digikam\">digiKam Handbook</ulink>. Since "
805
 
"the digiKam Handbook is not installed by default, you will need to install "
806
 
"the package <application>digikam-doc</application> Please refer to the "
807
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\"> Adding "
808
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
812
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:0(None)
813
 
msgid "translator-credits"
814
 
msgstr ""
815
 
"우분투 한국어 번역팀 <ubuntu-ko@lists.ubuntu.com>, 2006\n"
816
 
"\n"
817
 
"Launchpad Contributions:\n"
818
 
"  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix"