~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kubuntu-docs/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kubuntu/internet/po/internet-fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2008-02-23 01:50:44 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080223015044-ndflf9vgrl0nwlpq
Tags: 8.04-1
* Initial Hardy Release, closes the following bug reports:
  - FTBFS in latest archive rebuild test - replaced kdelibs-bin with
    kdelibs4c2a (LP: #194514)
  - Faulty strings in Games documentation (LP: #141239)
  - Missing word in French translated Firefox homepage (LP: #159645)
  - Typo in Multimedia documentation (LP: #177461)
* Bumped Standards-Version to 3.7.3
* Cleaned up debian/control to contain no more than 80 columns per row
* Commented out translation stuff in debian/rules until the new translations
  are completed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Finnish translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 10:19-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 19:06+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Heikki Mäntysaari <heikkim@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-11 15:09+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: internet/C/internet.xml:21(title)
21
 
msgid "The Internet"
22
 
msgstr "Internet"
23
 
 
24
 
#: internet/C/internet.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Tekijät ja lisenssi"
27
 
 
28
 
#: internet/C/internet.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: internet/C/internet.xml:8(para)
37
 
msgid ""
38
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
39
 
"License (CC-BY-SA)."
40
 
msgstr ""
41
 
"Tämä ohje on käytettävissä Creative Commons ShareAlike 2.5 -lisenssillä (CC-"
42
 
"BY-SA)."
43
 
 
44
 
#: internet/C/internet.xml:10(para)
45
 
msgid ""
46
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
47
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
48
 
"under this license."
49
 
msgstr ""
50
 
"Voit muokata, jatkaa ja parantaa Ubuntun ohjeiden lähdekoodia tämän "
51
 
"lisenssin alla. Kaikkien jatkotuotosten pitää olla julkaistu samalla "
52
 
"lisenssillä."
53
 
 
54
 
#: internet/C/internet.xml:14(para)
55
 
msgid ""
56
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
57
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
58
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
59
 
msgstr ""
60
 
"Tämä dokumentaatio jaetaan siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ilman "
61
 
"takuuta; edes epäsuoraa takuuta kaupattuvuudesta, tai soveltuvuudesta "
62
 
"tiettyyn käyttöön kuten vastuuvapauslausekkeessa kuvaillaan, ei anneta."
63
 
 
64
 
#: internet/C/internet.xml:19(para)
65
 
msgid ""
66
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
67
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
68
 
"License</ulink>."
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: internet/C/internet.xml:24(year)
72
 
msgid "2004, 2005, 2006, 2007"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: internet/C/internet.xml:25(holder)
76
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
77
 
msgstr "Canonical Ltd. ja Ubuntun dokumentaatioprojektin jäsenet"
78
 
 
79
 
#: internet/C/internet.xml:29(publishername)
80
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
81
 
msgstr "Ubuntun dokumentaatioprojekti"
82
 
 
83
 
#: internet/C/internet.xml:24(para)
84
 
msgid ""
85
 
"This chapter contains information on the applications used in order to "
86
 
"connect to the Internet. For the purpose of this guide, the term "
87
 
"<emphasis>Internet</emphasis> will refer to Web browsers, Email clients, "
88
 
"chat clients, and BitTorrent clients."
89
 
msgstr ""
90
 
"Tämä kappale sisältää tietoa ohjelmista, joita käytetään Internet-"
91
 
"yhteyksissä. Tässä oppaassa ilmaisulla <emphasis>Internet</emphasis> "
92
 
"viitataan verkkoselaimiin, sähköpostiohjelmiin, pikaviestimiin ja BitTorrent-"
93
 
"asiakasohjelmiin."
94
 
 
95
 
#: internet/C/internet.xml:35(title)
96
 
msgid "Web Browsers"
97
 
msgstr "Selaimet"
98
 
 
99
 
#: internet/C/internet.xml:37(para)
100
 
msgid ""
101
 
"The default web browser for Kubuntu is <application>Konqueror</application>. "
102
 
"To read more about <application>Konqueror</application>, please review the "
103
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
104
 
msgstr ""
105
 
"<application>Konqueror</application> on Kubuntun oletusverkkoselain. Voit "
106
 
"lukea enemmän <application>Konquerorista</application> <ulink type=\"help\" "
107
 
"url=\"help:/konqueror\">Konquerorin käsikirjasta</ulink>."
108
 
 
109
 
#: internet/C/internet.xml:43(para)
110
 
msgid ""
111
 
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
112
 
"repositories. From text based browsers to the famous "
113
 
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
114
 
"browsers, Kubuntu has you covered."
115
 
msgstr ""
116
 
"Ubuntun pakettivarastoissa on monia erityyppisiä verkkoselaimia. Kubuntu "
117
 
"tarjoaa tunnettujen <application>Firefoxin</application> ja "
118
 
"<application>Operan</application> ohella myös tekstipohjaisia verkkoselaimia."
119
 
 
120
 
#: internet/C/internet.xml:52(title) internet/C/internet.xml:486(title)
121
 
msgid "Konqueror"
122
 
msgstr "Konqueror"
123
 
 
124
 
#: internet/C/internet.xml:56(title) internet/C/internet.xml:199(title)
125
 
msgid "Bookmarks"
126
 
msgstr "Kirjanmerkit"
127
 
 
128
 
#: internet/C/internet.xml:59(title) internet/C/internet.xml:202(title)
129
 
msgid "Importing"
130
 
msgstr "Tuominen"
131
 
 
132
 
#: internet/C/internet.xml:61(para) internet/C/internet.xml:97(para)
133
 
msgid ""
134
 
"Open <application>Konqueror</application> by going to "
135
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
136
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
137
 
msgstr ""
138
 
"Käynnistä <application>Konqueror</application> valitsemalla "
139
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
140
 
"valikko</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Konqueror - "
141
 
"WWW-selain</guimenuitem></menuchoice>."
142
 
 
143
 
#: internet/C/internet.xml:66(para) internet/C/internet.xml:102(para)
144
 
msgid ""
145
 
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
146
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
147
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
148
 
msgstr ""
149
 
"Avaa <application>Kirjanmerkkien muokkain</application> valitsemalla "
150
 
"<menuchoice><guimenu>Kirjanmerkit</guimenu><guimenuitem>Muokkaa "
151
 
"kirjanmerkkejä</guimenuitem></menuchoice>."
152
 
 
153
 
#: internet/C/internet.xml:73(para)
154
 
msgid ""
155
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
156
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
157
 
"e>."
158
 
msgstr ""
159
 
"Valitse "
160
 
"<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guisubmenu>Tuo</guisubmenu></menuchoi"
161
 
"ce>."
162
 
 
163
 
#: internet/C/internet.xml:78(title)
164
 
msgid "Import Options"
165
 
msgstr "Tuonnin asetukset"
166
 
 
167
 
#: internet/C/internet.xml:79(para)
168
 
msgid ""
169
 
"You can import IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon, as well as "
170
 
"All Crash Session bookmarks by selecting the corresponding choice in the "
171
 
"<guilabel>Import</guilabel> menu."
172
 
msgstr ""
173
 
"Voit tuoda Internet Explorerin, Operan, Mozillan, Netscapen, KDE2/KDE3:n, "
174
 
"Galeonin ja kaikkien kaatuneiden istuntojen kirjanmerkit valitsemalla "
175
 
"sopivan kohdan <guilabel>Tuo</guilabel>-valikossa."
176
 
 
177
 
#: internet/C/internet.xml:87(para)
178
 
msgid ""
179
 
"Select the import option that best suits your setup and then close the "
180
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
181
 
msgstr ""
182
 
"Valitse haluamasi tuontitapa ja sulje tämän jälkeen "
183
 
"<application>Kirjanmerkkien muokkain</application>"
184
 
 
185
 
#: internet/C/internet.xml:95(title) internet/C/internet.xml:258(title)
186
 
msgid "Exporting"
187
 
msgstr "Vieminen"
188
 
 
189
 
#: internet/C/internet.xml:109(para)
190
 
msgid ""
191
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
192
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
193
 
"e>."
194
 
msgstr ""
195
 
"Valitse <application>Kirjanmerkkien muokkaimessa</application> "
196
 
"<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guisubmenu>Vie</guisubmenu></menuchoi"
197
 
"ce>."
198
 
 
199
 
#: internet/C/internet.xml:114(title)
200
 
msgid "Export Options"
201
 
msgstr "Viennin asetukset"
202
 
 
203
 
#: internet/C/internet.xml:115(para)
204
 
msgid ""
205
 
"You can export to IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks by "
206
 
"selecting the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
207
 
msgstr ""
208
 
"Voit viedä kirjanmerkit Internet Explorerin, Operan, Mozillan ja Netscapen "
209
 
"muodossa tai tallentaa ne HTML-tiedostoon valitsemalla sopivan kohdan "
210
 
"<guilabel>Vie</guilabel>-valikosta."
211
 
 
212
 
#: internet/C/internet.xml:122(para)
213
 
msgid ""
214
 
"Select the export option that best suits your setup and then close the "
215
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
216
 
msgstr ""
217
 
"Valitse sopiva vientitapa ja lopuksi sulje <application>Kirjanmerkkien "
218
 
"muokkain</application>."
219
 
 
220
 
#: internet/C/internet.xml:134(title) internet/C/internet.xml:515(title)
221
 
msgid "Firefox"
222
 
msgstr "Firefox"
223
 
 
224
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu)
225
 
msgid "KMenu"
226
 
msgstr "K-valikko"
227
 
 
228
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
229
 
msgid "Internet"
230
 
msgstr "Internet"
231
 
 
232
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
233
 
msgid "Firefox Web Browser"
234
 
msgstr "Firefox-verkkoselain"
235
 
 
236
 
#: internet/C/internet.xml:137(para)
237
 
msgid ""
238
 
"<application>Firefox</application> 2 is the second generation award-winning "
239
 
"Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
240
 
"installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
241
 
"below in order to install <application>Firefox</application>."
242
 
msgstr ""
243
 
"<application>Firefox</application> 2 on toisen sukupolven palkittu "
244
 
"verkkoselain, jonka Mozilla on kehittänyt. "
245
 
"<application>Firefox</application> ei kuulu Kubuntun oletusasennukseen. Voit "
246
 
"asentaa sen seuraamalla tätä ohjetta."
247
 
 
248
 
#: internet/C/internet.xml:146(title)
249
 
msgid "Installing"
250
 
msgstr "Asentaminen"
251
 
 
252
 
#: internet/C/internet.xml:150(para)
253
 
msgid ""
254
 
"Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
255
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
256
 
"Programs</guimenuitem></menuchoice>."
257
 
msgstr ""
258
 
"Käynnistä <application>Lisää/poista ohjelmia</application> valitsemalla "
259
 
"<menuchoice><guimenu>K-valikko</guimenu><guimenuitem>Lisää/poista "
260
 
"ohjelmia</guimenuitem></menuchoice>."
261
 
 
262
 
#: internet/C/internet.xml:156(para)
263
 
msgid ""
264
 
"When prompted for your password, enter your user password and press "
265
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
266
 
msgstr ""
267
 
"Kysyttäessä kirjoita salasanasi ja valitse <guibutton>OK</guibutton>."
268
 
 
269
 
#: internet/C/internet.xml:163(para)
270
 
#, fuzzy
271
 
msgid ""
272
 
"To the right of the <guilabel>Search</guilabel> box is a drop down "
273
 
"selection. Select <guilabel>Any Suite</guilabel>."
274
 
msgstr ""
275
 
"Hakupalkin vieressä on pudotusvalikko. Valitse listalta <guilabel>Any "
276
 
"Suite</guilabel>."
277
 
 
278
 
#: internet/C/internet.xml:170(para)
279
 
msgid "In the left hand window select <guilabel>Internet</guilabel>."
280
 
msgstr "Valitse vasemmalla olevasta listasta <guilabel>Internet</guilabel>."
281
 
 
282
 
#: internet/C/internet.xml:176(para)
283
 
#, fuzzy
284
 
msgid ""
285
 
"In the main window select <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> and then "
286
 
"press the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
287
 
msgstr ""
288
 
"Valitse pääikkunasta <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> ja paina "
289
 
"<guibutton>Hyväksy muutokset</guibutton> -nappia."
290
 
 
291
 
#: internet/C/internet.xml:183(para)
292
 
#, fuzzy
293
 
msgid ""
294
 
"Once installation is complete press the <guibutton>Quit</guibutton> button "
295
 
"to close <application>Add/Remove Programs</application>."
296
 
msgstr ""
297
 
"Kun asennus on valmis paina <guibutton>Sulje</guibutton>-nappia sulkeaksesi "
298
 
"<application>Lisää/poista sovelluksia</application> -ohjelman."
299
 
 
300
 
#: internet/C/internet.xml:190(para)
301
 
msgid ""
302
 
"To access <application>Firefox</application>, go to "
303
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
304
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
305
 
msgstr ""
306
 
"Käynnistä <application>Firefox</application> valitsemalla "
307
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
308
 
"valikko</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Firefox - WWW-"
309
 
"selain</guimenuitem></menuchoice>"
310
 
 
311
 
#: internet/C/internet.xml:204(para) internet/C/internet.xml:260(para)
312
 
msgid ""
313
 
"Open <application>Firefox</application> by going to "
314
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
315
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
316
 
msgstr ""
317
 
"Käynnistä <application>Firefox</application> valitsemalla "
318
 
"<menuchoice><guimenu>K-"
319
 
"valikko</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Firefox - WWW-"
320
 
"selain</guimenuitem></menuchoice>"
321
 
 
322
 
#: internet/C/internet.xml:210(para) internet/C/internet.xml:266(para)
323
 
msgid ""
324
 
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
325
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organize "
326
 
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
327
 
msgstr ""
328
 
"Avaa <application>Kirjanmerkkien muokkaus</application> valitsemalla "
329
 
"<menuchoice><guimenu>Kirjanmerkit</guimenu><guimenuitem>Muokkaa "
330
 
"kirjanmerkkejä...</guimenuitem></menuchoice>."
331
 
 
332
 
#: internet/C/internet.xml:218(para)
333
 
msgid ""
334
 
"Open the <application>Import Wizard</application> by going to "
335
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menu"
336
 
"choice>"
337
 
msgstr ""
338
 
"Käynnistä <application>Ohjattu profiilin tuonti</application> valitsemalla "
339
 
"<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Tuo...</guimenuitem></men"
340
 
"uchoice>"
341
 
 
342
 
#: internet/C/internet.xml:226(para)
343
 
msgid ""
344
 
"Under the <guilabel>Import Bookmarks from</guilabel> section select either "
345
 
"<guilabel>Opera</guilabel> if you are using <application>Opera</application> "
346
 
"or <guilabel>From File</guilabel> to import from other browsers. Once you "
347
 
"have selected press <guibutton>Next</guibutton>"
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: internet/C/internet.xml:235(para)
351
 
msgid ""
352
 
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
353
 
"of the <application>Import Wizard</application>. Press the "
354
 
"<guibutton>Finish</guibutton> to complete the import."
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#: internet/C/internet.xml:243(para)
358
 
msgid "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
359
 
msgstr "Sulje <application>Kirjanmerkkien muokkaus</application>."
360
 
 
361
 
#: internet/C/internet.xml:249(para)
362
 
msgid ""
363
 
"Access your <application>Opera</application> imports by going to "
364
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>From "
365
 
"Opera</guisubmenu></menuchoice> and select a bookmark."
366
 
msgstr ""
367
 
 
368
 
#: internet/C/internet.xml:274(para)
369
 
msgid ""
370
 
"Start the export by going to "
371
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menu"
372
 
"choice>"
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: internet/C/internet.xml:282(para)
376
 
msgid ""
377
 
"Select the directory you want to save the "
378
 
"<filename>bookmarks.html</filename> and press the "
379
 
"<guibutton>Save</guibutton> button."
380
 
msgstr ""
381
 
"Valitse hakemisto, johon haluat tallentaa kirjanmerkkitiedoston "
382
 
"<filename>bookmarks.html</filename>. Napsauta "
383
 
"<guibutton>Tallenna</guibutton>-painiketta."
384
 
 
385
 
#: internet/C/internet.xml:296(title)
386
 
msgid "Email Clients"
387
 
msgstr "Sähköpostiohjelmat"
388
 
 
389
 
#: internet/C/internet.xml:298(para)
390
 
msgid ""
391
 
"Options are endless when it comes to email clients for Linux systems. With "
392
 
"Kubuntu you are presented with <application>KMail</application> by default "
393
 
"either as a standalone or a part of the <application>Kontact</application> "
394
 
"personal information manager. Other popular Linux clients include "
395
 
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
396
 
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
397
 
"and even <application>Mutt</application> the command line client."
398
 
msgstr ""
399
 
"Linuxissa on mahdollista käyttää lukuisia eri sähköpostiohjelmia. Kubuntun "
400
 
"mukana toimitetaan <application>KMail</application>, joka on itsenäinen osa "
401
 
"henkilötietojen hallintaan tarkoitettua <application>Kontact</application>-"
402
 
"sovellusta. Muita suosittuja sähköpostiohjelmia ovat <application>Mozilla "
403
 
"Thunderbird</application>, <application>Evolution</application> ja "
404
 
"<application>Mailody</application> kuten myös tekstipohjainen "
405
 
"<application>Mutt</application>."
406
 
 
407
 
#: internet/C/internet.xml:309(title)
408
 
msgid "KMail"
409
 
msgstr "KMail"
410
 
 
411
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
412
 
msgid "Office"
413
 
msgstr ""
414
 
 
415
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
416
 
msgid "Kontact - Personal Information Manager"
417
 
msgstr ""
418
 
 
419
 
#: internet/C/internet.xml:321(para)
420
 
msgid ""
421
 
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
422
 
"support."
423
 
msgstr ""
424
 
"<acronym>IMAP</acronym>-, <acronym>POP3</acronym>- ja "
425
 
"<acronym>SMTP</acronym>-tuki."
426
 
 
427
 
#: internet/C/internet.xml:328(para)
428
 
msgid ""
429
 
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
430
 
"support."
431
 
msgstr ""
432
 
"Tuki turvallisille kirjautumistavoille kuten <acronym>SSL</acronym>, "
433
 
"<acronym>TLS</acronym> ja DIGEST-MD5."
434
 
 
435
 
#: internet/C/internet.xml:335(para)
436
 
msgid ""
437
 
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
438
 
"encryption support."
439
 
msgstr ""
440
 
"<acronym>PGP</acronym>- ja <acronym>GnuPG</acronym>-allekirjoitusten ja "
441
 
"salausten tuki."
442
 
 
443
 
#: internet/C/internet.xml:342(para)
444
 
msgid ""
445
 
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
446
 
"search and filter functions, spell checking, and more."
447
 
msgstr ""
448
 
"Tuki <acronym>HTML</acronym>-muotoisille viesteille, roskapostisuodatin, "
449
 
"erilaiset merkistökoodaukset, haku, kieliasun tarkistus ja paljon muuta."
450
 
 
451
 
#: internet/C/internet.xml:312(para)
452
 
msgid ""
453
 
"<application>KMail</application> is the email component of "
454
 
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
455
 
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
456
 
"the Microsoft Outlook Express application whereas "
457
 
"<application>Kontact</application> is as full featured as Microsoft Outlook. "
458
 
"The following are just some of the features of "
459
 
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
460
 
msgstr ""
461
 
"<application>KMail</application> on KDE-projektin henkilötietojen hallintaan "
462
 
"tarkoitetun <application>Kontact</application>-sovelluksen osa. "
463
 
"<application>KMail</application> vastaa ominaisuuksiltaan Microsoftin "
464
 
"Outlook Express -ohjelmaa, <application>Kontact</application> puolestaan "
465
 
"vastaa Microsoft Outlookia. <application>KMailin</application> ominaisuuksia "
466
 
"ovat muun muassa <placeholder-1/>"
467
 
 
468
 
#: internet/C/internet.xml:350(para)
469
 
msgid ""
470
 
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
471
 
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
472
 
"Handbook</ulink>. If you plan on using <application>KMail</application> "
473
 
"within <application>Kontact</application> also refer to <ulink type=\"help\" "
474
 
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
475
 
msgstr ""
476
 
"Lisätietoja <application>KMailista</application> ja sen asetuksista löytyy  "
477
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">KMailin käyttöohjeesta</ulink>. Jos "
478
 
"haluat käyttää myös <application>Kontactia</application>, katso myös <ulink "
479
 
"type=\"help\" url=\"help:/kontact\">Kontactin ohjekirjaa</ulink>."
480
 
 
481
 
#: internet/C/internet.xml:364(title)
482
 
msgid "Chat Clients"
483
 
msgstr "Pikaviestimet"
484
 
 
485
 
#: internet/C/internet.xml:366(para)
486
 
msgid ""
487
 
"Chatting with friends and family is one of the more popular uses of the "
488
 
"Internet. Kubuntu provides you with the necessary applications in order to "
489
 
"do so. There are two main chat clients in Kubuntu; "
490
 
"<application>Kopete</application> for all of your instant messaging needs "
491
 
"and <application>Konversation</application> for chatting on "
492
 
"<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
493
 
msgstr ""
494
 
"Internetin suosituimpia käyttötapoja on pikaviestimien käyttö, "
495
 
"\"mesettäminen\". Kubuntu tarjoaa kaikki tähän tarvitsemasi ohjelmat. Kaksi "
496
 
"tärkeintä Kubuntun pikaviestintä ovat <application>Kopete</application> ja "
497
 
"<application>Konversation</application> (IRC)."
498
 
 
499
 
#: internet/C/internet.xml:376(title)
500
 
msgid "Kopete"
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
504
 
msgid "Kopete - Instant Messager"
505
 
msgstr "Kopete-pikaviestin"
506
 
 
507
 
#: internet/C/internet.xml:385(para)
508
 
msgid "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: internet/C/internet.xml:386(para)
512
 
msgid "Gadu-Gadu"
513
 
msgstr ""
514
 
 
515
 
#: internet/C/internet.xml:387(para)
516
 
msgid "GroupWise"
517
 
msgstr ""
518
 
 
519
 
#: internet/C/internet.xml:388(acronym)
520
 
msgid "ICQ"
521
 
msgstr ""
522
 
 
523
 
#: internet/C/internet.xml:389(para)
524
 
msgid "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: internet/C/internet.xml:390(para)
528
 
msgid "Jabber"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: internet/C/internet.xml:391(para)
532
 
msgid "Meanwhile"
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: internet/C/internet.xml:392(para)
536
 
msgid "MSN Messenger"
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: internet/C/internet.xml:393(para)
540
 
msgid "Yahoo"
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: internet/C/internet.xml:379(para)
544
 
msgid ""
545
 
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
546
 
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides you all of the functionality "
547
 
"similar to that of other popular <acronym>IM</acronym> clients today. With "
548
 
"<application>Kopete</application> you can setup accounts for: <placeholder-"
549
 
"1/>"
550
 
msgstr ""
551
 
"<application>Kopete</application> on KDE:n pikaviestintäohjelma. Sen "
552
 
"ominaisuudet vastaavat kaikkien muiden nykyään suosittujen pikaviestimien "
553
 
"ominaisuuksia.   <application>Kopeten</application> avulla voit ottaa "
554
 
"käyttöön: <placeholder-1/>"
555
 
 
556
 
#: internet/C/internet.xml:397(para)
557
 
msgid ""
558
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
559
 
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
560
 
msgstr ""
561
 
 
562
 
#: internet/C/internet.xml:404(title)
563
 
msgid "Konversation"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
567
 
msgid "Konversation - IRC Client"
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#: internet/C/internet.xml:415(para)
571
 
msgid "User-friendly tabbed interface"
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: internet/C/internet.xml:420(para)
575
 
msgid "Customizable Quick Buttons for often-used commands"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: internet/C/internet.xml:425(para)
579
 
msgid "Visual and auditory notification for a wide variety of events"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: internet/C/internet.xml:430(para)
583
 
msgid "On-screen display (<acronym>OSD</acronym>) of messages"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: internet/C/internet.xml:407(para)
587
 
msgid ""
588
 
"<application>Konversation</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
589
 
"(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
590
 
"functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
591
 
"clients today. Some of the included functionality of "
592
 
"<application>Konversation</application> is: <placeholder-1/>"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: internet/C/internet.xml:437(para)
596
 
msgid ""
597
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
598
 
"url=\"help:/konversation\">Konversation Handbook</ulink>."
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: internet/C/internet.xml:446(title)
602
 
msgid "BitTorrent Clients"
603
 
msgstr "BitTorrent-asiakasohjelmat"
604
 
 
605
 
#: internet/C/internet.xml:448(para)
606
 
msgid ""
607
 
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol with a method of "
608
 
"distributing vast amounts of data without the control of a middle man. There "
609
 
"are many available BitTorrent clients available for use in Kubuntu, however "
610
 
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other "
611
 
"applications available as a BitTorrent client include, but are not limited "
612
 
"to, <application>Azureus</application>, "
613
 
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
614
 
"and more. <application>Azureus</application> is one of the more popular "
615
 
"BitTorrent clients in use today and is created in Java."
616
 
msgstr ""
617
 
"BitTorrent on yhteyskäytäntö suurien tiedostojen jakamiseen vertaisverkossa "
618
 
"ilman keskitettyä hallintaa. Kubuntulle on tarjolla lukuisia BitTorrent-"
619
 
"asiakasohjelmia, joista oletuksena on käytettävissä "
620
 
"<application>KTorrent</application>. Muita asiakasohjelmia ovat mm. "
621
 
"<application>Azureus</application>, <application>BitTornado</application>, "
622
 
"<application>BitTorrent</application> ja monet muut. "
623
 
"<application>Azureus</application> on yksi suosituimmista asiakasohjelmista "
624
 
"ja on kirjoitettu Javalla."
625
 
 
626
 
#: internet/C/internet.xml:461(title)
627
 
msgid "KTorrent"
628
 
msgstr "KTorrent"
629
 
 
630
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
631
 
msgid "KTorrent - BitTorrent Client"
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#: internet/C/internet.xml:464(para)
635
 
msgid ""
636
 
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
637
 
"specifically for KDE. Loaded with features, "
638
 
"<application>KTorrent</application> is a very functional application that is "
639
 
"light on the system and fast on the Internet. To use "
640
 
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
641
 
"<filename>.torrent</filename> file and <application>KTorrent</application> "
642
 
"will automatically recognize the file and start the download. Using "
643
 
"<application>KTorrent</application> is very simple and straight forward."
644
 
msgstr ""
645
 
"<application>KTorrent</application>on etenkin KDE-työpöydälle suunniteltu "
646
 
"BitTorrent-asiakasohjelmma, jossa on lukuisia ominaisuuksia. "
647
 
"<application>KTorrent</application> on monipuolinen ohjelma joka on kevyt "
648
 
"tietokoneelle ja nopea Internetissä. Voit käyttää "
649
 
"<application>KTorrenttia</application> helposti, lataa vain "
650
 
"<filename>.torrent</filename>-tiedosto ja "
651
 
"<application>KTorrent</application> tunnistaa sen automaattisesti ja "
652
 
"aloittaa latauksen. <application>KTorrent</application> on yksinkertainen ja "
653
 
"suoraviivainen käyttää."
654
 
 
655
 
#: internet/C/internet.xml:480(title)
656
 
msgid "Plugin Installation"
657
 
msgstr "Liitännäisten asentaminen"
658
 
 
659
 
#: internet/C/internet.xml:483(title)
660
 
msgid "Java"
661
 
msgstr "Java"
662
 
 
663
 
#: internet/C/internet.xml:488(para)
664
 
msgid ""
665
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
666
 
"<application>Konqueror</application> to utilize "
667
 
"<productname>Java</productname>."
668
 
msgstr ""
669
 
"Tässä osassa esitetään lyhyesti, kuinka  "
670
 
"<application>Konqueror</application> saadaan käyttämään "
671
 
"<productname>Javaa</productname>."
672
 
 
673
 
#: internet/C/internet.xml:495(para) internet/C/internet.xml:542(para)
674
 
msgid "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
675
 
msgstr "Jos <application>Konqueror</application> on käynnissä, sulje se."
676
 
 
677
 
#: internet/C/internet.xml:500(para)
678
 
msgid ""
679
 
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
680
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
681
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
682
 
msgstr ""
683
 
"Asenna <application>sun-java6-jre</application>. Lisätietoja löydät <ulink "
684
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Lisää "
685
 
"sovelluksia</ulink> -oppaasta."
686
 
 
687
 
#: internet/C/internet.xml:507(para)
688
 
msgid "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#: internet/C/internet.xml:518(title)
692
 
msgid "32-bit"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: internet/C/internet.xml:520(para)
696
 
msgid ""
697
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
698
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
699
 
"<productname>Java</productname> on 32-bit systems."
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: internet/C/internet.xml:526(para)
703
 
msgid ""
704
 
"If you are unsure which processor architecture you are using, simply open "
705
 
"<application>Konsole</application> by going to "
706
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
707
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
708
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
709
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
710
 
"following: <screen>\n"
711
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 i686 "
712
 
"GNU/Linux\n"
713
 
"</screen> The <acronym>i686</acronym> towards the end of the line means that "
714
 
"you are using a 32-bit processor. If you see <acronym>x86_64</acronym> "
715
 
"instead, then you are using a 64-bit operating system and should see <xref "
716
 
"linkend=\"plugins-java-ff-64\"/>."
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#: internet/C/internet.xml:547(para)
720
 
msgid ""
721
 
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
722
 
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
723
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
724
 
"documentation."
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#: internet/C/internet.xml:554(para)
728
 
msgid "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: internet/C/internet.xml:562(title)
732
 
msgid "64-bit"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: internet/C/internet.xml:564(para)
736
 
msgid ""
737
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
738
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
739
 
"<productname>Java</productname> on 64-bit systems."
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#: internet/C/internet.xml:570(para)
743
 
msgid ""
744
 
"If you are unsure which installation architecture you are using, simply open "
745
 
"<application>Konsole</application> by going to "
746
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
747
 
"em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
748
 
"the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
749
 
"<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
750
 
"following: <screen>\n"
751
 
"Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 x86_64 "
752
 
"GNU/Linux\n"
753
 
"</screen> The <acronym>x86_64</acronym> towards the end of the line means "
754
 
"that you are using a 64-bit install. If you see <acronym>i686</acronym> "
755
 
"instead, then you are using a 32-bit operating system and should see <xref "
756
 
"linkend=\"plugins-java-ff-32\"/>."
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: internet/C/internet.xml:584(title)
760
 
msgid "64-bit systems with Firefox and Java"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: internet/C/internet.xml:585(para)
764
 
msgid ""
765
 
"Unfortunately at this time, the only way to install the Java plugin for "
766
 
"<application>Firefox</application> is to first install a 32-bit edition of "
767
 
"<application>Firefox</application>. It is recommended that you follow the "
768
 
"instructions located at <ulink type=\"http\" "
769
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#: internet/C/internet.xml:599(title)
773
 
msgid "Flash"
774
 
msgstr "Flash"
775
 
 
776
 
#: internet/C/internet.xml:601(para)
777
 
msgid ""
778
 
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can easily be installed "
779
 
"for use with <application>Konqueror</application> and/or "
780
 
"<application>Firefox</application> by installing the "
781
 
"<application>flashplugin-nonfree</application> package. For help with "
782
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
783
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
784
 
msgstr ""
785
 
 
786
 
#: internet/C/internet.xml:610(title)
787
 
msgid "Konqueror's extra step"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: internet/C/internet.xml:611(para)
791
 
msgid ""
792
 
"Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
793
 
"see the newly installed plugin, simple restart "
794
 
"<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
795
 
"(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimen"
796
 
"uitem>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in "
797
 
"the left panel until you see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the "
798
 
"configuration dialog, press the <guibutton>Scan for New Plugins</guibutton> "
799
 
"button. When finished, press the <guibutton>OK</guibutton> button."
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: internet/C/internet.xml:624(title)
803
 
msgid "Gnash"
804
 
msgstr "Gnash"
805
 
 
806
 
#: internet/C/internet.xml:626(para)
807
 
msgid ""
808
 
"<application>Gnash</application> is the free software version of the "
809
 
"<productname>Adobe Flash Player</productname>. It is currently in a "
810
 
"<emphasis>beta</emphasis> condition and still has issues with many sites who "
811
 
"utilize Flash."
812
 
msgstr ""
813
 
 
814
 
#: internet/C/internet.xml:634(title)
815
 
msgid "Install Gnash for Konqueror"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: internet/C/internet.xml:636(para)
819
 
msgid ""
820
 
"To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
821
 
"the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
822
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
823
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
824
 
"installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
825
 
"by going to "
826
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
827
 
"item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: internet/C/internet.xml:647(title)
831
 
msgid "Install Gnash for Firefox"
832
 
msgstr ""
833
 
 
834
 
#: internet/C/internet.xml:649(para)
835
 
msgid ""
836
 
"To use <application>Gnash</application> for "
837
 
"<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
838
 
"plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
839
 
"review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
840
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
841
 
"installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
842
 
"going to "
843
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
844
 
"item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
848
 
#: internet/C/internet.xml:0(None)
849
 
msgid "translator-credits"
850
 
msgstr ""
851
 
"Heikki Mäntysaari <heikkim@gmail.com>, 2006\n"
852
 
"\n"
853
 
"Launchpad Contributions:\n"
854
 
"  Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikkim\n"
855
 
"  Jani Hyytiäinen https://launchpad.net/~janihy\n"
856
 
"  Mikko Piippo https://launchpad.net/~piippo-cc"