~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/files-and-docs/po/files-and-docs-ms.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Malay translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 00:03+0000\n"
12
 
"Last-Translator: manteros <msr_1st@yahoo.com>\n"
13
 
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:21(title)
21
 
msgid "Files, Folders and Documents"
22
 
msgstr "Fail, Folder dan Dokumen"
23
 
 
24
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Kredit dan Lesen"
27
 
 
28
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
37
 
msgid ""
38
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
39
 
"License (CC-BY-SA)."
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:10(para)
43
 
msgid ""
44
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
45
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
46
 
"under this license."
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(para)
50
 
msgid ""
51
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
52
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
53
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
54
 
msgstr ""
55
 
"Dokumentasi ini diedarkan dengan harapan yang ianya akan menjadi berguna, "
56
 
"tetapi TANPA SEBARANG WARANTI; tanpa waranti yang dilaksanakan untuk "
57
 
"KEPERDAGANGAN atau KESESUAIAN BAGI TUJUAN SEPERTI YANG TELAH DITERANGKAN "
58
 
"DALAM PENAFIAN INI"
59
 
 
60
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:19(para)
61
 
msgid ""
62
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
63
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
64
 
"License</ulink>."
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(year)
68
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:25(holder)
72
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
73
 
msgstr "Canonical Ltd. dan ahli-ahli Projek Dokumentasi Ubuntu"
74
 
 
75
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:29(publishername)
76
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
77
 
msgstr "Projek Dokumentasi Ubuntu"
78
 
 
79
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(para)
80
 
#, fuzzy
81
 
msgid ""
82
 
"This section contains advice and help on working with files and folders."
83
 
msgstr ""
84
 
"Bahagian ini mengandungi nasihat dan bantuan untuk pengurusan fail dan "
85
 
"folder."
86
 
 
87
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:31(title)
88
 
msgid "Applications to Manage Files"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:37(ulink)
92
 
msgid "Dolphin File Management"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:45(ulink)
96
 
msgid "Konqueror File Management"
97
 
msgstr "Pengurusan Fail Konqueror"
98
 
 
99
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:54(ulink)
100
 
msgid "Office Applications and Documents"
101
 
msgstr "Aplikasi Pejabat dan Dokumen"
102
 
 
103
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:64(title)
104
 
msgid "Additional Tips to Manage Files"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:67(title)
108
 
msgid "Show hidden files or folders"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:68(para)
112
 
msgid ""
113
 
"In <application>Konqueror</application> or "
114
 
"<application>Dolphin</application>, use "
115
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
116
 
"Files</guimenuitem></menuchoice> to toggle hidden files and folders."
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:79(title)
120
 
msgid "Rename all files in a directory at once"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:80(para)
124
 
msgid ""
125
 
"Using the program <application>Krename</application>, it is possible to "
126
 
"rename multiple files according to a naming scheme which you define."
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:87(para)
130
 
msgid ""
131
 
"<application>Krename</application> can be easily installed with the "
132
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
133
 
"<application>Krename</application> is located in the "
134
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
135
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
136
 
"Manager</ulink>"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:96(para)
140
 
msgid ""
141
 
"Launch <application>Krename</application> by choosing "
142
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
143
 
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:109(title)
147
 
msgid "Opening RAR files"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:110(para)
151
 
msgid ""
152
 
"Usually, most archive files can be opened by simply "
153
 
"<mousebutton>double</mousebutton> clicking on the file. However, to handle "
154
 
"<emphasis>rar</emphasis> files, follow the following steps."
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:117(para)
158
 
msgid ""
159
 
"Install the <application>unrar</application> package from the "
160
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories using the the "
161
 
"<application>Adept Package Manager</application>. Refer to the <ulink "
162
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
163
 
"Manager</ulink>"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:126(para)
167
 
msgid "<mousebutton>Double</mousebutton> click to open the file."
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
171
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
172
 
#, fuzzy
173
 
msgid "translator-credits"
174
 
msgstr ""
175
 
"Launchpad Contributions:\n"
176
 
"  Nicholas Ng https://launchpad.net/~nbliang\n"
177
 
"  sir.ade https://launchpad.net/~sir.ade"