~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/getting-help/po/getting-help-he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Hebrew translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 13:52+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:20(title)
21
 
msgid "Getting Help"
22
 
msgstr "קבלת עזרה"
23
 
 
24
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "תודות ורישיון"
27
 
 
28
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"מסמך זה מתוחזק על ידי צוות התיעוד של אובונטו "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). לרשימת התורמים, גש לכתובת "
37
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">רשימת "
38
 
"התורמים</ulink>"
39
 
 
40
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr "המסמך זמין תחת רישיון ייחוס-שיתוף זהה 2.5 (CC-BY-SA)"
45
 
 
46
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:10(para)
47
 
msgid ""
48
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
49
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
50
 
"under this license."
51
 
msgstr ""
52
 
"אתה חופשי לשנות, להרחיב ולשפר את קוד המקור של תיעוד אובונטו תחת תנאי רישיון "
53
 
"זה. כל העבודות הנגזרות חייבות להיות מופצות תחת רישיון זה."
54
 
 
55
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:14(para)
56
 
msgid ""
57
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
58
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
59
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
60
 
msgstr ""
61
 
"תיעוד זה מופץ  מתוך תקווה שיהיה מועיל, אך ללא שום אחריות; אפילו ללא האחריות "
62
 
"המשתמעת או הנרמזת של \"סחר\" או של \"התאמה למטרה ספציפית\" כמתואר בהצהרה."
63
 
 
64
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:19(para)
65
 
msgid ""
66
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
67
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
68
 
"License</ulink>."
69
 
msgstr ""
70
 
"עותק של רישיון זה זמין כאן: <ulink type=\"help\" "
71
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
 
"License</ulink>."
73
 
 
74
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:24(year)
75
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
76
 
msgstr "2004, 2005, 2006, 2007"
77
 
 
78
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:25(holder)
79
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
80
 
msgstr "Canonical בע\"מ וחברי מייזם התיעוד של אובונטו"
81
 
 
82
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:29(publishername)
83
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
84
 
msgstr "מייזם התיעוד של אובונטו"
85
 
 
86
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:23(para)
87
 
msgid ""
88
 
"This document provides information on how to obtain extra help with your "
89
 
"Kubuntu desktop system."
90
 
msgstr "מסמך זה מספק מידע אודות קבלת עזרה נוספת עבור מערכת ההפעלה קובונטו."
91
 
 
92
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:31(title)
93
 
msgid "KDE Help Center"
94
 
msgstr "מרכז העזרה של KDE"
95
 
 
96
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:33(para)
97
 
msgid ""
98
 
"Included with Kubuntu is the KDE help system otherwise known as "
99
 
"<application>KHelpCenter</application>. "
100
 
"<application>KHelpCenter</application> not only provides help for Kubuntu "
101
 
"but also for the applications and systems that are a part of the K Desktop "
102
 
"Environment. To access <application>KHelpCenter</application> go to "
103
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
104
 
"ce>. From there, you can search within the system's man pages or within the "
105
 
"system documentation created by the man Kubuntu and KDE documenters. The "
106
 
"main page is a simple menu layout providing you access to the needed help."
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:47(title)
110
 
msgid "Application Help"
111
 
msgstr "עזרה עבור יישומים"
112
 
 
113
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:49(para)
114
 
msgid ""
115
 
"The easiest way to find help about an application is to read its handbook "
116
 
"which is accessible from the <emphasis>Help</emphasis> menu in the "
117
 
"application's toolbar."
118
 
msgstr ""
119
 
"השיטה הקלה ביותר למצוא עזרה עבור תוכנה היא לקרוא בעזרה המסופקת הנגישה דרך "
120
 
"תפריט ה<emphasis>עזרה</emphasis> בסרגל הכלים של התכנה."
121
 
 
122
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:57(title)
123
 
msgid "Online Help"
124
 
msgstr "עזרה מקוונת"
125
 
 
126
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:65(para)
127
 
msgid ""
128
 
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">The Ubuntu Documentation "
129
 
"Website</ulink> contains HTML and PDF versions of this guide, and other "
130
 
"guides produced by the Ubuntu Documentation Team for Ubuntu and Kubuntu."
131
 
msgstr ""
132
 
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com\">אתר התיעוד של אובונטו</ulink> מכיל "
133
 
"גרסאות HTML ו-PDF של מדריך זה ומדריכים אחרים המופקים על ידי צוות התיעוד עבור "
134
 
"אובונטו וקובונטו."
135
 
 
136
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:73(para)
137
 
msgid ""
138
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">Ubuntu "
139
 
"Community Documentation Wiki</ulink> - this contains many other community "
140
 
"maintained guides"
141
 
msgstr ""
142
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation\">וויקי "
143
 
"התיעוד של קהילת אובונטו</ulink> - מכיל הרבה מדריכים שונים המתוחזקים על ידי "
144
 
"הקהילה"
145
 
 
146
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:80(para)
147
 
msgid ""
148
 
"<ulink url=\"http://kubuntuforums.net\">Kubuntu</ulink> and <ulink "
149
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">Ubuntu</ulink> Community "
150
 
"Forums - here you can ask questions on a forum and receive answers from the "
151
 
"forum community."
152
 
msgstr ""
153
 
"הפורומים הקהילתיים  של <ulink "
154
 
"url=\"http://kubuntuforums.net\">קובונטו</ulink> ו<ulink "
155
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/community/forums\">אובונטו</ulink> - כאן תוכל "
156
 
"לשאול שאלות בפורום ולקבל תשובות מקהילת הפורום."
157
 
 
158
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:88(para)
159
 
msgid ""
160
 
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Kubuntu "
161
 
"User's Mailing List</ulink> - here you can ask questions by email, and "
162
 
"receive answers from the mailing list community."
163
 
msgstr ""
164
 
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">רשימת הדיוור "
165
 
"של משתמשי קובונטו</ulink> - כאן תוכל לשאול שאלות בדואר אלקטרוני, ולקבל "
166
 
"תשובות מקהילת רשימת הדיוור."
167
 
 
168
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:95(para)
169
 
msgid ""
170
 
"IRC chat: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - chat in "
171
 
"realtime with the Kubuntu community."
172
 
msgstr ""
173
 
"שיחת IRC: <phrase>irc.ubuntu.com בערוץ #kubuntu</phrase> - שוחח בזמן אמת עם "
174
 
"קהילת קובונטו."
175
 
 
176
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:102(para)
177
 
msgid ""
178
 
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\">Kubuntu Homepage</ulink> - Get the "
179
 
"latest news about Kubuntu."
180
 
msgstr ""
181
 
"<ulink url=\"http://www.kubuntu.org\"> דף הבית של קובונטו</ulink> - התעדכן "
182
 
"בחדשות האחרונות אודות  קובונטו"
183
 
 
184
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:59(para)
185
 
msgid ""
186
 
"There are many available online resources for finding help with Kubuntu. "
187
 
"Besides the following, a simple <trademark>Google</trademark> search will "
188
 
"also yield a decent amount of help. <placeholder-1/>"
189
 
msgstr ""
190
 
"ישנם הרבה משאבים מקוונים לחיפוש עזרה עם קובונטו. מלבד המשאבים שצויינו, חיפוש "
191
 
"פשוט ב<trademark>גוגל</trademark> יניב כמות נכבדת של עזרה."
192
 
 
193
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:111(para)
194
 
msgid ""
195
 
"For more information, visit the <ulink "
196
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">How to Get "
197
 
"Help</ulink> wiki page."
198
 
msgstr ""
199
 
"לעזרה נוספת, בקר במאגרי הויקי בקישור <ulink "
200
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">כיצד לקבל "
201
 
"עזרה</ulink>."
202
 
 
203
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
204
 
#: getting-help/C/getting-help.xml:0(None)
205
 
msgid "translator-credits"
206
 
msgstr ""
207
 
"Yaniv Abir\n"
208
 
"\n"
209
 
"Launchpad Contributions:\n"
210
 
"  Revan https://launchpad.net/~mark125\n"
211
 
"  Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
212
 
"  Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron"