~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/systemsettings.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dwhbgzbx5g0fn2eq
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of systemsettings.po to Estonian
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007-2008.
 
6
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 04:12+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 07:18+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
 
14
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
15
"Language: et\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
 
 
22
#: app/SettingsBase.cpp:58
 
23
msgctxt "Search through a list of control modules"
 
24
msgid "Search"
 
25
msgstr "Otsing"
 
26
 
 
27
#: app/SettingsBase.cpp:130
 
28
msgid "Configure"
 
29
msgstr "Seadistamine"
 
30
 
 
31
#: app/SettingsBase.cpp:156
 
32
msgid "Help"
 
33
msgstr "Abi"
 
34
 
 
35
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
 
36
msgid "About Active Module"
 
37
msgstr "Teave aktiivse mooduli kohta"
 
38
 
 
39
#: app/SettingsBase.cpp:175
 
40
msgctxt "General config for System Settings"
 
41
msgid "General"
 
42
msgstr "Üldine"
 
43
 
 
44
#: app/SettingsBase.cpp:262
 
45
msgid ""
 
46
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
 
47
"to configure."
 
48
msgstr ""
 
49
"Süsteemi seadistused ei leidnud ühtegi vaadet ja seepärast ei saa ka midagi "
 
50
"seadistada."
 
51
 
 
52
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
 
53
msgid "No views found"
 
54
msgstr "Vaateid ei leitud"
 
55
 
 
56
#: app/SettingsBase.cpp:300
 
57
msgid ""
 
58
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
 
59
"display."
 
60
msgstr ""
 
61
"Süsteemi seadistused ei leidnud ühtegi vaadet ja seepärast ei saa ka midagi "
 
62
"näidata."
 
63
 
 
64
#: app/SettingsBase.cpp:332
 
65
msgid "About Active View"
 
66
msgstr "Teave aktiivse vaate kohta"
 
67
 
 
68
#: app/SettingsBase.cpp:391
 
69
#, kde-format
 
70
msgid "About %1"
 
71
msgstr "Teave %1 kohta"
 
72
 
 
73
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224
 
74
#, kde-format
 
75
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
 
76
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
 
77
msgstr[0] "<i>Sisaldab 1 elementi</i>"
 
78
msgstr[1] "<i>Sisaldab %1 elementi</i>"
 
79
 
 
80
#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38
 
81
msgid "System Settings"
 
82
msgstr "Süsteemi seadistused"
 
83
 
 
84
#: app/main.cpp:35
 
85
msgid "Central configuration center for KDE."
 
86
msgstr "KDE keskne seadistamiskeskus."
 
87
 
 
88
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64
 
89
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
 
90
msgstr "(c) 2009: Ben Cooksley"
 
91
 
 
92
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65
 
93
msgid "Ben Cooksley"
 
94
msgstr "Ben Cooksley"
 
95
 
 
96
#: app/main.cpp:37
 
97
msgid "Maintainer"
 
98
msgstr "Hooldaja"
 
99
 
 
100
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66
 
101
msgid "Mathias Soeken"
 
102
msgstr "Mathias Soeken"
 
103
 
 
104
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66
 
105
msgid "Developer"
 
106
msgstr "Arendaja"
 
107
 
 
108
#: app/main.cpp:39
 
109
msgid "Will Stephenson"
 
110
msgstr "Will Stephenson"
 
111
 
 
112
#: app/main.cpp:39
 
113
msgid "Internal module representation, internal module model"
 
114
msgstr "Sisemine moodulite esindamine, sisemine moodulimudel"
 
115
 
 
116
#: classic/CategoryList.cpp:39
 
117
msgid "Configure your system"
 
118
msgstr "Süsteemi seadistamine"
 
119
 
 
120
#: classic/CategoryList.cpp:40
 
121
msgid ""
 
122
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
 
123
"system."
 
124
msgstr ""
 
125
"Tere tulemast kasutama Süsteemi seadistusi, sinu arvuti keskset "
 
126
"seadistamiskeskkonda."
 
127
 
 
128
#: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:237
 
129
msgid "Tree View"
 
130
msgstr "Puuvaade"
 
131
 
 
132
#: classic/ClassicMode.cpp:68
 
133
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
 
134
msgstr "Juhtimiskeskuse moodulite klassikaline puuvaade."
 
135
 
 
136
#: classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65
 
137
msgid "Author"
 
138
msgstr "Autor"
 
139
 
 
140
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
 
141
#, kde-format
 
142
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
 
143
msgstr "%1 on väline rakendus, mis käivitati automaatselt"
 
144
 
 
145
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
 
146
#, kde-format
 
147
msgid "Relaunch %1"
 
148
msgstr "Käivita %1 uuesti"
 
149
 
 
150
#: core/ModuleView.cpp:83
 
151
msgid "Reset all current changes to previous values"
 
152
msgstr "Kõigi tehtud muudatuste lähtestamine varasematele väärtustele"
 
153
 
 
154
#: core/ModuleView.cpp:238
 
155
msgid ""
 
156
"The settings of the current module have changed.\n"
 
157
"Do you want to apply the changes or discard them?"
 
158
msgstr ""
 
159
"Aktiivse mooduli seadistusi on muudetud.\n"
 
160
"Kas muudatused rakendada või tühistada?"
 
161
 
 
162
#: core/ModuleView.cpp:240
 
163
msgid "Apply Settings"
 
164
msgstr "Rakenda seadistused"
 
165
 
 
166
#: icons/IconMode.cpp:62
 
167
msgid "Icon View"
 
168
msgstr "Ikoonivaade"
 
169
 
 
170
#: icons/IconMode.cpp:63
 
171
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
 
172
msgstr "Juhtimiskeskuse moodulite kategooriatesse jagatud vaade."
 
173
 
 
174
#: icons/IconMode.cpp:70
 
175
msgid "Overview"
 
176
msgstr "Ülevaade"
 
177
 
 
178
#: icons/IconMode.cpp:71
 
179
#, kde-format
 
180
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
 
181
msgstr "Kiirklahv: %1"
 
182
 
 
183
#: rc.cpp:1
 
184
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
185
msgid "Your names"
 
186
msgstr "Marek Laane"
 
187
 
 
188
#: rc.cpp:2
 
189
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
190
msgid "Your emails"
 
191
msgstr "bald@starman.ee"
 
192
 
 
193
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
 
194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
 
195
#: rc.cpp:5
 
196
msgid "View Style"
 
197
msgstr "Vaatestiil"
 
198
 
 
199
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
 
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
 
201
#: rc.cpp:8
 
202
msgid "Show detailed tooltips"
 
203
msgstr "Üksikasjalike vihjete näitamine"
 
204
 
 
205
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
 
206
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
 
207
#: rc.cpp:11
 
208
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
 
209
msgstr "Määrab, kas kasutada üksikasjalikke kohtspikreid"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
 
212
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
 
213
#: rc.cpp:14
 
214
msgid "Internal name for the view used"
 
215
msgstr "Kasutatava vaate seesmine nimi"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
 
218
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
219
#: rc.cpp:17
 
220
msgid "About System Settings"
 
221
msgstr "Teave Süsteemi seadistuste kohta"
 
222
 
 
223
#. i18n: file: classic/configClassic.ui:17
 
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
 
225
#: rc.cpp:20
 
226
msgid "Expand the first level automatically"
 
227
msgstr "Esimese taseme automaatne avamine"
 
228
 
 
229
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
 
230
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
 
231
#: rc.cpp:23
 
232
msgid "Dialog"
 
233
msgstr "Dialoog"
 
234
 
 
235
#~ msgid ""
 
236
#~ "Below you can select your preferred style for viewing System Settings"
 
237
#~ msgstr "Allpool saab valida Süsteemi seadistuste vaatestiili."
 
238
 
 
239
#~ msgid "About active module"
 
240
#~ msgstr "Teave aktiivse mooduli kohta"
 
241
 
 
242
#~| msgid "About Current Module"
 
243
#~ msgid "About current module"
 
244
#~ msgstr "Teave aktiivse mooduli kohta"
 
245
 
 
246
#~ msgid "About"
 
247
#~ msgstr "Info"
 
248
 
 
249
#~ msgid "Control Center Icons View"
 
250
#~ msgstr "Juhtimiskeskuse ikoonivaade"
 
251
 
 
252
#~ msgid "Control Center Tree View"
 
253
#~ msgstr "Juhtimiskeskuse puuvaade"
 
254
 
 
255
#~ msgid ""
 
256
#~ "The current page has been modified.\n"
 
257
#~ "Do you want to apply the changes or discard them?"
 
258
#~ msgstr ""
 
259
#~ "Aktiivset kaarti on muudetud.\n"
 
260
#~ "Kas soovid muudatused rakendada või unustada need?"
 
261
 
 
262
#~ msgid "(c) 2005, Benjamin C. Meyer; (c) 2007, Canonical Ltd"
 
263
#~ msgstr "(c) 2005: Benjamin C. Meyer; (c) 2007: Canonical Ltd"
 
264
 
 
265
#~ msgid "Benjamin C. Meyer"
 
266
#~ msgstr "Benjamin C. Meyer"
 
267
 
 
268
#~ msgid "Jonathan Riddell"
 
269
#~ msgstr "Jonathan Riddell"
 
270
 
 
271
#~ msgid "Contributor"
 
272
#~ msgstr "Kaasautor"
 
273
 
 
274
#~ msgid "Michael D. Stemle"
 
275
#~ msgstr "Michael D. Stemle"
 
276
 
 
277
#~ msgid "Simon Edwards"
 
278
#~ msgstr "Simon Edwards"
 
279
 
 
280
#~ msgid "Ellen Reitmayr"
 
281
#~ msgstr "Ellen Reitmayr"
 
282
 
 
283
#~ msgid "Usability"
 
284
#~ msgstr "Kasutamismugavus"
 
285
 
 
286
#~ msgid "Overview (%1)"
 
287
#~ msgstr "Ülevaade (%1)"
 
288
 
 
289
#~ msgid "S&earch:"
 
290
#~ msgstr "&Otsing:"
 
291
 
 
292
#~ msgid "Search Bar<p>Enter a search term.</p>"
 
293
#~ msgstr "Otsinguriba<p>Sisesta otsingumõiste.</p>"
 
294
 
 
295
#~ msgid "%1 hit in General"
 
296
#~ msgid_plural "%1 hits in General"
 
297
#~ msgstr[0] "%1 vaste üldiste all"
 
298
#~ msgstr[1] "%1 vastet üldiste all"
 
299
 
 
300
#~ msgid "%1 hit in Advanced"
 
301
#~ msgid_plural "%1 hits in Advanced"
 
302
#~ msgstr[0] "%1 vaste muude all"
 
303
#~ msgstr[1] "%1 vastet muude all"
 
304
 
 
305
#~ msgid "Unsaved Changes"
 
306
#~ msgstr "Salvestamata muudatused"
 
307
 
 
308
#~ msgid "Undo Changes"
 
309
#~ msgstr "Võta muudatused tagasi"
 
310
 
 
311
#~ msgid "Reset to Defaults"
 
312
#~ msgstr "Lähtesta vaikeväärtustele"
 
313
 
 
314
#~ msgid "Ctrl+O"
 
315
#~ msgstr "Ctrl+O"
 
316
 
 
317
#~ msgid "&File"
 
318
#~ msgstr "&Fail"
 
319
 
 
320
#~ msgid "&View"
 
321
#~ msgstr "&Vaade"
 
322
 
 
323
#~ msgid "Menu file"
 
324
#~ msgstr "Menüü fail"