1
# translation of kcmkded.po to Estonian
2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002, 2003.
4
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2004,2006-2008.
5
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
9
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:31+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 20:29+0200\n"
13
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
14
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
msgid "KDE Service Manager"
28
msgstr "KDE teenuste haldur"
31
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
32
msgstr "(c) 2002: Daniel Molkentin"
35
msgid "Daniel Molkentin"
36
msgstr "Daniel Molkentin"
40
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
41
"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, "
42
"there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at startup</"
43
"li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only listed for "
44
"convenience. The startup services can be started and stopped. In "
45
"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
46
"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do "
47
"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
49
"<h1>KDE teenuste haldur</h1> <p>See moodul annab ülevaate KDE deemoni "
50
"pluginatest, mida kutsutakse ka KDE teenusteks. Üldiselt on teenuseid kahte "
51
"tüüpi:</p> <ul> <li>Teenused, mis käivitatakse KDE käivitamisel</li> "
52
"<li>Teenused, mis käivitatakse soovi korral</li></ul> <p>Viimased on siin "
53
"ära toodud ainult mugavuse pärast. Esimest tüüpi teenuseid saad käivitada ja "
54
"peatada. Administraatori režiimis saad ka määrata, millised teenused "
55
"käivitatakse KDE käivitamisel ja millised mitte.</p> <p><b> Kasuta seda "
56
"moodulit ettevaatlikult. Mõned teenused on KDE kasutamiseks hädavajalikud. "
57
"Ära lülita teenuseid välja, kui sa ei tea, mida teed.</b></p>"
68
msgid "Load-on-Demand Services"
69
msgstr "Soovi korral laaditavad teenused"
73
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. "
74
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
77
"See on nimekiri KDE teenustest, mis käivitatakse soovi korral. Need teenused "
78
"on siin ainult mugavuse pärast, sest midagi seadistada siin ei saa."
80
#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:124
84
#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125
88
#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126
93
msgid "Startup Services"
94
msgstr "Käivitamisel laaditavad teenused"
98
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked "
99
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
102
"See on nimekiri kõigist KDE teenustest, mida on võimalik KDE käivitamisel "
103
"laadida. Valitud teenused laaditakse järgmisel käivitamisel. Ole tundmatute "
104
"teenuste deaktiveerimisega ettevaatlik."
119
msgid "Unable to contact KDED."
120
msgstr "KDED'ga ühenduse loomine pole võimalik."
124
msgid "Unable to start server <em>%1</em>."
125
msgstr "Serveri <em>%1</em> käivitamine pole võimalik."
129
msgid "Unable to start service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
131
"Teenuse <em>%1</em> käivitamine pole võimalik.<br /><br /><i>Viga: %2</i>"
135
msgid "Unable to stop server <em>%1</em>."
136
msgstr "Serveri <em>%1</em> peatamine pole võimalik."
140
msgid "Unable to stop service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
142
"Teenuse <em>%1</em> peatamine pole võimalik.<br /><br /><i>Viga: %2</i>"
145
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
147
msgstr "Hasso Tepper"
150
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
152
msgstr "hasso@linux.ee"