1
# English (Australia) translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
"Last-Translator: Matthew Vermeulen <MattVermeulen@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:17(title)
21
msgid "New to Kubuntu 7.10"
24
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Credits and Licence"
28
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:8(para)
38
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
41
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
44
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:10(para)
46
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
47
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this licence. All derivative works must be released "
54
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:14(para)
56
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
57
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
58
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:19(para)
66
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
67
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
71
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:24(year)
72
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
75
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:25(holder)
76
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
77
msgstr "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
79
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:29(publishername)
80
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
81
msgstr "The Ubuntu Documentation Project"
83
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:20(para)
85
"This section contains information for those who are new to Linux, Kubuntu, "
88
"This section contains information for those who are new to Linux, Kubuntu, "
91
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:27(para)
93
"Whether you’ve upgraded from a previous version of Kubuntu, or "
94
"you’re switching from <trademark>Windows</trademark> or <trademark>Mac "
95
"OS</trademark>, the following pages will help you adjust."
97
"Whether you’ve upgraded from a previous version of Kubuntu, or "
98
"you’re switching from <trademark>Windows</trademark> or <trademark>Mac "
99
"OS</trademark>, the following pages will help you adjust."
101
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:33(title)
102
msgid "Switching From..."
103
msgstr "Switching From..."
105
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:37(ulink)
109
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:44(ulink)
113
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:53(ulink)
114
msgid "Red Hat or Fedora"
115
msgstr "Red Hat or Fedora"
117
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:60(ulink)
118
msgid "Another Linux Distribution"
119
msgstr "Another Linux Distribution"
121
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:66(title)
122
msgid "If you are new to Kubuntu and/or KDE:"
123
msgstr "If you are new to Kubuntu and/or KDE:"
125
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:69(ulink)
126
msgid "KDE Users' Manual"
127
msgstr "KDE Users' Manual"
129
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:76(ulink)
130
msgid "KDE Quickstart Guide"
131
msgstr "KDE Quickstart Guide"
133
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:83(ulink)
134
msgid "A Visual Guide to KDE"
135
msgstr "A Visual Guide to KDE"
137
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:90(ulink)
138
msgid "UNIX Manual Pages"
139
msgstr "UNIX Manual Pages"
141
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:96(title)
145
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:97(para)
147
"<application>KHelpCenter</application> provides documentation for a majority "
148
"of KDE applications, applets, and modules. To access "
149
"<application>KHelpCenter</application> select "
150
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
153
"<application>KHelpCenter</application> provides documentation for a majority "
154
"of KDE applications, applets, and modules. To access "
155
"<application>KHelpCenter</application> select "
156
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
159
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
160
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:0(None)
161
msgid "translator-credits"
163
"Launchpad Contributions:\n"
164
" ZhongHan Cai https://launchpad.net/~caizhonghan"