2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
3
"customization/dtd/kdex.dtd" [
4
<!ENTITY kappname "&khelpcenter;">
5
<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
6
> <!-- change language only here -->
7
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
10
<book lang="&language;">
13
>&khelpcenter;</title>
16
>&kde; meeskond</corpauthor>
17
<othercredit role="translator"
25
>bald@online.ee</email
29
>Tõlge eesti keelde</contrib
34
>&FDLNotice;</legalnotice>
38
>&kde; 4.7</releaseinfo>
42
>&kde; kujutab endast rahvusvahelist tehnoloogiameekonda, kes loob <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
44
> nii töölaua- kui ka kaasaskantavatele arvutitele. &kde; toodete hulka kuuluvad moodne töökeskkond &Linux;i ja &UNIX;i platvormidele, igakülgsed kontori- ja grupitööd võimaldavad rakendustekomplektid ning sajad rakendused väga erinevates valdkondades: interneti- ja veebirakendused, multimeedia, meelelahutus, õpirakendused, graafika ja tarkvaraarendus. </para>
53
>khelpcenter</keyword>
61
>KDE abikeskus</keyword>
65
<!-- ui-catalogs: khelpcenter desktop_kdebase kdelibs4 -->
67
<chapter id="help-system-user-manual">
69
>&kde; abisüsteemi kasutusjuhend</title>
72
<sect1 id="help-introduction">
74
>&kde; abisüsteem</title>
77
>&kde; abisüsteemi eesmärk on muuta tavapäraste &UNIX; abisüsteemide (<application
81
>) ning &kde; stiilis dokumentatsiooni (&XML;) kasutamine hõlpsaks ja lihtsaks. </para>
84
>Kõik &kde; baasrakendused on tänu dokumentatsioonimeeskonna tööle täielikult dokumenteeritud. Kui soovid oma abi pakkuda, ühine <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english"
86
> ja kirjuta meeskonnale aadressil <email
87
>kde-doc-english@kde.org</email
88
>. Selleks ei ole tegelikult vaja isegi kogemust, piisab entusiasmist ja kannatlikkusest. </para>
91
>Kui soovid kaasa aidata &kde; dokumentatsiooni tõlkimisele oma emakeelde, siis leiab täpsemat infot, sealhulgas tõlkemeeskondade koordinaatorid, <ulink url="http://l10n.kde.org"
92
>lokaliseerimise veebileheküljelt</ulink
95
<sect2 id="installation">
100
>&khelpcenter; on &kde; baaspaigalduse lahutamatu osa, mis paigaldatakse alati koos &kde;-ga. Selle leiab paketist kdebase-runtime, samuti võib selle leida ftp-hoidlast &kde-ftp; või siis sinu operatsioonisüsteemi paketist kdebase-runtime. </para>
105
<sect1 id="invoking-help">
107
>Abiteksti väljakutsumine</title>
110
>&khelpcenter; on võimalik välja kutsuda mitmel moel: </para>
123
>See on tõenäoliselt kõige levinum viis mingi rakenduse kasutamise puhul. Antud rakenduse abifaili kasutamiseks kasuta selle menüüd <menuchoice
125
> <keycombo action="simul"
133
>Rakenduse käsiraamat</guimenuitem
141
>Rakenduste käivitajast Kickoff</term>
144
>Klõpsa paneelil suurel <guiicon
146
>-tähel ja vali sealt &khelpcenter;e kasutamiseks kaardil <guimenuitem
147
>Rakendused</guimenuitem
150
>, mis toob sind abikeskuse avaleheküljele. </para>
160
>&khelpcenter;e saab faili näitamiseks käivitada &URL;-iga. Vastavad &URL;-id on lisatud ka <command
164
> kasutamiseks. Käsud võivad olla järgmised: </para
170
>Rakenduse abifail</term>
174
>khelpcenter</command
181
>See avab &kwrite;'i abifaili sisukorra. </para>
187
>Kohalik &URL;</term>
191
>khelpcenter</command
194
>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable
202
>Manuaalilehekülg</term>
206
>khelpcenter</command
221
>khelpcenter</command
233
>khelpcenter</command
234
> ilma täpsustuseta avab abikeskuse avalehekülje. </para>
241
<sect1 id="interface-basics">
243
>&khelpcenter;e kasutajaliides</title>
246
>&khelpcenter; koosneb kahest infopaneelist. </para>
249
>Tööriistaribade ja menüüde kasutamist seletab lähemalt <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>
252
>Dokumentidel on omaette navigeerimisvahendid, mis võimaldavad liikuda erinevate dokumentide juurde, kasutates viitu <guilabel
258
> või siis hüperlinke kasutades otse vajaliku dokumendi juurde. </para>
261
>Viidad võivad sind viia sama dokumendi teise osa või hoopis teise dokumendi juurde. Seansi ajal kasutatud dokumentide vahel saab saab liikuda, kui kasutada tööriistaribal ikoone <guiicon
263
> (vasakule osutav nool) ja <guiicon
265
> (paremale osutav nool). </para
269
>Kaks paneeli näitavad vasakul abisüsteemi sisukorda ja paremal abifaile. </para>
271
<sect2 id="contents-pane">
280
> paikneb &khelpcenter;es akna vasakus ääres. Enesestmõistetavalt on kahe paneeli vahel liigutatav piire, mis muudab ükspuha kumba paneeli lugemise väga mugavaks. </para
286
> jaguneb kaheks kaardiks, millest üks sisaldab <link linkend="contents-menu"
288
>, mis näitab kogu abiinfot, mida &khelpcenter; üldse pakub, ning teine &kde; mõistete <link linkend="kde-glossary"
292
<sect3 id="contents-menu">
301
> sisaldab järgmisi vaikekirjeid: </para
309
>Plasma käsiraamat</guilabel
313
>&plasma; käsiraamat dokumenteerib &kde; kõige nähtavama osa, kogu töölaua tuumikliidese. </para>
320
>Abi internetis</guilabel
324
>Siin leiab mitmeid võimalusi saada internetist abi ja lisateavet, mida pakub &kde; kogukond. </para>
331
>Rakenduste käsiraamatud</guilabel
335
>&kde; omarakenduste dokumentatsioon. Kõigi &kde; rakenduste dokumentatsioon on &XML;-vormingus, mis teisendatakse <acronym
337
>-vormingusse, kui sa seda vaatad. See sektsioon toob ära kõik &kde; rakendused, annab nende kohta lühikirjelduse ja viitab rakenduse põhjalikule dokumentatsioonile. </para>
339
>Rakendused on esitatud puuna, mis vastab <guimenu
341
>-menüü vaikestruktuurile, muutes nii lihtsamaks selle rakenduse leidmise, mille kohta sa infot soovisid. </para>
349
>Juhtimiskeskuse moodulid</guilabel
353
>Annab ülevaate erinevatest moodulitest, mida pakuvad &kde; Süsteemi seadistused. </para>
360
>Infokeskuse moodulid</guilabel
364
>Sisaldab viitu erinevate KDE infokeskuse moodulite dokumentatsioonile. </para>
371
>KIO-moodulid</guilabel
375
>Sisaldab viitu erinevate <acronym
377
>-moodulite dokumentatsioonile. </para>
384
>&UNIX;-i man-leheküljed</guilabel
388
>&UNIX;-i manuaalileheküljed on &UNIX;-i süsteemide traditsiooniline dokumentatsioonivorming. Süsteemi enamikul rakendustel on olemas oma man-lehekülg. Lisaks sellele on man-lehekülgi ka mitmesuguste käskude ja failivormingute kohta. </para>
396
>Scrollkeeper</guilabel
400
>Täiendav süsteemi paigaldatud &kde;-väline dokumentatsioon. </para>
407
>Infoleheküljed</guilabel
411
>TeXinfo dokumentatsiooni kasutavad paljud &GNU; rakendused, sealhulgas <command
413
> (C/C++ kompilaator), <command
415
> ja paljud teised. </para>
430
Searching requires you have the <application
431
>ht://Dig</application>
432
application installed. Information on installing and configuring the
433
search index is available in the document. Configuration of the search
434
index is performed in the &kcontrol;, by choosing
442
and detailed help is available from this module.
446
For the purposes of this document, we'll assume you already have this set
451
Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
452
to search for in the text box, choose your options (if any), and press
455
>. The results display in the viewer pane
460
>The options available are:</para>
470
Choose how to search for multiple words. If you choose
473
>, results are returned only if all your search
474
terms are included in the page. <guilabel
479
> of the search terms are found, and
482
> lets you search using a combination.
486
Boolean syntax lets you use the operators <literal
494
searches. Some examples:</para>
499
>cat and dog</userinput
503
>Searches for pages which have both the words
508
> in them. Pages with
509
only one or the other will not be returned.</para
515
>cat not dog</userinput
519
>Searches for pages with <userinput
522
only returns the ones that don't have the word <userinput
531
>cat or (dog not nose)</userinput
535
>Searches for pages which contain <userinput
538
for pages which contain <userinput
543
>. Pages which contain both
549
pages containing all three words would not.</para
555
>If your searches are not returning the results you expect, check
556
carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
559
> or a stray brace.</para
565
>Max. results</guilabel
569
>Determines the maximum number of results returned from your
580
>Decide if you want just a short link to the page
581
containing your search terms, or do you want a longer
593
>Sort the results in order of <guilabel
596
closely your search terms were matched,) alphabetically by
603
>Reverse order</guilabel
604
> check box, naturally enough, reverses the
605
sort order of the results.</para
611
>Update index</guilabel
615
>Update the search index, to incorporate new documents,
616
or if you think your database is incomplete or damaged. This may take
626
<sect2 id="man-and-info">
632
> sektsioonid</title>
635
>Man-leheküljed on standardsed &UNIX;-i manuaalileheküljed, mida on juba aastaid kasutatud paljudes operatsioonidesüsteemides. Need on väga põhjalikud ja seetõttu parim koht, kust hankida infot &UNIX;-i käskude ja rakenduste kohta. Kui öeldakse <quote
637
>, peetakse manuaali all enamasti silmas just man-lehekülge.</para>
640
>Man-leheküljed ei ole küll ideaalsed. Nad on enamasti põhjalikud, aga samas väga tehnilised, sest neid on tihtipeale kirjutajad arendajad - teistele arendajatele. Mõnikord muudab see nad väga raskesti mõistetavaks või isegi täiesti mõistetamatuks nii-öelda tavakasutajale. Siiski on see parim koht, kust hankida infot enamiku käsurearakenduste kohta, ja väga tihti ka ainus.</para>
643
>Kui sa oled kunagi hämmastunult mõelnud, mida küll tähendab see, kui kirjas seisab näiteks man(1), siis see tähendab seda, millises manuaali sektsioonis viidatu paikneb. Ka &khelpcenter; kasutab numbreid, et jagada man-lehekülgede hiigelhulk teatud sektsioonideks, mis võimaldab lihtsamaks leida just seda infot, mida sul vaja läheb.</para>
646
>Kasutada saab ka info-lehekülgi, mis oma aja arvamuse kohaselt pidanuks asendama man-leheküljed. Mõningate rakenduste hooldajad ei hoolitse enam man-lehekülgede eest, nii et kui saadaval on nii info- kui ka man-leheküljed, on esimesed arvatavasti uuemad. Enamik rakendusi pakub siiski vaid ainult üht või teist, mitte mõlemat. Kui uuritav rakendus peaks olema mõni &GNU; rakendus, siis on tõenäoline, et see pakub vaid info-lehekülge, mitte man-lehekülge.</para>
648
<sect3 id="navigation">
650
>Liikumine <application
652
>-lehekülgedel</title>
655
>Info-dokumendid on korrastatud hierarhiliselt, lehekülgi kutsutakse siin sõlmedeks. Kõigil info-lehekülgedel on sõlm <guilabel
657
>, &ie; avalehekülg. Info-lehekülje "tippu" pääseb klõpsuga viidal <guilabel
662
>Hierarhia samal tasemel eelmisele ja järgmisele leheküljele liikumiseks saab kasutada viitu <guibutton
669
>Klõps menüüelemendil dokumendi sees viib hierarhia järgmisele astmele. Tagasi ülespoole pääseb viidaga <guibutton
674
>Man-lehekülgede kasutamine on sarnane info-lehekülgede kasutamisega, ka seal on sektsiooni indeks "Top" ja iga man-lehekülg asub taseme võrra allpool. Manuaalikirjed on ühe lehekülje pikkused.</para>
679
<sect2 id="kde-glossary">
681
>&kde; sõnaraamat</title>
684
>Sõnaraamat on mõeldud kiireks viitematerjaliks, kus võib leida seletuse sõna kohta, mida sa varem ei teadnud. Mõisted ulatuvad &kde; spetsiifilistest rakendustest ja tehnoloogiatest &UNIX;-i üldiste terminiteni. </para>
687
>Vasakul paneelil on puuvaade kahe valikuga: <guilabel
688
>Tähestiku järgi</guilabel
690
>Teema järgi</guilabel
691
>. Mõlemad sisaldavad ühesuguseid mõisteid, mis on erinevalt korraldatud, võimaldamaks kiiresti leida huvipakkuva termini. </para>
694
>Liikudes vasakul esitatud puus vajaliku kohani, avaneb paremal otsitava mõiste seletus. </para>
698
<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
700
>Menüüd ja tööriistariba</title>
703
>&khelpcenter;e kasutajaliides on väga lihtne, mis võimaldab abikeskuse talituspõhimõtete tundmaõppimise asemel keskenduda abi saamisele. </para>
706
>Tööriistaribal kasutatakse järgmisi ikoone: </para>
710
>Tööriistariba ikoonid</title>
719
>Avab &abikeskus;e avalehekülje. </para>
730
>Liigub tagasi eelmisele vaadatud leheküljele. Kui klõpsata ikoonist paremal asuvale linnukesele, ilmub nähtavale varem külastatud lehekülgede loend. Sealt mõne valimisel saab liikuda otse soovitud leheküljele. </para>
741
>Liigub ühe lehekülje võrra edasi. Seda saab kasutada ainult siis, kui varem on kasutatud ikooni <guiicon
750
>Print Frame</guiicon
754
Print the contents of the currently visible page.
766
>Kopeerib teksti lõikepuhvrisse, kust seda saab asetada mõnda muusse rakendusse. </para>
777
>Otsib sõna või sõnu parajasti vaadataval leheküljel. </para>
784
>Suurenda fonti</guiicon
788
>Suurendab tekstisuurust vaateleheküljel. </para>
795
>Vähenda fonti</guiicon
799
>Vähendab tekstisuurust vaateleheküljel. See toimib ainult siis, kui varem on teksti suurendatud. </para>
806
>Menüüdes esinevad järgmised kirjed: </para>
824
>Print Frame...</guimenuitem>
829
Print the contents of the currently visible page.
838
> <keycombo action="simul"
851
>Sulgeb lehekülje ja väljub &khelpcenter;est. </para>
863
>Redigeerimine</guimenu
872
> <keycombo action="simul"
878
>Redigeerimine</guimenu
880
>Kopeeri</guimenuitem
885
>Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse. </para>
893
> <keycombo action="simul"
899
>Redigeerimine</guimenu
901
>Vali kõik</guimenuitem
906
>Valib kogu aktiivse lehekülje teksti. </para>
914
> <keycombo action="simul"
920
>Redigeerimine</guimenu
922
>Otsi...</guimenuitem
927
>Otsib sõna või sõnu parajasti nähtaval leheküljel. </para>
950
>Määra kodeering</guisubmenu
955
>Muudab aktiivse lehekülje kodeeringut. Normaalselt peaks kõik vajadused rahuldama vaikeseadistus <guimenuitem
956
>Vaikimisi</guimenuitem
957
>, aga kui tekib probleeme lehekülgedega, mis ei ole kirjutatud inglise keeles, võib tekkida vajadus määrata selle menüü abil sobilik kodeering. </para>
977
> <keycombo action="simul"
985
>Sisukord</guimenuitem
990
>Avab &abikeskus;e avalehekülje. </para>
998
> <keycombo action="simul"
1006
>Eelmine lehekülg</guimenuitem
1011
>Liigub aktiivse dokumentatsiooni eelmisele leheküljele. </para>
1019
> <keycombo action="simul"
1027
>Järgmine lehekülg</guimenuitem
1032
>Liigub aktiivse dokumentatsiooni järgmisele leheküljele. </para>
1040
> <keycombo action="simul"
1042
>Nool vasakule</keycap
1048
>Tagasi</guimenuitem
1053
>Liigub eelmisele vaadatud leheküljele.</para>
1061
> <keycombo action="simul"
1063
>Nool paremale</keycap
1074
>Kui oled varem liikunud tagasi vastava ikooni või menüükäsu abil, siis selle käsuga saad taas edasi liikuda.</para>
1090
>Seadistused</guimenu
1099
>Seadistused</guimenu
1101
>Tööriistariba näitamine</guimenuitem
1106
>Näitab või peidab rakenduse ülaosas asuva ikoone sisaldava tööriistariba. </para>
1114
>Seadistused</guimenu
1116
>Olekuriba näitamine</guimenuitem
1121
>Näitab või peidab rakenduse alaosas oleva olekuriba. </para>
1129
>Seadistused</guimenu
1131
>Fontide seadistamine...</guimenuitem
1136
>Võimaldab seadistada &khelpcenter;es kasutatavat fonti. </para>
1146
>Build Search Index...</guimenuitem>
1151
If your distribution support this, you can build an index of search terms.
1160
>Seadistused</guimenu
1162
>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
1167
>Võimaldab seadistada &khelpcenter;es kasutatavaid kiirklahve. </para>
1175
>Seadistused</guimenu
1177
>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
1182
>Võimaldab seadistada &khelpcenter;es kasutatavaid tööriistaribasid. </para>
1194
<sect1 id="credits">
1196
>Autorid ja litsentsid</title>
1199
>&khelpcenter;</para>
1202
>Algne arendaja: &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para>
1204
>Praegune hooldaja on &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>
1207
>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
1208
>bald@smail.ee</email
1211
&underFDL; &underGPL; </sect1>
1217
<!-- Keep this comment at the end of the file
1222
sgml-namecase-general:t
1223
sgml-general-insert-case:lower
1224
sgml-always-quote-attributes:t