1
# Chinese (China) translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 15:23+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: internet/C/internet.xml:21(title)
24
#: internet/C/internet.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
28
#: internet/C/internet.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"本文档由Ubuntu文档小组负责维护,(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam)贡献者名单详见<ulink "
36
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">贡献者页面</ulink>"
38
#: internet/C/internet.xml:8(para)
40
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
42
msgstr "本文档在 Creative Commons ShareAlike 2.5 授权许可 (CC-BY-SA) 的条款下发布。"
44
#: internet/C/internet.xml:10(para)
46
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
47
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
49
msgstr "您可以在该许可证的条款下自由地修改、扩展,以及改进本 Ubuntu 文档的源码。所有的衍生作品必须在本许可下发布。"
51
#: internet/C/internet.xml:14(para)
53
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
54
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
55
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
57
"本文档发布的目的是期望它能有用,但我们不提供任何担保,甚至如免责声明中所说那样对特定目标的适销性或针对某一特定目的适用性也不提供任何形式(包括默许)的担保"
60
#: internet/C/internet.xml:19(para)
62
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
63
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
66
"本许可副本可在此处获取:<ulink type=\"help\" "
67
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">创作共用版权协议分享许可</ulink>"
69
#: internet/C/internet.xml:24(year)
70
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
71
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
73
#: internet/C/internet.xml:25(holder)
74
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
75
msgstr "Canonical Ltd. 以及 Ubuntu 文档项目成员"
77
#: internet/C/internet.xml:29(publishername)
78
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
81
#: internet/C/internet.xml:24(para)
83
"This chapter contains information on the applications used in order to "
84
"connect to the Internet. For the purpose of this guide, the term "
85
"<emphasis>Internet</emphasis> will refer to Web browsers, Email clients, "
86
"chat clients, and BitTorrent clients."
88
"本章包含用于访问因特网的程序的信息。对于本指南来说,<emphasis>因特网</emphasis>是指Web浏览器,Email客户端,聊天软件,以及Bt"
91
#: internet/C/internet.xml:35(title)
95
#: internet/C/internet.xml:37(para)
97
"The default web browser for Kubuntu is <application>Konqueror</application>. "
98
"To read more about <application>Konqueror</application>, please review the "
99
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
101
"Kubuntu的默认网络浏览器是<application>Konqueror</application>。要了解<application>Konquero"
102
"r</application>的更多信息,请浏览<ulink type=\"help\" "
103
"url=\"help:/konqueror\">Konqueror手册</ulink>."
105
#: internet/C/internet.xml:43(para)
107
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
108
"repositories. From text based browsers to the famous "
109
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
110
"browsers, Kubuntu has you covered."
112
"在 Ubuntu 软件仓库中有各种 Web 浏览器。从基于文本的浏览器到著名的<application>Firefox</application> 和 "
113
"<application>Opera</application> 浏览器,Kubuntu 均已为您涵盖。"
115
#: internet/C/internet.xml:52(title) internet/C/internet.xml:486(title)
119
#: internet/C/internet.xml:56(title) internet/C/internet.xml:199(title)
123
#: internet/C/internet.xml:59(title) internet/C/internet.xml:202(title)
127
#: internet/C/internet.xml:61(para) internet/C/internet.xml:97(para)
129
"Open <application>Konqueror</application> by going to "
130
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
131
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
134
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>因特网</guisubmenu><guimenuitem>"
135
"Konqueror - Web浏览器</guimenuitem></menuchoice>打开 "
136
"<application>Konqueror</application> 。"
138
#: internet/C/internet.xml:66(para) internet/C/internet.xml:102(para)
140
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
141
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
142
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
145
"<menuchoice><guimenu>书签</guimenu><guimenuitem>编辑书签</guimenuitem></menuchoice>"
146
"打开 <application>书签编辑器</application>。"
148
#: internet/C/internet.xml:73(para)
150
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
151
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
154
"在<application>书签管理器</application> 中找到 "
155
"<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guisubmenu>导入</guisubmenu></menuchoice>。"
157
#: internet/C/internet.xml:78(title)
158
msgid "Import Options"
161
#: internet/C/internet.xml:79(para)
163
"You can import IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon, as well as "
164
"All Crash Session bookmarks by selecting the corresponding choice in the "
165
"<guilabel>Import</guilabel> menu."
167
"通过在<guilabel>Import</guilabel>菜单选择对应的选项您可以导入 IE,Opera,Mozilla, Netscape, "
168
"KDE2/KDE3, Galeon, 以及所有的Crash Session 书签。"
170
#: internet/C/internet.xml:87(para)
172
"Select the import option that best suits your setup and then close the "
173
"<application>Bookmark Editor</application>."
174
msgstr "选择最适合您的设置的导入选项然后关闭 <application>书签编辑器</application>。"
176
#: internet/C/internet.xml:95(title) internet/C/internet.xml:258(title)
180
#: internet/C/internet.xml:109(para)
182
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
183
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
186
"在<application>书签编辑器</application>中,进入<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guisub"
187
"menu>导出</guisubmenu></menuchoice>。"
189
#: internet/C/internet.xml:114(title)
190
msgid "Export Options"
193
#: internet/C/internet.xml:115(para)
195
"You can export to IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks by "
196
"selecting the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
198
"您可以在<guilabel>导出</guilabel> 中选定相应的选项以导入到IE, Opera, Mozilla, Netscape, or "
201
#: internet/C/internet.xml:122(para)
203
"Select the export option that best suits your setup and then close the "
204
"<application>Bookmark Editor</application>."
205
msgstr "请选择与您启动方式最搭配的导出选项,然后关闭<application>书签编辑器</application>."
207
#: internet/C/internet.xml:134(title) internet/C/internet.xml:515(title)
211
#: internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu)
215
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
219
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
220
msgid "Firefox Web Browser"
223
#: internet/C/internet.xml:137(para)
225
"<application>Firefox</application> 2 is the second generation award-winning "
226
"Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
227
"installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
228
"below in order to install <application>Firefox</application>."
231
#: internet/C/internet.xml:146(title)
235
#: internet/C/internet.xml:150(para)
237
"Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
238
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
239
"Programs</guimenuitem></menuchoice>."
241
"这样打开<application>添加/删除程序</application>:指向<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu>"
242
"<guimenuitem>添加/删除程序</guimenuitem></menuchoice>。"
244
#: internet/C/internet.xml:156(para)
246
"When prompted for your password, enter your user password and press "
247
"<guibutton>OK</guibutton>."
248
msgstr "当提示您输入密码时,输入您的密码并按<guibutton>确定</guibutton>。"
250
#: internet/C/internet.xml:163(para)
252
"To the right of the <guilabel>Search</guilabel> box is a drop down "
253
"selection. Select <guilabel>Any Suite</guilabel>."
254
msgstr "在<guilabel>搜索</guilabel> 框的右边是一个下拉选择区。选择 <guilabel>任意套件</guilabel>。"
256
#: internet/C/internet.xml:170(para)
257
msgid "In the left hand window select <guilabel>Internet</guilabel>."
258
msgstr "在左边的窗口中选择<guilabel>互联网</guilabel>。"
260
#: internet/C/internet.xml:176(para)
262
"In the main window select <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> and then "
263
"press the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
265
"在主窗口选择<guilabel>Firefox 网络浏览器</guilabel>并按<guibutton>应用变更</guibutton>键"
267
#: internet/C/internet.xml:183(para)
269
"Once installation is complete press the <guibutton>Quit</guibutton> button "
270
"to close <application>Add/Remove Programs</application>."
272
"安装完成后,按<guibutton>退出</guibutton>键关闭<application>添加/删除程序</application>。"
274
#: internet/C/internet.xml:190(para)
276
"To access <application>Firefox</application>, go to "
277
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
278
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
280
"要运行<application>Firefox</application>,可以点击<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu"
281
"><guisubmenu>互联网</guisubmenu><guimenuitem>Firefox浏览器</guimenuitem></menuchoic"
284
#: internet/C/internet.xml:204(para) internet/C/internet.xml:260(para)
286
"Open <application>Firefox</application> by going to "
287
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
288
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
290
"要打开<application>Firefox</application>,可以进入<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu"
291
"><guisubmenu>互联网</guisubmenu><guimenuitem>Firefox浏览器</guimenuitem></menuchoic"
294
#: internet/C/internet.xml:210(para) internet/C/internet.xml:266(para)
296
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
297
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organize "
298
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
300
"要打开<application>书签管理器</application>,可以进入<menuchoice><guimenu>书签</guimenu><gui"
301
"menuitem>管理书签...</guimenuitem></menuchoice>。"
303
#: internet/C/internet.xml:218(para)
305
"Open the <application>Import Wizard</application> by going to "
306
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menu"
309
"要打开<application>Import "
310
"Wizard</application>,请进入<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>导入...</"
311
"guimenuitem></menuchoice>。"
313
#: internet/C/internet.xml:226(para)
315
"Under the <guilabel>Import Bookmarks from</guilabel> section select either "
316
"<guilabel>Opera</guilabel> if you are using <application>Opera</application> "
317
"or <guilabel>From File</guilabel> to import from other browsers. Once you "
318
"have selected press <guibutton>Next</guibutton>"
320
"在<guilabel>书签导入来源</guilabel>选项中,如果你正在使用<application>Opera</application>,那么就选择"
321
"<guilabel>Opera</guilabel>,或者选择<guilabel>来自文件</guilabel>,从而由其他浏览器导入书签。完成选择后,点"
322
"击<guibutton>下一步</guibutton>。"
324
#: internet/C/internet.xml:235(para)
326
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
327
"of the <application>Import Wizard</application>. Press the "
328
"<guibutton>Finish</guibutton> to complete the import."
330
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
332
"<application>导入精灵</application>应该已经向您提示过<guilabel>导入完成</guilabel>了。点击<guibutt"
333
"on>完成</guibutton> 来结束导入。"
335
#: internet/C/internet.xml:243(para)
336
msgid "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
337
msgstr "关闭<application>书签管理器</application>程序。"
339
#: internet/C/internet.xml:249(para)
341
"Access your <application>Opera</application> imports by going to "
342
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>From "
343
"Opera</guisubmenu></menuchoice> and select a bookmark."
345
"访问你的 <application>Opera</application> "
346
"导入项:找到<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>来自 "
347
"Opera</guisubmenu></menuchoice> 并选择一个书签。"
349
#: internet/C/internet.xml:274(para)
351
"Start the export by going to "
352
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menu"
355
"选择<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>导出...</guimenuitem></menuchoi"
358
#: internet/C/internet.xml:282(para)
360
"Select the directory you want to save the "
361
"<filename>bookmarks.html</filename> and press the "
362
"<guibutton>Save</guibutton> button."
364
"选择你要保存<filename>bookmarks.html</filename>的目录,并按<guibutton>保存</guibutton> 键。"
366
#: internet/C/internet.xml:296(title)
367
msgid "Email Clients"
370
#: internet/C/internet.xml:298(para)
372
"Options are endless when it comes to email clients for Linux systems. With "
373
"Kubuntu you are presented with <application>KMail</application> by default "
374
"either as a standalone or a part of the <application>Kontact</application> "
375
"personal information manager. Other popular Linux clients include "
376
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
377
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
378
"and even <application>Mutt</application> the command line client."
380
"Linux系统下电子邮件客户端的可选择面是多样的。Kunbuntu默认提供了<application>KMail</application>,作为独立的应"
381
"用程序,或者作为个人信息管理器<application>Kontact</application>的一个组件。其他流行的客户端包括<application"
383
"Thunderbird</application>、<application>Evolution</application>、<application>M"
384
"ailody</application>、甚至还包括命令行客户端<application>Mutt</application>。"
386
#: internet/C/internet.xml:309(title)
390
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
394
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
395
msgid "Kontact - Personal Information Manager"
398
#: internet/C/internet.xml:321(para)
400
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
403
"<acronym>IMAP</acronym>,<acronym>POP3</acronym> 以及 <acronym>SMTP</acronym> "
406
#: internet/C/internet.xml:328(para)
408
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
410
msgstr "<acronym>SSL</acronym>,<acronym>TLS</acronym>,以及 DIGEST-MD5 安全登陆支持。"
412
#: internet/C/internet.xml:335(para)
414
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
415
"encryption support."
416
msgstr "<acronym>PGP</acronym> 及<acronym>GnuPG</acronym> 签名和加密支持。"
418
#: internet/C/internet.xml:342(para)
420
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
421
"search and filter functions, spell checking, and more."
422
msgstr "<acronym>HTML</acronym>读取、垃圾邮件过滤、内部特征设置、搜索和过滤功能、拼写检查,以及更多。"
424
#: internet/C/internet.xml:312(para)
426
"<application>KMail</application> is the email component of "
427
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
428
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
429
"the Microsoft Outlook Express application whereas "
430
"<application>Kontact</application> is as full featured as Microsoft Outlook. "
431
"The following are just some of the features of "
432
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
434
"<application>KMail</application>是<application>Kontact</application>这个KDE个人信息管"
435
"理器的电子邮件组件。<application>KMail</application>的功能同微软的Outlook "
436
"Express类似。<application>Kontact</application>具备微软Outlook那样的完全功能。以下是对<applicati"
437
"on>KMail</application>部分功能的介绍。<placeholder-1/>"
439
#: internet/C/internet.xml:350(para)
441
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
442
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
443
"Handbook</ulink>. If you plan on using <application>KMail</application> "
444
"within <application>Kontact</application> also refer to <ulink type=\"help\" "
445
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
447
"关于<application>KMail</application>的更多信息和设置方法可查阅<ulink type=\"help\" "
448
"url=\"help:/kmail\">KMail手册</ulink>。如果你打算在<application>Kontact</application>中"
449
"使用<application>KMail</application>,也请查阅<ulink type=\"help\" "
450
"url=\"help:/kontact\">Kontact手册</ulink>。"
452
#: internet/C/internet.xml:364(title)
456
#: internet/C/internet.xml:366(para)
458
"Chatting with friends and family is one of the more popular uses of the "
459
"Internet. Kubuntu provides you with the necessary applications in order to "
460
"do so. There are two main chat clients in Kubuntu; "
461
"<application>Kopete</application> for all of your instant messaging needs "
462
"and <application>Konversation</application> for chatting on "
463
"<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
466
#: internet/C/internet.xml:376(title)
470
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
471
msgid "Kopete - Instant Messager"
474
#: internet/C/internet.xml:385(para)
475
msgid "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
478
#: internet/C/internet.xml:386(para)
482
#: internet/C/internet.xml:387(para)
486
#: internet/C/internet.xml:388(acronym)
490
#: internet/C/internet.xml:389(para)
491
msgid "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
494
#: internet/C/internet.xml:390(para)
498
#: internet/C/internet.xml:391(para)
502
#: internet/C/internet.xml:392(para)
503
msgid "MSN Messenger"
506
#: internet/C/internet.xml:393(para)
510
#: internet/C/internet.xml:379(para)
512
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
513
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides you all of the functionality "
514
"similar to that of other popular <acronym>IM</acronym> clients today. With "
515
"<application>Kopete</application> you can setup accounts for: <placeholder-"
519
#: internet/C/internet.xml:397(para)
521
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
522
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
525
#: internet/C/internet.xml:404(title)
529
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
530
msgid "Konversation - IRC Client"
533
#: internet/C/internet.xml:415(para)
534
msgid "User-friendly tabbed interface"
537
#: internet/C/internet.xml:420(para)
538
msgid "Customizable Quick Buttons for often-used commands"
541
#: internet/C/internet.xml:425(para)
542
msgid "Visual and auditory notification for a wide variety of events"
545
#: internet/C/internet.xml:430(para)
546
msgid "On-screen display (<acronym>OSD</acronym>) of messages"
549
#: internet/C/internet.xml:407(para)
551
"<application>Konversation</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
552
"(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
553
"functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
554
"clients today. Some of the included functionality of "
555
"<application>Konversation</application> is: <placeholder-1/>"
558
#: internet/C/internet.xml:437(para)
560
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
561
"url=\"help:/konversation\">Konversation Handbook</ulink>."
564
#: internet/C/internet.xml:446(title)
565
msgid "BitTorrent Clients"
566
msgstr "BitTorrent 客户端"
568
#: internet/C/internet.xml:448(para)
570
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol with a method of "
571
"distributing vast amounts of data without the control of a middle man. There "
572
"are many available BitTorrent clients available for use in Kubuntu, however "
573
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other "
574
"applications available as a BitTorrent client include, but are not limited "
575
"to, <application>Azureus</application>, "
576
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
577
"and more. <application>Azureus</application> is one of the more popular "
578
"BitTorrent clients in use today and is created in Java."
580
"BitTorrent是一种对等网络的文件发布协议,该协议可发布大量数据而无需中间人。Kubuntu包括大量的BitTorrent客户端,而<applica"
581
"tion>KTorrent</application> 是默认的应用程序。其他 BitTorrent "
582
"客户端应用程序还包括<application>Azureus</application>,<application>BitTornado</applica"
583
"tion>,<application>BitTorrent</application> "
584
"等等。<application>Azureus</application> 是一个当前十分流行的 BitTorrent客户端,并由Java编写。"
586
#: internet/C/internet.xml:461(title)
590
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
591
msgid "KTorrent - BitTorrent Client"
594
#: internet/C/internet.xml:464(para)
596
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
597
"specifically for KDE. Loaded with features, "
598
"<application>KTorrent</application> is a very functional application that is "
599
"light on the system and fast on the Internet. To use "
600
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
601
"<filename>.torrent</filename> file and <application>KTorrent</application> "
602
"will automatically recognize the file and start the download. Using "
603
"<application>KTorrent</application> is very simple and straight forward."
605
"<application>KTorrent</application>是专门为KDE设计的BitTorrent应用程序。<application>KTor"
606
"rent</application>功能完备,系统占用小,并且网络速度快。要使用<application>KTorrent</application>,只"
607
"需下载<filename>.torrent</filename>文件,<application>KTorrent</application>将自动识别文件"
608
",并开始下载。<application>KTorrent</application>的使用非常简单而直接。"
610
#: internet/C/internet.xml:480(title)
611
msgid "Plugin Installation"
614
#: internet/C/internet.xml:483(title)
618
#: internet/C/internet.xml:488(para)
620
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
621
"<application>Konqueror</application> to utilize "
622
"<productname>Java</productname>."
625
#: internet/C/internet.xml:495(para) internet/C/internet.xml:542(para)
626
msgid "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
629
#: internet/C/internet.xml:500(para)
631
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
632
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
633
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
636
#: internet/C/internet.xml:507(para)
637
msgid "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
640
#: internet/C/internet.xml:518(title)
644
#: internet/C/internet.xml:520(para)
646
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
647
"<application>Firefox</application> to utilize "
648
"<productname>Java</productname> on 32-bit systems."
651
#: internet/C/internet.xml:526(para)
653
"If you are unsure which processor architecture you are using, simply open "
654
"<application>Konsole</application> by going to "
655
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
656
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
657
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
658
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
659
"following: <screen>\n"
660
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 i686 "
662
"</screen> The <acronym>i686</acronym> towards the end of the line means that "
663
"you are using a 32-bit processor. If you see <acronym>x86_64</acronym> "
664
"instead, then you are using a 64-bit operating system and should see <xref "
665
"linkend=\"plugins-java-ff-64\"/>."
668
#: internet/C/internet.xml:547(para)
670
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
671
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
672
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
676
#: internet/C/internet.xml:554(para)
677
msgid "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
680
#: internet/C/internet.xml:562(title)
684
#: internet/C/internet.xml:564(para)
686
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
687
"<application>Firefox</application> to utilize "
688
"<productname>Java</productname> on 64-bit systems."
691
#: internet/C/internet.xml:570(para)
693
"If you are unsure which installation architecture you are using, simply open "
694
"<application>Konsole</application> by going to "
695
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
696
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
697
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
698
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
699
"following: <screen>\n"
700
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 x86_64 "
702
"</screen> The <acronym>x86_64</acronym> towards the end of the line means "
703
"that you are using a 64-bit install. If you see <acronym>i686</acronym> "
704
"instead, then you are using a 32-bit operating system and should see <xref "
705
"linkend=\"plugins-java-ff-32\"/>."
708
#: internet/C/internet.xml:584(title)
709
msgid "64-bit systems with Firefox and Java"
712
#: internet/C/internet.xml:585(para)
714
"Unfortunately at this time, the only way to install the Java plugin for "
715
"<application>Firefox</application> is to first install a 32-bit edition of "
716
"<application>Firefox</application>. It is recommended that you follow the "
717
"instructions located at <ulink type=\"http\" "
718
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
721
#: internet/C/internet.xml:599(title)
725
#: internet/C/internet.xml:601(para)
727
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can easily be installed "
728
"for use with <application>Konqueror</application> and/or "
729
"<application>Firefox</application> by installing the "
730
"<application>flashplugin-nonfree</application> package. For help with "
731
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
732
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
735
#: internet/C/internet.xml:610(title)
736
msgid "Konqueror's extra step"
739
#: internet/C/internet.xml:611(para)
741
"Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
742
"see the newly installed plugin, simple restart "
743
"<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
744
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimen"
745
"uitem>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in "
746
"the left panel until you see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the "
747
"configuration dialog, press the <guibutton>Scan for New Plugins</guibutton> "
748
"button. When finished, press the <guibutton>OK</guibutton> button."
751
#: internet/C/internet.xml:624(title)
755
#: internet/C/internet.xml:626(para)
757
"<application>Gnash</application> is the free software version of the "
758
"<productname>Adobe Flash Player</productname>. It is currently in a "
759
"<emphasis>beta</emphasis> condition and still has issues with many sites who "
763
#: internet/C/internet.xml:634(title)
764
msgid "Install Gnash for Konqueror"
767
#: internet/C/internet.xml:636(para)
769
"To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
770
"the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
771
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
772
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
773
"installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
775
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
776
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
779
#: internet/C/internet.xml:647(title)
780
msgid "Install Gnash for Firefox"
783
#: internet/C/internet.xml:649(para)
785
"To use <application>Gnash</application> for "
786
"<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
787
"plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
788
"review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
789
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
790
"installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
792
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
793
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
796
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
797
#: internet/C/internet.xml:0(None)
798
msgid "translator-credits"
800
"Launchpad Contributions:\n"
801
" 1+1=2 https://launchpad.net/~dbzhang800\n"
802
" BigCat https://launchpad.net/~hpstiger\n"
803
" ChinaForge https://launchpad.net/~chinaforge\n"
804
" DBLobster https://launchpad.net/~db.lobster\n"
805
" TFMao https://launchpad.net/~wei---dong\n"
806
" TaoFei https://launchpad.net/~taofei\n"
807
" luojie-dune https://launchpad.net/~luojie-dune\n"
808
" marsteel https://launchpad.net/~magang\n"
809
" rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n"
810
" stone_unix https://launchpad.net/~gaoghy\n"
811
" 施鹍 https://launchpad.net/~seekuen"