1
# translation of kcmsmartcard.po to Estonian
2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
5
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003,2007.
6
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
7
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
10
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-11-23 17:31+0200\n"
14
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
15
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
msgstr "hasso@linux.ee"
33
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
36
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
37
msgstr "<b>Ühenduse loomine KDE kiipkaardi teenusega nurjus.</b>"
39
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
40
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
42
msgid "Possible Reasons"
43
msgstr "Võimalikud põhjused"
45
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
50
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
51
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
52
"this message goes away.\n"
54
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
55
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
58
"1) KDE deemon 'kded' ei tööta. Sa saad selle uuesti käivitada käsuga "
59
"'kdeinit'. Seejärel proovi KDE Süsteemi seadistused taas käivitada ja vaata, "
60
"kas see teade kaob.\n"
62
"2) KDE teekides pole kiipkaardi tuge. Sa pead paigaldama 'libpcsclite' ning "
63
"paketi kdelibs uuesti kompileerima."
65
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
66
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
68
msgid "Smartcard Support"
69
msgstr "Kiipkaardi tugi"
71
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
74
msgid "&Enable smartcard support"
75
msgstr "&Kiipkaardi toetuse lubamine"
77
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
80
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
81
msgstr "&Pollimise lubamine kaardi sündmustest teadasaamiseks"
83
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
87
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
88
"detect card insertion and reader hotplug events."
90
"Enamikul juhtudel peaksid sa selle lubama. See võimaldab KDE-l automaatselt "
91
"leida sisestatud kaardi ning reageerida kaardilugejaga seotud sündmustele."
93
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
96
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
98
"&Kaardihaldur käivitatakse automaatselt, kui ükski rakendus ei soovi kaarti "
101
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
105
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
106
"if no other application attempts to use the card."
108
"Kui ükski teine rakendus ei püüa pärast kiipkaardi sisestamist kaarti "
109
"kasutada, siis käivitab KDE automaatselt halduri."
111
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
114
msgid "&Beep on card insert and removal"
115
msgstr "P&iiks kaardi sisestamisel ning eemaldamisel"
117
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
118
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
123
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
129
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
135
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
141
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
145
msgstr "Alam-alamtüüp"
147
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
148
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
150
msgid "PCSCLite Configuration"
151
msgstr "PCSCLite seadistused"
153
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
157
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
160
"Kaardilugejate lisamiseks pead muutma /etc/readers.conf faili ning pcscd "
165
msgstr "kcmsmartcard"
168
msgid "KDE Smartcard Control Module"
169
msgstr "KDE kiipkaardi juhtimismoodul"
172
msgid "(c) 2001 George Staikos"
173
msgstr "(c) 2001: George Staikos"
176
msgid "George Staikos"
177
msgstr "George Staikos"
180
msgid "Change Module..."
181
msgstr "Vaheta moodul..."
184
msgid "Unable to launch KCardChooser"
185
msgstr "KCardChooseri käivitamine nurjus"
188
msgid "No card inserted"
189
msgstr "Kaarti pole sisestatud"
192
msgid "Smart card support disabled"
193
msgstr "Kiipkaarditoetus keelatud"
196
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
197
msgstr "Kaardilugejaid ei leitud. Kontrolli, kas 'pcscd' töötab"
199
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
200
msgid "NO ATR or no card inserted"
201
msgstr "Kaarti pole sisestatud või kaardilugeja pole töövalmis. "
208
msgid "No module managing this card"
209
msgstr "Ükski moodul ei halda seda kaarti"
213
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
214
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
215
"certificates and logging in to the system."
217
"<h1>Kiipkaart</h1> Selle mooduli abil saab seadistada KDE kiipkaardi "
218
"toetust. Kiipkaarte saab kasutada mitmesugusteks ülesanneteks, näiteks SSL "
219
"sertifikaatide salvestamiseks või ka süsteemi sisselogimiseks. "