~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/config-desktop/po/config-desktop-lv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Latvian translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 12:37+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:21(title)
21
 
msgid "Desktop Configuration"
22
 
msgstr "Darbavirsmas iestatījumi"
23
 
 
24
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Autori un licenze"
27
 
 
28
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Šo dokumentu uztur Ubuntu dokumentācijas komanda "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Izstrādātāju sarakstu meklējiet "
37
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">izstrādātāju "
38
 
"lapā</ulink>"
39
 
 
40
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Šis dokuments ir pieejams saskaņā ar Creative Commons ShareAlike 2.5 licenci "
46
 
"(CC-BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Jūs varat mainīt, papildināt un uzlabot Ubuntu dokumentācijas pirmkodu "
55
 
"saskaņā ar šīs licences nosacījumiem. Visi atvasinājumi jāpublicē izmantojot "
56
 
"šo licenci."
57
 
 
58
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Šī dokumentācija tiek izplatīta ar cerību, ka kādam tā būs noderīga, tā tiek "
65
 
"izplatīta BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, pat bez netiešas garantijas par "
66
 
"ATBILSTĪBU KONKRĒTAM MĒRĶIM, KĀ APRAKSTĪTS ATSAUCĒ."
67
 
 
68
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:19(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
 
"License</ulink>."
73
 
msgstr ""
74
 
"Licences kopija ir pieejama šeit: <ulink type=\"help\" "
75
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
 
"Licence</ulink>."
77
 
 
78
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(year)
79
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
80
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
81
 
 
82
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:25(holder)
83
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
 
msgstr "Canonical Ltd. un Ubuntu Dokumentācijas Projekta biedri"
85
 
 
86
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:29(publishername)
87
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
 
msgstr "Ubuntu Dokumentācijas Projekts"
89
 
 
90
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:24(para)
91
 
msgid ""
92
 
"This section contains information on how to configure your desktop, layout, "
93
 
"and themes."
94
 
msgstr ""
95
 
"Šī sadaļa satur informācija par to kā konfigurēt jūsu darbvirsmu, "
96
 
"izkārtojumu un tēmas."
97
 
 
98
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:33(title)
99
 
msgid "Introduction to Desktop Customization"
100
 
msgstr "Ievads darbavismas pielāgošanā"
101
 
 
102
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:35(para)
103
 
msgid ""
104
 
"The great thing about KDE is the ability to customize just about every "
105
 
"aspect of the desktop environment. Wallpapers, themes, widgets, color "
106
 
"schemes, splash screens and more, the options for customization are endless."
107
 
msgstr ""
108
 
"KDE labā īpašība ir iespēja pielāgot gandrīz jebkuru darbvismas elementu. "
109
 
"Tapetes, tēmas, logdaļas , krāsu shēmas, šļaksta ekrānus un vēl; "
110
 
"pielāgošanas iespējas ir bezgalīgas."
111
 
 
112
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:41(para)
113
 
msgid ""
114
 
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> is the number "
115
 
"one location to find customized settings for your KDE desktop. Some of the "
116
 
"applications within KDE even allow you to connect directly to KDE-Look and "
117
 
"download a new configuration or image."
118
 
msgstr ""
119
 
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> ir galvenā vieta "
120
 
"kur meklēt pielāgotus iestatījumus jūsu KDE darbvirsmai. Dažas KDE "
121
 
"programmas jums ļauj pat tieši pieslēgties KDE-Look un lejupielādēt jaunus "
122
 
"iestatījumu vai attēlu."
123
 
 
124
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:48(para)
125
 
msgid ""
126
 
"For more detailed information on some of the customization options available "
127
 
"to you, please refer to the <ulink type=\"help\" "
128
 
"url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-desktop.html\">Customizing and "
129
 
"Appearance</ulink> section of the KDE Users' Manual."
130
 
msgstr ""
131
 
"Vairāk informācijas par jums pieejamajiem pielāgošanas iestatījumiem "
132
 
"meklējiet <ulink type=\"help\" url=\"help:/khelpcenter/userguide/customizing-"
133
 
"desktop.html\">Pielāgošana un izskats</ulink> sadaļā, KDE lietotāja ceļvedī."
134
 
 
135
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:59(title)
136
 
msgid "Desktop Tips"
137
 
msgstr "Darbvirsmas padmi"
138
 
 
139
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:61(para)
140
 
msgid "This section details some tips for using and customizing the desktop."
141
 
msgstr ""
142
 
"Šajā sadaļā atrodami daži padomi darbvirsmas lietošanā un pielāgošanā."
143
 
 
144
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:66(title)
145
 
msgid "Run programs automatically when KDE starts"
146
 
msgstr "Automātiski palaist programmas pie KDE palaišanas."
147
 
 
148
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:70(para)
149
 
msgid ""
150
 
"The easiest way to run programs automatically when KDE starts is to use the "
151
 
"<emphasis>Session Management</emphasis> feature of KDE. You can setup KDE "
152
 
"exactly the way you'd like it to start every time you login."
153
 
msgstr ""
154
 
"Vienkāršākais veids kā automātiski palaist programmas ir lietot KDE "
155
 
"emphasis>Sesiju pārvaldības</emphasis> iespēju. Jūs varat iestatīt lai KDE "
156
 
"palaižas tieši tāds kādu jūs to vēlaties."
157
 
 
158
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:78(para)
159
 
msgid ""
160
 
"Choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>System "
161
 
"Settings</guisubmenu><guimenuitem>Session Manager</guimenuitem></menuchoice> "
162
 
"from the Advanced tab on the top and then under <emphasis>Advanced User "
163
 
"Settings</emphasis> section. Click the <guibutton>Session "
164
 
"Manager</guibutton> button on the right. Ensure that the <guibutton>Restore "
165
 
"manually saved session</guibutton> checkbox is enabled."
166
 
msgstr ""
167
 
"Izvēlaties <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Sistēmas "
168
 
"uzstādījumi</guisubmenu><guimenuitem>Sesiju "
169
 
"pārvaldnieks</guimenuitem></menuchoice> no attīstītās cilnes augšpusē un tad "
170
 
"zem <emphasis>Attīstītajie lietotāja uzstādījumi</emphasis> sekcijas. "
171
 
"Nospiediet <guibutton>Sesiju pārvaldnieks</guibutton> pogu labajā pusē. "
172
 
"Pārliecinieties ka izvēles rūtiņa <guibutton>Atjaunot manuāli saglabāt "
173
 
"sesiju</guibutton> ir ieslēgta."
174
 
 
175
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:89(para)
176
 
msgid ""
177
 
"Launch all the applications you want running <emphasis>everytime you log "
178
 
"in</emphasis>. Once you have everything set to your satisfaction, click "
179
 
"choose <menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Save "
180
 
"Session</guisubmenu></menuchoice>. Every time you start KDE, you will return "
181
 
"to this configuration."
182
 
msgstr ""
183
 
"Palaiž kādas vien vēlaties programmas <emphasis>katru pietiekšanās "
184
 
"reizi</emphasis>. Kad esat visu uzstādījis pēc savas patikas, nospiediet  "
185
 
"<menuchoice><guimenu>K-Menu</guimenu><guisubmenu>Saglabāt "
186
 
"sesiju</guisubmenu></menuchoice>. Katru reizi kad jūs palaidīsiet KDE, tas "
187
 
"atgriezīsies šajā stāvoklī."
188
 
 
189
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:99(para)
190
 
msgid ""
191
 
"Another method to do this is to copy the desktop entry of the application "
192
 
"you want to autostart from <filename>/usr/share/applications</filename> to "
193
 
"the <filename>~/.kde/Autostart</filename> directory."
194
 
msgstr ""
195
 
"Cita metode kā to izdarīt ir pārkopējot programmas darbvirsmas ierakstu no "
196
 
"<filename>/usr/share/applications</filename> uz autostart mapi "
197
 
"<filename>~/.kde/Autostart</filename>."
198
 
 
199
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:109(title)
200
 
msgid "Login automatically to KDE when the computer starts"
201
 
msgstr "Automātiski pieteikties KDE, ieslēdzot datoru"
202
 
 
203
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:111(para)
204
 
msgid ""
205
 
"It is possible to login a user automatically when the computer boots. This "
206
 
"is not recommended for most computers, as it is not secure and may allow "
207
 
"other users access to your information."
208
 
msgstr ""
209
 
"Ir iespējams datoram startējoties automātiski pieteikties sistēmā. Vairumā "
210
 
"gadījumu tas nav ieteicams, jo nav droši un ļauj citiem lietotājiem piekļūt "
211
 
"jūsu informācijai."
212
 
 
213
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:119(para)
214
 
msgid ""
215
 
"Go to <application>System Settings</application> by going to "
216
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
217
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Under the <guilabel>Advanced</guilabel> "
218
 
"tab select the <guilabel>Login Manager</guilabel>."
219
 
msgstr ""
220
 
"Dodaties uz <application>Sistēmas uzstādījumi</application> tas atrodas "
221
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Sistēmas "
222
 
"izstādījumi</guimenuitem></menuchoice>. Cilnē "
223
 
"<guilabel>Paplašīnāti</guilabel> izvēlaties <guilabel>Pieteikšanās "
224
 
"pārvaldnieks</guilabel>."
225
 
 
226
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:127(para)
227
 
msgid ""
228
 
"Click on the <guibutton>Administrator Mode...</guibutton> and enter your "
229
 
"user password to gain administrator privileges."
230
 
msgstr ""
231
 
"Nospiediet uz <guibutton>Administratora režīms...</guibutton> un ievadiet "
232
 
"jūsu lietotāja paroli lai iegūtu administratora tiesības."
233
 
 
234
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:134(para)
235
 
msgid ""
236
 
"Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check the "
237
 
"<guilabel>Enable Autologin</guilabel> and select the user to autologin from "
238
 
"the drop down menu and select an appropriate time delay."
239
 
msgstr ""
240
 
"Nospiediet cilni <guibutton>Ērtums</guibutton>. Ieslēdziet <guilabel>Ieslēgt "
241
 
"automātisku pieteikšanos</guilabel> un no izkrītošās izvēlnes izvēlaties "
242
 
"lietotāju ar kuru pieslēgties un piemērotu gaidīšanas laiku."
243
 
 
244
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:144(title)
245
 
msgid "Restart KDE without rebooting the computer"
246
 
msgstr "Pārstartēt KDE bez datora pārstartēšanas"
247
 
 
248
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:148(para)
249
 
msgid "Save and close all open applications."
250
 
msgstr "Saglabāt un aizvērt visus palaistās programmas."
251
 
 
252
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:154(para)
253
 
msgid ""
254
 
"Press "
255
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
256
 
"</keycombo> to restart KDE or X-Windows."
257
 
msgstr ""
258
 
"Nospiediet "
259
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
260
 
"</keycombo> lai pārstartētu KDE vai X-Windows."
261
 
 
262
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:160(para)
263
 
msgid ""
264
 
"If "
265
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
266
 
"</keycombo> is disabled, open <application>Konsole</application> by going to "
267
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
268
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
269
 
"prompt type the following and press the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
270
 
"for a password, type in your user password followed by the "
271
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
272
 
"sudo /etc/init.d/kdm restart\n"
273
 
"</screen>"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:168(para)
277
 
msgid ""
278
 
"(See <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> to disable "
279
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
280
 
"</keycombo>.)"
281
 
msgstr ""
282
 
"(Skat. <xref linkend=\"disable-ctrlaltbkspc\"/> lai atslēgtu "
283
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
284
 
"</keycombo>.)"
285
 
 
286
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:176(title)
287
 
msgid "Preventing the Ctrl-Alt-Backspace shortcut keys from restarting X"
288
 
msgstr "Neļaut ar Ctrl-Alt-Backspace kombināciju pārstartēt X"
289
 
 
290
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:180(para)
291
 
msgid ""
292
 
"Make a backup copy of your existing <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
293
 
"file. To do so, open <application>Konsole</application> by going to "
294
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
295
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. At the command "
296
 
"prompt type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> key (if "
297
 
"asked for a password, type in your user password followed by the "
298
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
299
 
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
300
 
"</screen>"
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:193(para)
304
 
msgid ""
305
 
"Open <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> for editing. To do so, press "
306
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and at the "
307
 
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog type the following and then press "
308
 
"the <guibutton>OK</guibutton> key (if asked for a password, type in your "
309
 
"user password followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> button): "
310
 
"<screen>\n"
311
 
"kdesu kwrite /etc/X11/xorg.conf\n"
312
 
"</screen>"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:208(programlisting)
316
 
#, no-wrap
317
 
msgid ""
318
 
"\n"
319
 
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
320
 
"\tOption\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
321
 
"EndSection\n"
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:206(para)
325
 
msgid "Add the following lines to the end of the file: <placeholder-1/>"
326
 
msgstr "Pievienojiet šīs rindiņas faila beigās: <placeholder-1/>"
327
 
 
328
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:217(para)
329
 
msgid ""
330
 
"Save the edited file and close out of <application>KWrite</application>."
331
 
msgstr ""
332
 
"Saglabājiet izmainīto failu un aizveriet <application>KWrite</application>."
333
 
 
334
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:223(para)
335
 
msgid ""
336
 
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want the "
337
 
"change to take effect immediately, restart KDE manually. (See <xref "
338
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
339
 
msgstr ""
340
 
"Izmaiņas stāsies spēkā kad jūs nākamreiz pieslēgsieties KDE. Ja vēlaties "
341
 
"redzēt izmaiņas tūlīt, manuāli pārstartējiet KDE. (Skat <xref "
342
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>.)"
343
 
 
344
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:232(title)
345
 
msgid "Start a Program Manually"
346
 
msgstr "Manuāli palaist programmu"
347
 
 
348
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:234(para)
349
 
msgid ""
350
 
"Sometimes it can be useful to start a program manually, for example when the "
351
 
"program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the "
352
 
"<guilabel>Run Command</guilabel> dialog."
353
 
msgstr ""
354
 
"Dažreiz ir noderīgi palaist manuāli programmu, piemēram ja programmai nav "
355
 
"ieraksta palaišanas izvēlnē. To var viegli izdarīt ar <guilabel>Palaist "
356
 
"komandu</guilabel> dialogu."
357
 
 
358
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:242(para)
359
 
msgid ""
360
 
"Open the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog by pressing "
361
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
362
 
msgstr ""
363
 
"Lai atvērtu <guilabel>Palaist komantu</guilabel> daialogu, "
364
 
"nospiediet<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
365
 
 
366
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:249(para)
367
 
msgid ""
368
 
"Enter the name of the program you wish to run, and press the "
369
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
370
 
msgstr ""
371
 
"Ievadiet palaižamās programmas nosaukumu un nospiediet "
372
 
"<guibutton>OK</guibutton> pogu."
373
 
 
374
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:258(title)
375
 
msgid "Automatically turn on NumLock when KDE starts"
376
 
msgstr "Automātiski ieslēgt NumLock palaižot KDE."
377
 
 
378
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:262(para)
379
 
msgid ""
380
 
"Open <application>System Settings</application> by going to "
381
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
382
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System "
383
 
"Settings</application> window select the <guilabel>Keyboard &amp; "
384
 
"Mouse</guilabel> option."
385
 
msgstr ""
386
 
"Lai atvērtu <application>Sistēmas uzstādījumi</application>, ejiet uz "
387
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Sistēmas "
388
 
"uzstādījumi</guimenuitem></menuchoice>. <application>Sistēmas "
389
 
"uzstādījumi</application> logā izvēlaties iespēju <guilabel>Tastatūra un "
390
 
"pele</guilabel>."
391
 
 
392
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:270(para)
393
 
msgid ""
394
 
"Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, locate the subsection "
395
 
"titled <guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the "
396
 
"<guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. Click on "
397
 
"<guibutton>Apply</guibutton> to save your settings."
398
 
msgstr ""
399
 
 
400
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:279(para)
401
 
msgid ""
402
 
"The change will take effect the next time you log in to KDE. If you want to "
403
 
"test it right away, turn off NumLock and restart KDE (see <xref "
404
 
"linkend=\"restartwithoutreboot\"/>)."
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:287(title)
408
 
msgid "Handle help:/ links in Firefox like Konqueror"
409
 
msgstr "Apstrādāt help:/ saites iekš Firefox kā to dara Konqueror"
410
 
 
411
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:289(para)
412
 
msgid ""
413
 
"<application>Firefox</application> is not installed by default so in order "
414
 
"for this to work you will have had to previously installed "
415
 
"<application>Firefox</application>. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
416
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
417
 
"documentation for more information on installing applications."
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:297(para)
421
 
msgid ""
422
 
"<application>Konqueror</application> is able to handle help:/ "
423
 
"<acronym>URL</acronym>s by default. <application>Firefox</application> is "
424
 
"also able to handle these the same way however it requires you to manually "
425
 
"edit the configuration of <application>Firefox</application> to do so. The "
426
 
"following procedure will aide you in such configuration."
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:307(para)
430
 
msgid ""
431
 
"Start <application>Firefox</application> by choosing left "
432
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
433
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:313(para)
437
 
msgid ""
438
 
"In the address bar type <userinput>about:config</userinput> and press the "
439
 
"<keycap>Enter</keycap> key."
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:320(para)
443
 
msgid ""
444
 
"<mousebutton>Right</mousebutton> click on the list and select "
445
 
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>Boolean</guimenuitem></menucho"
446
 
"ice>. Type <userinput>network.protocol-handler.external.help</userinput> as "
447
 
"the <guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>true</userinput> as "
448
 
"the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> button "
449
 
"when complete."
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:331(para)
453
 
msgid ""
454
 
"<mousebutton>Right</mousebutton> click again on the list and select "
455
 
"<menuchoice><guimenu>New</guimenu><guimenuitem>String</guimenuitem></menuchoi"
456
 
"ce>. Type <userinput>network.protocol-handler.app.help</userinput> as the "
457
 
"<guilabel>Preference Name</guilabel> and <userinput>khelpcenter</userinput> "
458
 
"as the <guilabel>Value</guilabel>. Press the <guibutton>OK</guibutton> "
459
 
"button when complete."
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:344(title)
463
 
msgid "Edit K-Menu"
464
 
msgstr ""
465
 
 
466
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:346(para)
467
 
msgid ""
468
 
"Kubuntu comes with the <application>KDE Menu Editor</application>, so you "
469
 
"can customize your menus and add entries for applications that don't "
470
 
"automatically appear after they are installed. To add, remove, or modify an "
471
 
"entry, refer to the following procedure."
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:355(para)
475
 
msgid ""
476
 
"Open <application>KDE Menu Editor</application> by "
477
 
"<mousebutton>right</mousebutton> clicking on "
478
 
"<application>KMenu</application> and choosing <guimenuitem>Menu "
479
 
"Editor</guimenuitem>. If you have locked your "
480
 
"<application>Kicker</application>, you can also open <application>KDE Menu "
481
 
"Editor</application> by pressing "
482
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
483
 
"<userinput>kmenuedit</userinput> followed by pressing the "
484
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:368(para)
488
 
msgid ""
489
 
"In <application>KDE Menu Editor</application>'s left-hand pane, choose the "
490
 
"submenu the new entry should appear in."
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:375(para)
494
 
msgid ""
495
 
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
496
 
"Item</guimenuitem></menuchoice> or press the <guibutton>New Item</guibutton> "
497
 
"button. In the <guilabel>New Item</guilabel> window, choose a "
498
 
"<guilabel>Name</guilabel>. Then add the <guilabel>Description</guilabel>, "
499
 
"<guilabel>Comment</guilabel>, and <guilabel>Command</guilabel>. Select the "
500
 
"icon by clicking on <guilabel>Icon</guilabel>. The "
501
 
"<guilabel>Command</guilabel> will usually be the package name, "
502
 
"<guilabel>Name</guilabel> is what will appear on the menu, and the "
503
 
"<guilabel>Comment</guilabel> will appear in the tooltip that appears near "
504
 
"the menu entry. <guilabel>Icons</guilabel> are chosen from "
505
 
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> directory by default, or "
506
 
"can be chosen from anywhere in your files."
507
 
msgstr ""
508
 
 
509
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:390(para)
510
 
msgid ""
511
 
"To change the order of menu entries, click and drag the entry in the "
512
 
"<application>KDE Menu Editor</application> window."
513
 
msgstr ""
514
 
 
515
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:397(title)
516
 
msgid "Advanced Desktop Applets"
517
 
msgstr ""
518
 
 
519
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:399(para)
520
 
msgid ""
521
 
"<application>SuperKaramba</application> is a system for bringing mini "
522
 
"programs (desklets) such as weather forecasts, news tickers, system "
523
 
"information displays, or music player controls onto your desktop, where they "
524
 
"are sitting there in a symbiotic relationship of eye candy and usefulness."
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:408(para)
528
 
msgid ""
529
 
"Install the <application>superkaramba</application> package. For more "
530
 
"information on installing extra applications, please refer to the <ulink "
531
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
532
 
"Applications</ulink> documentation."
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:416(para)
536
 
msgid ""
537
 
"Once installed, open <application>SuperKaramba</application> by going to "
538
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
539
 
"uitem>SuperKaramba</guimenuitem></menuchoice>."
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:423(para)
543
 
msgid ""
544
 
"To download extra applets for <application>SuperKaramba</application> you "
545
 
"can either select the <guibutton>New Stuff...</guibutton> button in the main "
546
 
"window or you can go to <ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-"
547
 
"Look.org</ulink> and select the <emphasis>Karamba</emphasis> link."
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:432(title)
551
 
msgid "Install Extra Fonts"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:434(para)
555
 
msgid ""
556
 
"This section describes how to install extra fonts from the Kubuntu archives."
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:441(para)
560
 
msgid ""
561
 
"For <emphasis role=\"bold\">international fonts</emphasis>, install the "
562
 
"following packages (please refer to the <ulink type=\"help\" "
563
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
564
 
"documentation for help on installing extra applications):"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:449(literallayout)
568
 
#, no-wrap
569
 
msgid ""
570
 
"\n"
571
 
"xfonts-intl-arabic\n"
572
 
"xfonts-intl-asian\n"
573
 
"xfonts-intl-chinese\n"
574
 
"xfonts-intl-chinese-big\n"
575
 
"xfonts-intl-european\n"
576
 
"xfonts-intl-japanese \n"
577
 
"xfonts-intl-japanese-big\n"
578
 
"xfonts-intl-phonetic\n"
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:463(para)
582
 
msgid ""
583
 
"For <emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core fonts</emphasis>, "
584
 
"install the <application>msttcorefonts</application> package (please refer "
585
 
"to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
586
 
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
587
 
"applications)."
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:473(para)
591
 
msgid ""
592
 
"For <emphasis role=\"bold\">Ghostscript fonts</emphasis>, install the "
593
 
"<application>gsfonts-x11</application> package (please refer to the <ulink "
594
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
595
 
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
596
 
"applications)."
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:482(para)
600
 
msgid ""
601
 
"If you prefer to download individual fonts by hand, you can install them "
602
 
"easily by opening <application>Konqueror</application> and typing "
603
 
"<userinput>fonts:/</userinput> into the location bar. Then you can install "
604
 
"the font, either system-wide or for personal use by dragging and dropping "
605
 
"into the respective folders."
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:493(title)
609
 
msgid "Install Compiz Fusion"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:495(para)
613
 
msgid ""
614
 
"Compiz Fusion is a project that uses 3D graphics acceleration to bring new "
615
 
"graphical effects and features to your desktop. The project resulted from "
616
 
"the mergence of Compiz and Beryl (a previous project based on Compiz). This "
617
 
"section describes how to install Compiz Fusion on Gutsy Gibbon."
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:503(para)
621
 
msgid ""
622
 
"Before installing Compiz Fusion, you may need to check whether you have the "
623
 
"correct drivers installed for your graphics card. Please refer to <ulink "
624
 
"type=\"http\" url=\"http://www.compiz.org/NVidia\"/>, <ulink type=\"http\" "
625
 
"url=\"http://www.compiz.org/ATI\"/> and <ulink type=\"http\" "
626
 
"url=\"http://www.compiz.org/Intel\"/> for information about nVidia, ATI and "
627
 
"Intel graphics card drivers respectively."
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:515(para)
631
 
msgid ""
632
 
"Go to "
633
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
634
 
"em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice> (when prompted "
635
 
"for a password at the <guilabel>Run as root - KDE su</guilabel> dialog, type "
636
 
"in your password and press the <guibutton>OK</guibutton> button)."
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:523(para)
640
 
msgid ""
641
 
"Install the following packages: <literallayout>\n"
642
 
"compiz-kde\n"
643
 
"compiz-fusion-plugins-main\n"
644
 
"compiz-fusion-plugins-extra\n"
645
 
"compiz-config-settings-manager\n"
646
 
"</literallayout>"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:535(para)
650
 
msgid ""
651
 
"After the installation finishes, you can run Compiz Fusion by pressing "
652
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing the "
653
 
"following at the <guilabel>Run Command</guilabel> dialog followed by "
654
 
"pressing the <guibutton>OK</guibutton> button: <screen>\n"
655
 
"compiz --replace\n"
656
 
"</screen>"
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:547(para)
660
 
msgid ""
661
 
"The following procedure describes how to configure Compiz Fusion to run at "
662
 
"start-up."
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:554(para)
666
 
msgid ""
667
 
"Go to <filename>~/.kde/Autostart</filename> using "
668
 
"<application>Konqueror</application>."
669
 
msgstr ""
670
 
 
671
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:561(para)
672
 
msgid ""
673
 
"Right click the content area and choose <menuchoice><guimenu>Create "
674
 
"New</guimenu><guimenuitem>Link to Application</guimenuitem></menuchoice>. "
675
 
"This opens a properties tabbed window."
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:569(para)
679
 
msgid ""
680
 
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, provide a descriptive name for the "
681
 
"program e.g. Compiz-Fusion."
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:576(para)
685
 
msgid ""
686
 
"Click the <guilabel>Application</guilabel> tab and type the following at the "
687
 
"<guilabel>Command</guilabel> text box followed by pressing the "
688
 
"<guibutton>OK</guibutton> button to finish and close the tabbed window: "
689
 
"<screen>\n"
690
 
"compiz --replace\n"
691
 
"</screen>"
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:585(para)
695
 
msgid ""
696
 
"From now on, when you start <application>KDE</application>, Compiz Fusion "
697
 
"should start up automatically."
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:593(para)
701
 
msgid ""
702
 
"To configure Compiz Fusion, go to <menuchoice><guimenu>K-"
703
 
"Menu</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu><guimenuitem>CompizConfig "
704
 
"Settings Manager</guimenuitem></menuchoice>."
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
708
 
#: config-desktop/C/config-desktop.xml:0(None)
709
 
msgid "translator-credits"
710
 
msgstr ""
711
 
"Launchpad Contributions:\n"
712
 
"  Viesturs Zariņš https://launchpad.net/~viesturs-zarins"