1
# Basque translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 23:05+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:17(title)
21
msgid "New to Kubuntu 7.10"
22
msgstr "Hasiberria Kubuntu 7.10en"
24
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:3(title)
25
msgid "Credits and License"
26
msgstr "Kredituak eta Lizentzia"
28
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:4(para)
30
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
"the <ulink type=\"help\" "
33
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
"Dokumentu hau Ubuntu dokumentazio taldeak mantentzen du "
36
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Laguntzaileen zerrenda bat "
37
"lortzeko, ikusi <ulink type=\"help\" "
38
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">laguntzaileen orria</ulink>"
40
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:8(para)
42
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
45
"Dokumentu hau Creative Commons ShareAlike 2.5 Lizentziapean (CC-BY-SA) "
48
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:10(para)
50
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
54
"Aske zara Ubuntu dokumentazioaren iturburu-kodea aldatu, luzatu eta "
55
"hobetzeko, betiere lizentzia honen baldintzapean. Eratorritako lan guztiak "
56
"lizentzia honen pean argitaratu behar dira."
58
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:14(para)
60
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
"Dokumentu hau erabilgarri izango den ustetan banatzen da, baino INOLAKO "
65
"BERMERIK GABE; ez MERKATURATZE berme inplizitoa ez eta HELBURU JAKIN "
66
"BATERAKO EGOKI IZANGO DELAKOA ere ARDURA EZEZTAPENEAN AZALDU BEZALA."
68
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:19(para)
70
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
"Hemen duzu eskuragarri lizentziaren ale bat: <ulink type=\"help\" "
75
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:24(year)
79
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
80
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
82
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:25(holder)
83
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
msgstr "Canonical Ltd. eta Ubuntu Dokumentazio Proiektuko taldekideak"
86
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:29(publishername)
87
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
msgstr "Ubuntu Dokumentazio Proiektua"
90
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:20(para)
92
"This section contains information for those who are new to Linux, Kubuntu, "
95
"Atal honetal Linux, Kubuntu, eta/edo KDEn hasiberriak direnentzako "
98
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:27(para)
100
"Whether you’ve upgraded from a previous version of Kubuntu, or "
101
"you’re switching from <trademark>Windows</trademark> or <trademark>Mac "
102
"OS</trademark>, the following pages will help you adjust."
104
"Kubunturen aurreko bertsio batetik bazatoz, edota "
105
"<trademark>Windows</trademark> edo <trademark>Mac OS</trademark>tik bazatoz, "
106
"ondorengo orriak lagungarri izango zaizkizu."
108
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:33(title)
109
msgid "Switching From..."
110
msgstr "Hemendik nator..."
112
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:37(ulink)
116
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:44(ulink)
120
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:53(ulink)
121
msgid "Red Hat or Fedora"
122
msgstr "Red Hat edo Fedora"
124
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:60(ulink)
125
msgid "Another Linux Distribution"
126
msgstr "Beste Linux Distribuzio bat"
128
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:66(title)
129
msgid "If you are new to Kubuntu and/or KDE:"
130
msgstr "Kubuntu eta/edo KDEn hasiberria bazara:"
132
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:69(ulink)
133
msgid "KDE Users' Manual"
134
msgstr "KDE Erabiltzaileen Gida"
136
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:76(ulink)
137
msgid "KDE Quickstart Guide"
138
msgstr "KDE Sarrera Gida"
140
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:83(ulink)
141
msgid "A Visual Guide to KDE"
142
msgstr "KDE Gida Bisuala"
144
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:90(ulink)
145
msgid "UNIX Manual Pages"
146
msgstr "UNIX Manual (gida) Orriak"
148
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:96(title)
152
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:97(para)
154
"<application>KHelpCenter</application> provides documentation for a majority "
155
"of KDE applications, applets, and modules. To access "
156
"<application>KHelpCenter</application> select "
157
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
160
"<application>KHelpCenter</application>-ek KDE aplikazio, applet eta modulo "
161
"ugariren inguruko dokumentazioa dauka. "
162
"<application>KHelpCenter</application> irekitzeko, hautatu "
163
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Laguntza</guimenuitem></menu"
166
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
167
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:0(None)
168
msgid "translator-credits"
170
"Launchpad Contributions:\n"
171
" Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual"