~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/hardware/po/hardware-sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Swedish translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 09:53+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Robin Sonefors <ozamosi@flukkost.nu>\n"
13
 
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: hardware/C/hardware.xml:21(title)
21
 
msgid "Hardware"
22
 
msgstr "Hårdvara"
23
 
 
24
 
#: hardware/C/hardware.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Erkännanden och licens"
27
 
 
28
 
#: hardware/C/hardware.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Detta dokument underhålls av Ubuntus dokumentationsgrupp "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Listan över bidragsgivare finns "
37
 
"här: <ulink type=\"help\" "
38
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">bidragsgivarnas sida</ulink>"
39
 
 
40
 
#: hardware/C/hardware.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Det här dokumentet har gjorts tillgängligt under licensen Creative Commons "
46
 
"ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: hardware/C/hardware.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Du får fritt ändra, utöka och förbättra källkoden till Ubuntu-"
55
 
"dokumentationen under villkoren för den här licensen. Alla verk baserade på "
56
 
"detta måste ges ut under den här licensen."
57
 
 
58
 
#: hardware/C/hardware.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Den här dokumentationen distribueras med förhoppningen att den kommer att "
65
 
"vara användbar, men UTAN NÅGRA GARANTIER, även utan den underförstådda "
66
 
"garantin för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL ENLIGT "
67
 
"VAD SOM BESKRIVS I FRISKRIVNINGSKLAUSULEN."
68
 
 
69
 
#: hardware/C/hardware.xml:19(para)
70
 
msgid ""
71
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
73
 
"License</ulink>."
74
 
msgstr ""
75
 
"En kopia av licensen finns här: <ulink type=\"help\" "
76
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
77
 
"License</ulink>."
78
 
 
79
 
#: hardware/C/hardware.xml:24(year)
80
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
81
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
82
 
 
83
 
#: hardware/C/hardware.xml:25(holder)
84
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
 
msgstr "Canonical Ltd. och medlemmarna av Ubuntus dokumentationsprojekt"
86
 
 
87
 
#: hardware/C/hardware.xml:29(publishername)
88
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
 
msgstr "Ubuntus dokumentationsprojekt"
90
 
 
91
 
#: hardware/C/hardware.xml:24(para)
92
 
msgid ""
93
 
"This section contains information on the installation, configuration, and "
94
 
"use of hardware."
95
 
msgstr ""
96
 
"Detta avsnitt innehåller information om installationen, konfiguration, och "
97
 
"användning av hårdvara."
98
 
 
99
 
#: hardware/C/hardware.xml:33(title)
100
 
msgid "Bluetooth"
101
 
msgstr "Blåtand (Bluetooth)"
102
 
 
103
 
#: hardware/C/hardware.xml:35(para)
104
 
msgid ""
105
 
"More and more <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> devices "
106
 
"are making their way into the market these days. Kubuntu has recognized this "
107
 
"and offers support for many <trademark "
108
 
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> devices. For <trademark "
109
 
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark> configuration, access the "
110
 
"<guilabel>Bluetooth</guilabel> system settings by going to "
111
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
112
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. These settings provide you the options "
113
 
"for configuring <guilabel>Bluetooth Services</guilabel> as well as "
114
 
"<guilabel>Paired Bluetooth Devices</guilabel>."
115
 
msgstr ""
116
 
"Fler och fler <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark>-enheter "
117
 
"kommer till konsumentmarknaden. Kubuntu har märkt av detta och erbjuder stöd "
118
 
"för många <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark>-enheter. För "
119
 
"att konfigurera <trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark>, nå "
120
 
"<guilabel>Bluetooth</guilabel> - Systeminställningar,  genom att gå till "
121
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
122
 
"meny</guimenu><guimenuitem>Systeminställningar</guimenuitem></menuchoice>. "
123
 
"Dessa inställningar ger dig tillgång till att ändra inställningar för "
124
 
"<guilabel>Blåtandstjänster</guilabel> såväl som <guilabel>Ihopparade "
125
 
"blåtandsenheter</guilabel>."
126
 
 
127
 
#: hardware/C/hardware.xml:46(para)
128
 
msgid ""
129
 
"<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> Internet options are "
130
 
"available from within the <application>KMenu</application> by going to "
131
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
132
 
"item>Bluetooth Chat</guimenuitem></menuchoice> and "
133
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
134
 
"item>Bluetooth OBEX Client</guimenuitem></menuchoice>."
135
 
msgstr ""
136
 
"Internetalternativ för<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> "
137
 
"är tillgängliga från <application>K-meny</application> genom att gå till "
138
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
139
 
"meny</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Blåtandchatt</gui"
140
 
"menuitem></menuchoice> och <menuchoice><guimenu>K-"
141
 
"meny</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Blåtand OBEX-"
142
 
"klient</guimenuitem></menuchoice>."
143
 
 
144
 
#: hardware/C/hardware.xml:52(para)
145
 
msgid ""
146
 
"Further information concerning <trademark>Bluetooth</trademark> can be "
147
 
"located on the Ubuntu community documentation site at <ulink "
148
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/BluetoothSetup\"/>."
149
 
msgstr ""
150
 
"Mer information om <trademark>Bluetooth</trademark> kan hittas på Ubuntus "
151
 
"community webbplats för dokumentation under <ulink "
152
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/BluetoothSetup\"/>."
153
 
 
154
 
#: hardware/C/hardware.xml:62(title)
155
 
msgid "Cameras"
156
 
msgstr "Kameror"
157
 
 
158
 
#: hardware/C/hardware.xml:64(para)
159
 
msgid ""
160
 
"Information concerning webcams can be located on the Ubuntu community "
161
 
"documentation site at <ulink "
162
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Webcam\"/>."
163
 
msgstr ""
164
 
"Information om webbkameror kan hittas på Ubuntus community webbplats för "
165
 
"dokumentation under <ulink "
166
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Webcam\"/>."
167
 
 
168
 
#: hardware/C/hardware.xml:72(title)
169
 
msgid "Hard drives - Partitioning and Booting"
170
 
msgstr "Hårddiskar - Partitionering och uppstart"
171
 
 
172
 
#: hardware/C/hardware.xml:75(title)
173
 
msgid "Graphical Partition Editor"
174
 
msgstr "Grafisk partitionsredigerare"
175
 
 
176
 
#: hardware/C/hardware.xml:79(para)
177
 
msgid ""
178
 
"Install the <application>qtparted</application> package (refer to the <ulink "
179
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
180
 
"Applications</ulink> documentation for more help on installing applications)."
181
 
msgstr ""
182
 
"Installera paketet <application>qtparted</application> (se <ulink "
183
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till "
184
 
"program</ulink> för mer hjälp att installera program)."
185
 
 
186
 
#: hardware/C/hardware.xml:87(para)
187
 
msgid ""
188
 
"Once installed, open <application>QtParted</application> by going to "
189
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
190
 
"em>QtParted</guimenuitem></menuchoice>."
191
 
msgstr ""
192
 
"Väl installerat, öppna <application>QtParted</application> genom att gå till "
193
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
194
 
"meny</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>QtParted</guimenuit"
195
 
"em></menuchoice>."
196
 
 
197
 
#: hardware/C/hardware.xml:96(title)
198
 
msgid "Check disk space usage and view the partition table"
199
 
msgstr "Kontrollera användning av diskutrymme och visa partitionstabellen"
200
 
 
201
 
#: hardware/C/hardware.xml:100(para)
202
 
msgid ""
203
 
"Open <application>System Settings</application> by going to "
204
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
205
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. Select the "
206
 
"<guilabel>Advanced</guilabel> tab and then select <guilabel>Disks &amp; "
207
 
"Filesystems</guilabel>."
208
 
msgstr ""
209
 
"Öppna <application>Systeminställningar</application> genom att gå till "
210
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
211
 
"meny</guimenu><guimenuitem>Systeminställningar</guimenuitem></menuchoice>. "
212
 
"Välj fliken <guilabel>Advanced</guilabel> och välj sedan <guilabel>Disk och "
213
 
"filsystem</guilabel>."
214
 
 
215
 
#: hardware/C/hardware.xml:108(para)
216
 
msgid ""
217
 
"Each partition will be listed under <guilabel>Available Disks and "
218
 
"Filesystems</guilabel> details of each partition."
219
 
msgstr ""
220
 
"Varje partition listas under <guilabel>Tillgängliga diskar och "
221
 
"filsystem</guilabel> detaljer om varje partition."
222
 
 
223
 
#: hardware/C/hardware.xml:117(title)
224
 
msgid "List mounted devices in a terminal"
225
 
msgstr "Lista monterade enheter i kommandoraden"
226
 
 
227
 
#: hardware/C/hardware.xml:121(para) hardware/C/hardware.xml:174(para) hardware/C/hardware.xml:244(para) hardware/C/hardware.xml:327(para) hardware/C/hardware.xml:356(para) hardware/C/hardware.xml:405(para) hardware/C/hardware.xml:461(para) hardware/C/hardware.xml:514(para)
228
 
msgid ""
229
 
"Open <application>Konsole</application> by going to "
230
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
231
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
232
 
msgstr ""
233
 
"Öppna <application>Konsole</application> genom att gå till "
234
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
235
 
"meny</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Konsole - "
236
 
"Terminalprogram</guimenuitem></menuchoice>."
237
 
 
238
 
#: hardware/C/hardware.xml:127(para)
239
 
msgid ""
240
 
"To list the mounted devices type the following and then press the "
241
 
"<keycap>Enter</keycap> key: <screen>mount</screen>"
242
 
msgstr ""
243
 
"För att lista monterade enheter, skriv in följande och tryck på "
244
 
"<keycap>Enter</keycap>: <screen>mount</screen>"
245
 
 
246
 
#: hardware/C/hardware.xml:135(para)
247
 
msgid ""
248
 
"The listing shows the device (such as a hard disk partition), the mount "
249
 
"point (where you access the files), the filesystem type and the mount "
250
 
"options."
251
 
msgstr ""
252
 
"Listan visar enheten (såsom en hårddiskpartition), monteringspunkten (var du "
253
 
"kommer åt filerna), filsystemstypen och monteringsalternativ."
254
 
 
255
 
#: hardware/C/hardware.xml:140(para)
256
 
msgid ""
257
 
"This example shows the hda2 hard disk partition mounted as '/', with the "
258
 
"filesystem type ext3. The partition is mounted with two options, one to "
259
 
"allow the device to be read from and wrote to and the other to remount the "
260
 
"device as read only in the event of any errors."
261
 
msgstr ""
262
 
"Detta exempel visar hårddiskspartitionen hda2 monterad som '/', med "
263
 
"filsystemstypen ext3. Partitionen är monterad med två alternativ, det ena "
264
 
"för att tillåta läsning från och skrivning till enheten och det andra för "
265
 
"att montera om enheten med enbart läsrättigheter om något fel uppstår."
266
 
 
267
 
#: hardware/C/hardware.xml:148(computeroutput)
268
 
#, no-wrap
269
 
msgid ""
270
 
"\n"
271
 
"/dev/hda2 on / type ext3 (rw,errors=remount-ro)\n"
272
 
msgstr ""
273
 
"\n"
274
 
"/dev/hda2 on / type ext3 (rw,errors=remount-ro)\n"
275
 
 
276
 
#: hardware/C/hardware.xml:155(title)
277
 
msgid "Mount/Unmount Windows partitions"
278
 
msgstr "Montera/avmontera Windows-partitioner"
279
 
 
280
 
#: hardware/C/hardware.xml:157(title)
281
 
msgid "NTFS or FAT32"
282
 
msgstr "NTFS eller FAT32"
283
 
 
284
 
#: hardware/C/hardware.xml:158(para)
285
 
msgid ""
286
 
"For <acronym>NTFS</acronym> drives refer to step 4. For "
287
 
"<acronym>FAT32</acronym> drives refer to step 5. <acronym>NTFS</acronym> "
288
 
"allows only <emphasis>read-only</emphasis> access whereas "
289
 
"<acronym>FAT32</acronym> allows both <emphasis>read</emphasis> and "
290
 
"<emphasis>write</emphasis> access."
291
 
msgstr ""
292
 
"För <acronym>NTFS</acronym>-enheter hänvisas till steg 4. För "
293
 
"<acronym>FAT32</acronym>-enheter hänvisas till steg 5. "
294
 
"<acronym>NTFS</acronym> tillåter endast <emphasis>läs-endast</emphasis> "
295
 
"rättigheter medan <acronym>FAT32</acronym> tillåter "
296
 
"både<emphasis>läs</emphasis> och <emphasis>skriv</emphasis> rättigheter."
297
 
 
298
 
#: hardware/C/hardware.xml:168(para) hardware/C/hardware.xml:239(para)
299
 
msgid "Read <xref linkend=\"listpartitiontables\"/>"
300
 
msgstr "Läs <xref linkend=\"listpartitiontables\"/>"
301
 
 
302
 
#: hardware/C/hardware.xml:180(para) hardware/C/hardware.xml:250(para)
303
 
msgid ""
304
 
"First, make a directory where the partition can be mounted. To do so, type "
305
 
"the following at the command prompt followed by pressing the "
306
 
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
307
 
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
308
 
"sudo mkdir /media/windows\n"
309
 
"</screen>"
310
 
msgstr ""
311
 
"Skapa först en ny mapp där partitionen kan monteras. Det gör du genom att "
312
 
"skriva följande i kommandoraden följt av att du trycker på "
313
 
"<keycap>Enter</keycap>. (Om ett lösenord efterfrågas, skriv in ditt "
314
 
"användarlösenord och tryck på <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
315
 
"sudo mkdir /media/windows\n"
316
 
"</screen>"
317
 
 
318
 
#: hardware/C/hardware.xml:192(para)
319
 
msgid ""
320
 
"Next, type the following command to mount an NTFS Windows Partition and "
321
 
"allow read-only access followed by pressing the <keycap>Enter</keycap> key "
322
 
"(if asked for a password, enter your user password and press the "
323
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
324
 
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t ntfs -o ro,umask=0222\n"
325
 
"</screen>"
326
 
msgstr ""
327
 
"Skriv därefter följande kommando för att montera en Windows NTFS-partition i "
328
 
"skrivskyddat läge. Avsluta med <keycap>Enter</keycap>. (Om ett lösenord "
329
 
"efterfrågas, skriv in ditt användarlösenord och tryck på "
330
 
"<keycap>Enter</keycap>.) <screen>\n"
331
 
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows -t ntfs -o ro,umast=0222\n"
332
 
"</screen>"
333
 
 
334
 
#: hardware/C/hardware.xml:204(para)
335
 
msgid ""
336
 
"If your Windows partition uses the FAT32 filesystem, it is safe to allow "
337
 
"read-write access to the partition. To do so, type the following command at "
338
 
"the prompt followed by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked for a "
339
 
"password, enter your user password and press the <keycap>Enter</keycap> "
340
 
"key): <screen>\n"
341
 
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows/ -t vfat -o umask=0000\n"
342
 
"</screen>"
343
 
msgstr ""
344
 
"Om din Windows-partition använder filsystemet FAT32, så är det säkert att "
345
 
"tillåta skrivning till partitionen. För att göra detta, skriv följande "
346
 
"kommando och avsluta med <keycap>Enter</keycap> (Om ett lösenord "
347
 
"efterfrågas, skriv in ditt användarlösenord och tryck på "
348
 
"<keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
349
 
"sudo mount /dev/hdaX /media/windows -t vfat -o umask=0000\n"
350
 
"</screen>"
351
 
 
352
 
#: hardware/C/hardware.xml:214(para) hardware/C/hardware.xml:301(para)
353
 
msgid ""
354
 
"Replace <emphasis role=\"bold\">/dev/hdaX</emphasis> with the correct device "
355
 
"name for your partition."
356
 
msgstr ""
357
 
"Ersätt <emphasis role=\"bold\">/dev/hdaX</emphasis> med rätt enhetsnamn för "
358
 
"din partition."
359
 
 
360
 
#: hardware/C/hardware.xml:222(para)
361
 
msgid ""
362
 
"To unmount the partition, type the following command at the prompt followed "
363
 
"by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
364
 
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
365
 
"sudo umount /media/windows/\n"
366
 
"</screen>"
367
 
msgstr ""
368
 
"För att avmontera partitionen, skriv följande kommando och avsluta med "
369
 
"<keycap>Enter</keycap>. (Om ett lösenord efterfrågas, skriv in ditt "
370
 
"användarlösenord och tryck på <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
371
 
"sudo umount /media/windows\n"
372
 
"</screen>"
373
 
 
374
 
#: hardware/C/hardware.xml:235(title)
375
 
msgid "Mount Windows partitions on boot-up"
376
 
msgstr "Montera Windows-partitioner vid uppstart"
377
 
 
378
 
#: hardware/C/hardware.xml:262(para)
379
 
msgid ""
380
 
"Next, backup your configuration file for mounting drives and open the file "
381
 
"in a text editor with administrative privileges. To do so, type the "
382
 
"following at the prompt followed by pressing the <keycap>Enter</keycap> key "
383
 
"(if asked for a password, enter your user password and press the "
384
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
385
 
"sudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup\n"
386
 
"</screen>"
387
 
msgstr ""
388
 
"Säkerhetskopiera sedan din konfigurationsfil för montering av enheter och "
389
 
"öppna filen i ett textredigeringsprogram med administrativa rättigheter. För "
390
 
"att göra detta, skriv följande på kommandoraden och avsluta med att trycka "
391
 
"på <keycap>Enter</keycap> (om ett lösenord efterfrågas, skriv in ditt "
392
 
"användarlösenord och tryck <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
393
 
"sudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup\n"
394
 
"</screen>"
395
 
 
396
 
#: hardware/C/hardware.xml:274(para)
397
 
msgid ""
398
 
"Edit your <filename>/etc/fstab</filename> by pressing "
399
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
400
 
"<userinput>kdesu kate /etc/fstab</userinput> in the <guilabel>Run "
401
 
"Command</guilabel> dialog followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
402
 
"button."
403
 
msgstr ""
404
 
"Redigera din <filename>/etc/fstab</filename> genom att trycka "
405
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> och skriv sedan "
406
 
"<userinput>kdesu kate /etc/fstab</userinput> i dialogrutan <guilabel>Kör "
407
 
"kommando</guilabel>, och tryck sedan på knappen <guibutton>OK</guibutton>."
408
 
 
409
 
#: hardware/C/hardware.xml:287(programlisting)
410
 
#, no-wrap
411
 
msgid ""
412
 
"\n"
413
 
"/dev/hdaX /media/windows ntfs ro,umask=0222 0 0\n"
414
 
msgstr ""
415
 
"\n"
416
 
"/dev/hdaX /media/windows ntfs ro,umask=0222 0 0\n"
417
 
 
418
 
#: hardware/C/hardware.xml:284(para)
419
 
msgid ""
420
 
"If your Windows partition uses the NTFS filesystem, append the following "
421
 
"line at the end of file: <placeholder-1/>"
422
 
msgstr ""
423
 
"Om din Windows-partition använder filsystemet NTFS så lägg till följande rad "
424
 
"i slutet av filen: <placeholder-1/>"
425
 
 
426
 
#: hardware/C/hardware.xml:296(programlisting)
427
 
#, no-wrap
428
 
msgid ""
429
 
"\n"
430
 
"/dev/hdaX /media/windows vfat umask=0000 0 0"
431
 
msgstr ""
432
 
"\n"
433
 
"/dev/hdaX /media/windows vfat umask=0000 0 0"
434
 
 
435
 
#: hardware/C/hardware.xml:292(para)
436
 
msgid ""
437
 
"If your Windows partition uses the FAT32 filesystem, it is safe to allow "
438
 
"read-write access to the partition. Append the following line at the end of "
439
 
"the file: <placeholder-1/> instead of the one above."
440
 
msgstr ""
441
 
"Om din Windows-partition använder filsystemet FAT32 är det säkert att "
442
 
"tillåta skrivning på partitionen. Lägg till följande rad i slutet av filen: "
443
 
"<placeholder-1/> istället för den ovan."
444
 
 
445
 
#: hardware/C/hardware.xml:309(para) hardware/C/hardware.xml:443(para) hardware/C/hardware.xml:502(para) hardware/C/hardware.xml:556(para)
446
 
msgid "Save and close out of the edited file."
447
 
msgstr "Spara och stäng den redigerade filen."
448
 
 
449
 
#: hardware/C/hardware.xml:315(para)
450
 
msgid "Read <xref linkend=\"remountfstabwithoutreboot\"/>."
451
 
msgstr "Läs <xref linkend=\"remountfstabwithoutreboot\"/>."
452
 
 
453
 
#: hardware/C/hardware.xml:323(title)
454
 
msgid "Remount /etc/fstab without rebooting"
455
 
msgstr "Återmontera /etc/fstab utan att starta om"
456
 
 
457
 
#: hardware/C/hardware.xml:333(para)
458
 
msgid ""
459
 
"At the prompt, type the following and then press the <keycap>Enter</keycap> "
460
 
"key (if asked for a password, enter your user password and press the "
461
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
462
 
"sudo mount -a\n"
463
 
"</screen>"
464
 
msgstr ""
465
 
"På kommandoraden, skriv följande och tryck på <keycap>Enter</keycap> (om ett "
466
 
"lösenord efterfrågas, skriv in ditt användarlösenord och tryck på "
467
 
"<keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
468
 
"sudo mount -a\n"
469
 
"</screen>"
470
 
 
471
 
#: hardware/C/hardware.xml:346(title)
472
 
msgid "Run a system command automatically at Startup"
473
 
msgstr "Kör ett systemkommando automatiskt vid uppstart"
474
 
 
475
 
#: hardware/C/hardware.xml:348(para)
476
 
msgid ""
477
 
"Sometimes it can be useful to add a custom command to the startup process so "
478
 
"that your computer executes it on every boot. Refer to the following "
479
 
"procedure in order to set this up."
480
 
msgstr ""
481
 
"Ibland kan det vara användbart att ha lägga till ett anpassat kommando till "
482
 
"startprocessen så att din dator kör det vid varje uppstart. Hänvisa till "
483
 
"följande procedur för att göra detta."
484
 
 
485
 
#: hardware/C/hardware.xml:362(para)
486
 
msgid ""
487
 
"Edit the <application>crontab</application> with administrative privileges. "
488
 
"To do so, type the following at the command prompt followed by the "
489
 
"<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
490
 
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
491
 
"sudo crontab -e\n"
492
 
"</screen>"
493
 
msgstr ""
494
 
"Redigera <application>crontab</application> med administrativa rättigheter. "
495
 
"För att göra detta, skriv in följande på kommandoraden och avsluta med att "
496
 
"trycka på <keycap>Enter</keycap> (om ett lösenord efterfrågas, skriv in ditt "
497
 
"användarlösenord och tryck på <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
498
 
"sudo crontab -e\n"
499
 
"</screen>"
500
 
 
501
 
#: hardware/C/hardware.xml:380(para)
502
 
msgid ""
503
 
"Replace <filename>/home/user/command</filename> with the full path to your "
504
 
"command."
505
 
msgstr ""
506
 
"Ersätt <filename>/home/user/command</filename> med den fullständiga sökvägen "
507
 
"till ditt kommando."
508
 
 
509
 
#: hardware/C/hardware.xml:374(para)
510
 
msgid ""
511
 
"Insert the following line: <screen>\n"
512
 
"@reboot /home/user/command\n"
513
 
"</screen><placeholder-1/>"
514
 
msgstr ""
515
 
"Lägg till följande rad: <screen>\n"
516
 
"@reboot /home/user/command\n"
517
 
"</screen><placeholder-1/>"
518
 
 
519
 
#: hardware/C/hardware.xml:389(para)
520
 
msgid ""
521
 
"Save the file and exit. If using <application>Nano</application> as the "
522
 
"default command line editor, press "
523
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> followed by "
524
 
"<keycap>Y</keycap> for <emphasis>Yes</emphasis> and then the "
525
 
"<keycap>Enter</keycap> key."
526
 
msgstr ""
527
 
"Spara filen och avsluta. Om du använder programmet "
528
 
"<application>Nano</application> trycker du "
529
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> följt av "
530
 
"<keycap>J</keycap> för <emphasis>Ja</emphasis> och sedan "
531
 
"<keycap>Enter</keycap> för att spara."
532
 
 
533
 
#: hardware/C/hardware.xml:401(title)
534
 
msgid "Change default Operating System at boot"
535
 
msgstr "Ändra det operativsystem som normalt ska startas"
536
 
 
537
 
#: hardware/C/hardware.xml:411(para) hardware/C/hardware.xml:467(para) hardware/C/hardware.xml:520(para)
538
 
msgid ""
539
 
"Make a backup of your boot configuration file. To do so, type the following "
540
 
"at the command prompt followed by the <keycap>Enter</keycap> key (if asked "
541
 
"for a password, enter your user password and press the "
542
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
543
 
"sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup\n"
544
 
"</screen>"
545
 
msgstr ""
546
 
"Gör en säkerhetskopia på din startkonfigurationsfil. För att göra detta, "
547
 
"skriv följande på kommandoraden och avsluta med att trycka på "
548
 
"<keycap>Enter</keycap> (om ett lösenord efterfrågas, skriv in ditt "
549
 
"användarlösenord och tryck på <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
550
 
"sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup\n"
551
 
"</screen>"
552
 
 
553
 
#: hardware/C/hardware.xml:422(para)
554
 
msgid ""
555
 
"Edit the <filename>menu.lst</filename> file by pressing "
556
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
557
 
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> followed by pressing "
558
 
"the <guibutton>OK</guibutton> button."
559
 
msgstr ""
560
 
"Redigera filen <filename>menu.lst</filename>, genom att trycka på "
561
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> och skriv sedan "
562
 
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> och avsluta genom "
563
 
"att trycka på knappen <guibutton>OK</guibutton>."
564
 
 
565
 
#: hardware/C/hardware.xml:432(programlisting)
566
 
#, no-wrap
567
 
msgid ""
568
 
"\n"
569
 
"...\n"
570
 
"default 0\n"
571
 
"...\n"
572
 
msgstr ""
573
 
"\n"
574
 
"...\n"
575
 
"default 0\n"
576
 
"...\n"
577
 
 
578
 
#: hardware/C/hardware.xml:438(programlisting)
579
 
#, no-wrap
580
 
msgid "default X_sequence"
581
 
msgstr "default X_sekvens"
582
 
 
583
 
#: hardware/C/hardware.xml:431(para) hardware/C/hardware.xml:541(para)
584
 
msgid ""
585
 
"Locate the following line: <placeholder-1/> and replace it with the "
586
 
"following line: <placeholder-2/>"
587
 
msgstr ""
588
 
"Hitta följande rad: <placeholder-1/> och ersätt den med följande rad: "
589
 
"<placeholder-2/>"
590
 
 
591
 
#: hardware/C/hardware.xml:451(title)
592
 
msgid "Making the Boot Menu Visible"
593
 
msgstr "Göra uppstartsmenyn synlig"
594
 
 
595
 
#: hardware/C/hardware.xml:453(para)
596
 
msgid ""
597
 
"By default, the boot menu is hidden and you will need to hit "
598
 
"<keycap>Esc</keycap> to see the boot menu. By following the following steps, "
599
 
"it will be visible by default."
600
 
msgstr ""
601
 
"Uppstartsmenyn är som standard dold, och du behöver trycka på "
602
 
"<keycap>Esc</keycap> för att se den. Genom att följa följande steg, kommer "
603
 
"uppstartsmenyn att vara synlig som standard."
604
 
 
605
 
#: hardware/C/hardware.xml:478(para) hardware/C/hardware.xml:531(para)
606
 
msgid ""
607
 
"Edit the <filename>menu.lst</filename> file by pressing "
608
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and then typing "
609
 
"<userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> in the <guilabel>Run "
610
 
"Command</guilabel> dialog followed by pressing the <guibutton>OK</guibutton> "
611
 
"button."
612
 
msgstr ""
613
 
"Redigera filen <filename>menu.lst</filename>, genom att trycka "
614
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> och sedan "
615
 
"skriva <userinput>kdesu kwrite /boot/grub/menu.lst</userinput> i dialogrutan "
616
 
"<guilabel>Kör kommando</guilabel> och tryck sedan på knappen "
617
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
618
 
 
619
 
#: hardware/C/hardware.xml:490(programlisting)
620
 
#, no-wrap
621
 
msgid ""
622
 
"\n"
623
 
"# hiddenmenu\n"
624
 
msgstr ""
625
 
"\n"
626
 
"# hiddenmenu\n"
627
 
 
628
 
#: hardware/C/hardware.xml:495(programlisting)
629
 
#, no-wrap
630
 
msgid ""
631
 
"\n"
632
 
"hiddenmenu\n"
633
 
msgstr ""
634
 
"\n"
635
 
"hiddenmenu\n"
636
 
 
637
 
#: hardware/C/hardware.xml:488(para)
638
 
msgid ""
639
 
"Locate the following line: <placeholder-1/> and uncomment it by removing the "
640
 
"<emphasis>#</emphasis> in front of the line so that it looks like: "
641
 
"<placeholder-2/>"
642
 
msgstr ""
643
 
"Hitta följande rad: <placeholder-1/> och avkommentera den genom att ta bort "
644
 
"<emphasis>#</emphasis>-tecknet framför raden så att det ser ut som: "
645
 
"<placeholder-2/>"
646
 
 
647
 
#: hardware/C/hardware.xml:510(title)
648
 
msgid "Change the timeout for boot menu"
649
 
msgstr "Ändra väntetid för uppstartsmeny"
650
 
 
651
 
#: hardware/C/hardware.xml:543(programlisting)
652
 
#, no-wrap
653
 
msgid ""
654
 
"\n"
655
 
"...\n"
656
 
"timeout 3\n"
657
 
"...\n"
658
 
msgstr ""
659
 
"\n"
660
 
"...\n"
661
 
"timeout 3\n"
662
 
"...\n"
663
 
 
664
 
#: hardware/C/hardware.xml:549(programlisting)
665
 
#, no-wrap
666
 
msgid ""
667
 
"\n"
668
 
"timeout X_seconds\n"
669
 
msgstr ""
670
 
"\n"
671
 
"timeout X_sekunder\n"
672
 
 
673
 
#: hardware/C/hardware.xml:567(title)
674
 
msgid "Keyboard &amp; Mouse"
675
 
msgstr "Tangentbord och mus"
676
 
 
677
 
#: hardware/C/hardware.xml:569(para)
678
 
msgid ""
679
 
"With the mass amount of various keyboards, mice, and keyboard and mouse "
680
 
"combos, your options in Kubuntu are near endless. Whether you use "
681
 
"<acronym>QWERTY</acronym> or Dvorak, Logitech or Microsoft, 5-button or 7-"
682
 
"button, there are options for you. Due to the mass amount of options, more "
683
 
"information on this subject is available on the Ubuntu community "
684
 
"documentation site at <ulink "
685
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Peripherals\"/>."
686
 
msgstr ""
687
 
"Eftersom det finns en stor mängd av olika möss, tangentbord och "
688
 
"mus/tangentbordpaket är inställningsmöjligheterna i Kubuntu nästan "
689
 
"obegränsade. Oavsett om du använder <acronym>QWERTY</acronym>, Dvorak, "
690
 
"Logitech eller Microsoft, 5-knappar eller 7-knappar, finns det "
691
 
"valmöjligheter för dig. På grund av den stora mängd av valmöjligheter som "
692
 
"finns, så finns mer information om detta ämne tillgängligt på Ubuntus "
693
 
"community webbsida för dokumentation som finns på <ulink "
694
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Peripherals\"/>."
695
 
 
696
 
#: hardware/C/hardware.xml:582(title)
697
 
msgid "Modems"
698
 
msgstr "Modem"
699
 
 
700
 
#: hardware/C/hardware.xml:584(para)
701
 
msgid ""
702
 
"Please review the <ulink type=\"help\" "
703
 
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking Documentation</ulink> for modem "
704
 
"hardware."
705
 
msgstr ""
706
 
"Läs dokumentation för <ulink type=\"help\" "
707
 
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Nätverk</ulink> för mer information om modem."
708
 
 
709
 
#: hardware/C/hardware.xml:593(title)
710
 
msgid "Network Cards"
711
 
msgstr "Nätverkskort"
712
 
 
713
 
#: hardware/C/hardware.xml:595(para)
714
 
msgid ""
715
 
"Please review the <ulink type=\"help\" "
716
 
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Networking Documentation</ulink> for Ethernet "
717
 
"and Wireless hardware."
718
 
msgstr ""
719
 
"Läs dokumentationen för <ulink type=\"help\" "
720
 
"url=\"help:/kubuntu/network/\">Nätverk</ulink> för information om Ethernet "
721
 
"och trådlös hårdvara."
722
 
 
723
 
#: hardware/C/hardware.xml:604(title)
724
 
msgid "Printers"
725
 
msgstr "Skrivare"
726
 
 
727
 
#: hardware/C/hardware.xml:606(para)
728
 
msgid ""
729
 
"Please review the <ulink type=\"help\" "
730
 
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Printing Documentation</ulink> for printers "
731
 
"and printing."
732
 
msgstr ""
733
 
"Läs dokumentationen för <ulink type=\"help\" "
734
 
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Utskrifter</ulink> för information om "
735
 
"skrivare och utskrifter."
736
 
 
737
 
#: hardware/C/hardware.xml:615(title)
738
 
msgid "Scanners"
739
 
msgstr "Bildläsare"
740
 
 
741
 
#: hardware/C/hardware.xml:617(para)
742
 
msgid ""
743
 
"Please review the <ulink type=\"help\" "
744
 
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Printing Documentation</ulink> for scanners "
745
 
"and scanning."
746
 
msgstr ""
747
 
"Läs dokumentationen för <ulink type=\"help\" "
748
 
"url=\"help:/kubuntu/printing/\">Utskrifter</ulink> för information om "
749
 
"bildläsare och bildinläsning."
750
 
 
751
 
#: hardware/C/hardware.xml:626(title)
752
 
msgid "Sound"
753
 
msgstr "Ljud"
754
 
 
755
 
#: hardware/C/hardware.xml:628(para)
756
 
msgid ""
757
 
"Sound cards these days typically come from the more popular chipsets and a "
758
 
"majority of the time works out-of-the-box in Kubuntu. If you are having "
759
 
"sound issues it is recommended that you refer to the Ubuntu community "
760
 
"documentation on this subject at <ulink "
761
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Sound\"/>."
762
 
msgstr ""
763
 
"Dagens ljudkort är oftast gjorda från de mer populära chipsatserna och i "
764
 
"majoriteten av tiden fungerar dom direkt i Kubuntu. Om du ändå har "
765
 
"ljudproblem, är det rekommenderat att du refererar till detta ämne i Kubuntu-"
766
 
"dokumentationen på <ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/Sound\"/>."
767
 
 
768
 
#: hardware/C/hardware.xml:639(title)
769
 
msgid "Video Cards"
770
 
msgstr "Grafikkort"
771
 
 
772
 
#: hardware/C/hardware.xml:641(para)
773
 
msgid ""
774
 
"<acronym>ATI</acronym>, Nvidia, Intel, Matrox, or even those of you using "
775
 
"Voodoo graphics cards are going to have either some issues or no issues at "
776
 
"all. A majority of these cards may not offer rendering support without the "
777
 
"use of what is known as a binary or restricted driver. "
778
 
"<acronym>ATI</acronym> and Nvidia both require binary drivers for "
779
 
"accelerated rendering support. Integrated Intel cards, when paired with a "
780
 
"wide screen display normally need an extra utility in order to achieve "
781
 
"proper resolutions and refresh rates. These options will be explained "
782
 
"further in the following subsections."
783
 
msgstr ""
784
 
"<acronym>ATI</acronym>, Nvidia, Intel, Matrox, eller även de av er som "
785
 
"använder Voodoo grafikkort, kommer antingen att ha några problem eller inga "
786
 
"problem överhuvudtaget. En majoritet av dessa kort kan inte ge stöd för "
787
 
"rendering utan användning av det som kallas binära eller proprietära "
788
 
"drivrutiner. Både <acronym>ATI</acronym> och Nvidia, kräver binära "
789
 
"drivrutiner för att stödja accelererad rendering. Integrerade kort från "
790
 
"Intel, i kombination med en bredbildsskärm, behöver oftast ett extra verktyg "
791
 
"för att uppnå korrekta upplösningar och uppdateringsfrekvenser. Dessa "
792
 
"alternativ kommer att förklaras ytterligare i de följande underavsnitterna."
793
 
 
794
 
#: hardware/C/hardware.xml:652(para)
795
 
msgid ""
796
 
"Further information for video cards can be located on the Ubuntu community "
797
 
"documentation site at <ulink "
798
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Video\"/>."
799
 
msgstr ""
800
 
"Ytterligare information om grafikkort finns på Ubuntus community webbsida "
801
 
"för dokumentation på (<ulink "
802
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Video\"/>)."
803
 
 
804
 
#: hardware/C/hardware.xml:658(title)
805
 
msgid "ATI Radeon Video Cards"
806
 
msgstr "ATI Radeon grafikkort"
807
 
 
808
 
#: hardware/C/hardware.xml:660(para)
809
 
msgid ""
810
 
"Included with your new Kubuntu system is the <application>Restricted "
811
 
"Manager</application> which allows you to easily install the "
812
 
"<productname>ATI Radeon</productname> binary or restricted drivers."
813
 
msgstr ""
814
 
"Inkluderat med ditt nya Kubuntu-system finns <application>Hanterare för "
815
 
"proprietära drivrutiner</application> som tillåter dig att installera binära "
816
 
"eller proprietära drivrutiner för <productname>ATI Radeon</productname>."
817
 
 
818
 
#: hardware/C/hardware.xml:666(title)
819
 
msgid "ATI Radeon restricted driver installation"
820
 
msgstr "Installation av proprietära drivrutiner för ATI Radeon"
821
 
 
822
 
#: hardware/C/hardware.xml:668(para) hardware/C/hardware.xml:738(para)
823
 
msgid ""
824
 
"Open <application>System Settings</application> by going to "
825
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>System "
826
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
827
 
msgstr ""
828
 
"Öppna <application>Systeminställningar</application> genom att gå till "
829
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
830
 
"meny</guimenu><guimenuitem>Systeminställningar</guimenuitem></menuchoice>."
831
 
 
832
 
#: hardware/C/hardware.xml:673(para) hardware/C/hardware.xml:743(para)
833
 
msgid ""
834
 
"Once in <application>System "
835
 
"Settings</application><mousebutton>click</mousebutton> the "
836
 
"<guilabel>Advanced</guilabel> tab at the top."
837
 
msgstr ""
838
 
"Väl inne i <application>Systeminställningar</application>, "
839
 
"<mousebutton>klicka på fliken</mousebutton> <guilabel>Advanced</guilabel> "
840
 
"vid toppen av fönstret."
841
 
 
842
 
#: hardware/C/hardware.xml:680(para) hardware/C/hardware.xml:750(para)
843
 
msgid ""
844
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>Restricted Drivers</guiicon> "
845
 
"icon."
846
 
msgstr ""
847
 
"<mousebutton>Klicka</mousebutton> på ikonen <guiicon>Proprietära "
848
 
"drivrutiner</guiicon>."
849
 
 
850
 
#: hardware/C/hardware.xml:685(para) hardware/C/hardware.xml:755(para)
851
 
msgid ""
852
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Administrator "
853
 
"Mode...</guibutton> button. When prompted for a password, enter your user "
854
 
"password followed by <mousebutton>clicking</mousebutton> the "
855
 
"<guibutton>OK</guibutton> button."
856
 
msgstr ""
857
 
"<mousebutton>Klicka</mousebutton> på knappen "
858
 
"<guibutton>Administratörsläge...</guibutton>. När ett lösenord begärs, skriv "
859
 
"in ditt användarlösenord och <mousebutton>klicka</mousebutton> sedan på "
860
 
"knappen <guibutton>OK</guibutton>."
861
 
 
862
 
#: hardware/C/hardware.xml:693(para)
863
 
msgid ""
864
 
"Select the <guilabel>ATI accelerated graphics driver</guilabel> if it has "
865
 
"the <guilabel>Not in use</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
866
 
msgstr ""
867
 
"Välj <guilabel>ATI accelererade grafikdrivrutiner</guilabel> om den har "
868
 
"<guilabel>Not in use</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
869
 
 
870
 
#: hardware/C/hardware.xml:699(para) hardware/C/hardware.xml:769(para)
871
 
msgid ""
872
 
"When prompted with the <guilabel>Enable the Driver? - KDE Control "
873
 
"Module</guilabel> dialog, <mousebutton>click</mousebutton> the "
874
 
"<guibutton>Enable Driver</guibutton> button."
875
 
msgstr ""
876
 
"När dialogrutan <guilabel>Aktivera drivrutinen? - KDE:s "
877
 
"inställningskontroll</guilabel> visas, <mousebutton>Klicka</mousebutton>på "
878
 
"knappen <guibutton>Aktivera drivrutin</guibutton>."
879
 
 
880
 
#: hardware/C/hardware.xml:706(para) hardware/C/hardware.xml:776(para)
881
 
msgid ""
882
 
"<application>Adept</application> will launch to install the driver. When the "
883
 
"driver installation is complete, you should notice the <guilabel>Needs "
884
 
"computer restart</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
885
 
msgstr ""
886
 
"<application>Adept hantering</application> kommer att startas och installera "
887
 
"drivrutinen. När installationen av drivrutinen är klar, bör du lägga märke "
888
 
"till <guilabel>Din dator behöver "
889
 
"omstartas</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
890
 
 
891
 
#: hardware/C/hardware.xml:713(para) hardware/C/hardware.xml:783(para)
892
 
msgid ""
893
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Close</guibutton> button."
894
 
msgstr ""
895
 
"<mousebutton>Klicka</mousebutton> på knappen <guibutton>Stäng</guibutton>."
896
 
 
897
 
#: hardware/C/hardware.xml:718(para) hardware/C/hardware.xml:788(para)
898
 
msgid ""
899
 
"Reboot your computer by going to "
900
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Log "
901
 
"Out...</guimenuitem></menuchoice> and <mousebutton>clicking</mousebutton> "
902
 
"the <guiicon>Restart</guiicon> icon."
903
 
msgstr ""
904
 
"Omstarta din dator genom att gå till <menuchoice><guimenu>K-"
905
 
"meny</guimenu><guimenuitem>Logga ut...</guimenuitem></menuchoice> och "
906
 
"<mousebutton>klicka</mousebutton> på ikonen <guiicon>Omstart</guiicon>."
907
 
 
908
 
#: hardware/C/hardware.xml:728(title)
909
 
msgid "NVIDIA GeForce Video Cards"
910
 
msgstr "NVIDIA GeForce grafikkort"
911
 
 
912
 
#: hardware/C/hardware.xml:730(para)
913
 
msgid ""
914
 
"Included with your new Kubuntu system is the <application>Restricted "
915
 
"Manager</application> which allows you to easily install the "
916
 
"<productname>NVIDIA GeForce</productname> binary or restricted drivers."
917
 
msgstr ""
918
 
"Inkluderat med ditt nya Kubuntu-system finns <application>Hanterare för "
919
 
"proprietära drivrutiner</application> som tillåter dig att lätt installera "
920
 
"binära eller proprietära drivrutiner för <productname>NVIDIA "
921
 
"GeForce</productname>."
922
 
 
923
 
#: hardware/C/hardware.xml:736(title)
924
 
msgid "NVIDIA GeForce restricted driver installation"
925
 
msgstr "Installation av proprietära drivrutiner för NVIDIA GeForce"
926
 
 
927
 
#: hardware/C/hardware.xml:763(para)
928
 
msgid ""
929
 
"Select the <guilabel>NVIDIA accelerated graphics driver</guilabel> if it has "
930
 
"the <guilabel>Not in use</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
931
 
msgstr ""
932
 
"Välj <guilabel>NVIDIA accelererade grafikdrivrutiner</guilabel> om den har "
933
 
"<guilabel>Not in use</guilabel><guilabel>Status</guilabel>."
934
 
 
935
 
#: hardware/C/hardware.xml:797(title)
936
 
msgid "Intel Video Cards"
937
 
msgstr "Grafikkort från Intel"
938
 
 
939
 
#: hardware/C/hardware.xml:799(para)
940
 
msgid ""
941
 
"Some Intel video cards will require an application in order to achieve the "
942
 
"correct resolution and refresh settings. The "
943
 
"<application>915resolution</application> application will fix any resolution "
944
 
"issues you may have after installing Kubuntu. Simply install the "
945
 
"<application>915resolution</application> package (see the <ulink "
946
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
947
 
"documentation for installation instructions) and then restart the Kubuntu "
948
 
"desktop by pressing "
949
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
950
 
"</keycombo>. Your resolution should now be properly configured."
951
 
msgstr ""
952
 
"Vissa grafikkort från Intel kommer att kräva ett speciellt program för att "
953
 
"åstadkomma korrekta inställningar på upplösning och uppdateringsfrekvens. "
954
 
"Programmet <application>915resolution</application> kommer att korrigera "
955
 
"eventuella problem med upplösningen efter installation av Kubuntu. "
956
 
"Installera helt enkelt paketet <aplication>915resolution</application> (läs "
957
 
"dokumentation för <ulink url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till "
958
 
"program</ulink> för installationsinstruktioner) och starta sedan om Kubuntus "
959
 
"skrivbord genom att trycka på "
960
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backsteg</keycap><"
961
 
"/keycombo>. Din skärmupplösning bör nu vara korrekt inställd."
962
 
 
963
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
964
 
#: hardware/C/hardware.xml:0(None)
965
 
msgid "translator-credits"
966
 
msgstr ""
967
 
"Launchpad Contributions:\n"
968
 
"  Holmen https://launchpad.net/~d-holmen\n"
969
 
"  Leonard Broman https://launchpad.net/~firepiper\n"
970
 
"  Magnus https://launchpad.net/~koma-lysator\n"
971
 
"  Magnus Malmsten https://launchpad.net/~magnus-malmsten\n"
972
 
"  Martin Lindhe https://launchpad.net/~martin-unicorn\n"
973
 
"  Sebastian https://launchpad.net/~bastiq\n"
974
 
"  Simon Bohlin https://launchpad.net/~simon-bohlin\n"
975
 
"  Torbjörn Hed https://launchpad.net/~torbjorn-hed"