~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_applet_systemtray.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dwhbgzbx5g0fn2eq
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008-2009, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-04 13:54+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 03:14+0300\n"
11
 
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
 
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
13
 
"Language: et\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
 
20
 
#: ui/applet.cpp:451
21
 
msgid "Display"
22
 
msgstr "Välimus"
23
 
 
24
 
#: ui/applet.cpp:453
25
 
msgid "Choose which information to show"
26
 
msgstr "Vali, millist teavet näidata"
27
 
 
28
 
#: ui/applet.cpp:454
29
 
msgid "Entries"
30
 
msgstr "Kirjed"
31
 
 
32
 
#: ui/applet.cpp:514
33
 
msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray"
34
 
msgid "Auto"
35
 
msgstr "Automaatne"
36
 
 
37
 
#: ui/applet.cpp:515
38
 
msgctxt "Item is never visible in the systray"
39
 
msgid "Hidden"
40
 
msgstr "Peidetud"
41
 
 
42
 
#: ui/applet.cpp:516
43
 
msgctxt "Item is always visible in the systray"
44
 
msgid "Always Visible"
45
 
msgstr "Alati nähtav"
46
 
 
47
 
#: ui/applet.cpp:556
48
 
msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden"
49
 
msgid "Shown Item Categories"
50
 
msgstr "Näidatavad elemendikategooriad"
51
 
 
52
 
#: ui/applet.cpp:559
53
 
msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application"
54
 
msgid "Application status"
55
 
msgstr "Rakenduse olek"
56
 
 
57
 
#: ui/applet.cpp:569
58
 
msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients"
59
 
msgid "Communications"
60
 
msgstr "Teated"
61
 
 
62
 
#: ui/applet.cpp:579
63
 
msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer"
64
 
msgid "System services"
65
 
msgstr "Süsteemsed teenused"
66
 
 
67
 
#: ui/applet.cpp:589
68
 
msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control"
69
 
msgid "Hardware control"
70
 
msgstr "Riistvara juhtimine"
71
 
 
72
 
#: ui/applet.cpp:599
73
 
msgctxt "Other uncategorized systemtray items"
74
 
msgid "Miscellaneous"
75
 
msgstr "Muu"
76
 
 
77
 
#: ui/applet.cpp:618
78
 
msgctxt ""
79
 
"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma "
80
 
"widgets"
81
 
msgid "Extra Items"
82
 
msgstr "Lisaelemendid"
83
 
 
84
 
#: ui/taskarea.cpp:514
85
 
msgid "Hide icons"
86
 
msgstr "Peida ikoonid"
87
 
 
88
 
#: ui/taskarea.cpp:516
89
 
msgid "Show hidden icons"
90
 
msgstr "Näita peidetud ikoone"
91
 
 
92
 
#. i18n: file: ui/autohide.ui:39
93
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
94
 
#: rc.cpp:3
95
 
msgid "Item"
96
 
msgstr "Element"
97
 
 
98
 
#. i18n: file: ui/autohide.ui:44
99
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
100
 
#: rc.cpp:6
101
 
msgid "Visibility"
102
 
msgstr "Nähtavus"
103
 
 
104
 
#. i18n: file: ui/autohide.ui:49
105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
106
 
#: rc.cpp:9
107
 
msgid "Keyboard Shortcut"
108
 
msgstr "Kiirklahv"
109
 
 
110
 
#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:26
111
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
112
 
#: rc.cpp:12
113
 
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
114
 
msgstr "Vidinad on praegu lukustatud, mõned valikud lülitatakse välja."
115
 
 
116
 
#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:54
117
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
118
 
#: rc.cpp:15
119
 
msgid "Unlock Widgets"
120
 
msgstr "Eemalda vidinate lukustus"
121
 
 
122
 
#~ msgid ""
123
 
#~ "Widgets are currently locked. To change which items are shown, please "
124
 
#~ "unlock the widgets first."
125
 
#~ msgstr ""
126
 
#~ "Vidinad on praegu lukustatud. Näidatavate elementide muutmiseks eemalda "
127
 
#~ "kõigepealt vidinate lukustus."
128
 
 
129
 
#~ msgid "Information"
130
 
#~ msgstr "Teave"
131
 
 
132
 
#~ msgid "Auto Hide"
133
 
#~ msgstr "Automaatne peitmine"
134
 
 
135
 
#~ msgid "1"
136
 
#~ msgstr "1"
137
 
 
138
 
#~ msgid "2"
139
 
#~ msgstr "2"
140
 
 
141
 
#~ msgid "Plasma Widgets"
142
 
#~ msgstr "Plasma vidinad"
143
 
 
144
 
#~ msgid "System Tray Icons"
145
 
#~ msgstr "Süsteemisalve ikoonid"
146
 
 
147
 
#~ msgid "Icons"
148
 
#~ msgstr "Ikoonid"
149
 
 
150
 
#~ msgid "add default applets"
151
 
#~ msgstr "lisa vaikeapletid"
152
 
 
153
 
#~ msgid "statusnotifierwatcher"
154
 
#~ msgstr "statusnotifierwatcher"
155
 
 
156
 
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
157
 
#~ msgid "Your names"
158
 
#~ msgstr "Marek Laane"
159
 
 
160
 
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
161
 
#~ msgid "Your emails"
162
 
#~ msgstr "bald@smail.ee"
163
 
 
164
 
#~ msgid "Notification from %1"
165
 
#~ msgstr "%1 märguanne"
166
 
 
167
 
#~ msgid "More"
168
 
#~ msgstr "Rohkem"
169
 
 
170
 
#~ msgid "Pause job"
171
 
#~ msgstr "Peata töö"
172
 
 
173
 
#~ msgid "Resume job"
174
 
#~ msgstr "Jätka tööd"
175
 
 
176
 
#~ msgid "Cancel job"
177
 
#~ msgstr "Katkesta töö"
178
 
 
179
 
#~ msgid "%1 (%2 remaining)"
180
 
#~ msgstr "%1 (%2 jäänud)"
181
 
 
182
 
#~ msgctxt ""
183
 
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
184
 
#~ msgid "%1 [Paused]"
185
 
#~ msgstr "%1 [peatatud]"
186
 
 
187
 
#~ msgid "Paused"
188
 
#~ msgstr "Peatatud"
189
 
 
190
 
#~ msgctxt ""
191
 
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
192
 
#~ msgid "%1 [Finished]"
193
 
#~ msgstr "%1 [lõpetatud]"
194
 
 
195
 
#~ msgid "%2 / 1 folder"
196
 
#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
197
 
#~ msgstr[0] "%2 / 1 kataloog"
198
 
#~ msgstr[1] "%2 / %1 kataloogi"
199
 
 
200
 
#~ msgid "%2 / 1 file"
201
 
#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
202
 
#~ msgstr[0] "%2 / 1 fail"
203
 
#~ msgstr[1] "%2 / %1 faili"
204
 
 
205
 
#~ msgid "Less"
206
 
#~ msgstr "Vähem"
207
 
 
208
 
#~ msgid "No notifications and no jobs"
209
 
#~ msgstr "Märguanded ja tööd puuduvad"
210
 
 
211
 
#~ msgid "Notifications"
212
 
#~ msgstr "Märguanded"
213
 
 
214
 
#~ msgid "Recently Completed Jobs"
215
 
#~ msgstr "Viimati lõpetatud tööd"
216
 
 
217
 
#~ msgid "%1 file, to: %2"
218
 
#~ msgid_plural "%1 files, to: %2"
219
 
#~ msgstr[0] "%1 fail asukohta: %2"
220
 
#~ msgstr[1] "%1 faili asukohta: %2"
221
 
 
222
 
#~ msgid "1 running job (%2 remaining)"
223
 
#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
224
 
#~ msgstr[0] "1 töö käimas (%2 jäänud)"
225
 
#~ msgstr[1] "%1 töö käimas (%2 jäänud)"
226
 
 
227
 
#~ msgid "no running jobs"
228
 
#~ msgstr "ühtegi tööd pole käimas"
229
 
 
230
 
#~ msgid "%1 [Finished]"
231
 
#~ msgstr "%1 [lõpetatud]"
232
 
 
233
 
#~ msgid "%1 running job"
234
 
#~ msgid_plural "%1 running jobs"
235
 
#~ msgstr[0] "%1 käimas töö"
236
 
#~ msgstr[1] "%1 käimas tööd"
237
 
 
238
 
#~ msgid "%1 suspended job"
239
 
#~ msgid_plural "%1 suspended jobs"
240
 
#~ msgstr[0] "%1 peatatud töö"
241
 
#~ msgstr[1] "%1 peatatud tööd"
242
 
 
243
 
#, fuzzy
244
 
#~| msgid "%1 Recently Completed Job:"
245
 
#~| msgid_plural "%1 Recently Completed Jobs:"
246
 
#~ msgid "%1 completed job"
247
 
#~ msgid_plural "%1 completed jobs"
248
 
#~ msgstr[0] "%1 viimati lõpetatud töö:"
249
 
#~ msgstr[1] "%1 viimati lõpetatud tööd:"
250
 
 
251
 
#~ msgid "%1 notification"
252
 
#~ msgid_plural "%1 notifications"
253
 
#~ msgstr[0] "%1 märguanne"
254
 
#~ msgstr[1] "%1 märguannet"
255
 
 
256
 
#~ msgid "No active jobs or notifications"
257
 
#~ msgstr "Aktiivseid töid ega märguandeid pole"
258
 
 
259
 
#~ msgid "Notifications and jobs"
260
 
#~ msgstr "Märguanded ja tööd"
261
 
 
262
 
#~ msgid "Show or hide notifications and jobs"
263
 
#~ msgstr "Märguannete ja tööde näitamine või peitmine"
264
 
 
265
 
#~ msgid "Jobs & Notifications"
266
 
#~ msgstr "Tööd ja märguanded"
267
 
 
268
 
#~ msgid "Automatically hide new notifications and jobs after a short delay"
269
 
#~ msgstr ""
270
 
#~ "Uute märguannete ja tööde automaatne peitmine pärast lühikest viivitust"
271
 
 
272
 
#~ msgid "Pop Up Notices"
273
 
#~ msgstr "Hüpikmärguanded"
274
 
 
275
 
#~ msgid "Application notifications"
276
 
#~ msgstr "Rakenduste märguanded"
277
 
 
278
 
#~ msgid "File transfers and other jobs"
279
 
#~ msgstr "Failiedastused ja muud tööd"
280
 
 
281
 
#~ msgid "Recent notifications"
282
 
#~ msgstr "Viimased märguanded"
283
 
 
284
 
#~ msgctxt "Show all recent notifications"
285
 
#~ msgid "Recent"
286
 
#~ msgstr "Viimased"
287
 
 
288
 
#~ msgid "more"
289
 
#~ msgstr "rohkem"
290
 
 
291
 
#~ msgid "clear all"
292
 
#~ msgstr "puhasta kõik"
293
 
 
294
 
#~ msgctxt ""
295
 
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
296
 
#~ msgid "(paused) %1"
297
 
#~ msgstr "(peatatud) %1"
298
 
 
299
 
#~ msgctxt ""
300
 
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
301
 
#~ msgid "(finished) %1"
302
 
#~ msgstr "(lõpetatud) %1"
303
 
 
304
 
#~ msgid ""
305
 
#~ "Select the types of application feedback that should be integrated with "
306
 
#~ "the system tray:"
307
 
#~ msgstr ""
308
 
#~ "Vali, millist laadi rakenduse tagasisidet näidata süsteemses salves:"
309
 
 
310
 
#~ msgid "Notifications, such as task requests"
311
 
#~ msgstr "Märguanded, näiteks vestluste kohta"
312
 
 
313
 
#~ msgid "Jobs, such as file transfers"
314
 
#~ msgstr "Tööd, näiteks failiedastused"
315
 
 
316
 
#~ msgid "Toggle visibility of notifications and jobs"
317
 
#~ msgstr "Märguannete ja tööde nähtavuse lülitamine"
318
 
 
319
 
#~ msgid "Show Jobs"
320
 
#~ msgstr "Tööde näitamine"