1
# translation of kio_trash.po to Estonian
3
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005,2008-2009.
4
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 04:17+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 17:40+0300\n"
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:307 kio_trash.cpp:339
21
#: kio_trash.cpp:505 kio_trash.cpp:517
23
msgid "Malformed URL %1"
24
msgstr "Vigane URL %1"
29
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
30
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
31
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
34
"Kataloogi %1 ei ole enam olemas, mistõttu taastamine algsesse asukohta ei "
35
"ole võimalik. Sa võid kataloogi uuesti luua ja taastamise taas ette võtta "
36
"või siis taastada kuhugi mujale."
38
#: kio_trash.cpp:140 kio_trash_win.cpp:228
39
msgid "This file is already in the trash bin."
40
msgstr "See fail on juba prügikastis."
42
#: kio_trash.cpp:228 kio_trash_win.cpp:252
43
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
44
msgstr "copyOrMove sisemine viga, mida ei tohiks kunagi juhtuda"
46
#: kio_trash_win.cpp:241
48
msgstr "pole toetatud"
56
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
57
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
60
"Abiprogramm KDE prügikasti käitlemiseks\n"
61
"Märkus: failide viskamiseks prügikasti ära kasuta ktrash'i, vaid käsku "
62
"\"kioclient move 'url' trash:/\""
65
msgid "Empty the contents of the trash"
66
msgstr "Tühjenda prügikasti sisu"
69
msgid "Restore a trashed file to its original location"
70
msgstr "Taasta fail prügikastist esialgsesse asukohta"
78
"The trash has reached its maximum size!\n"
79
"Cleanup the trash manually."
81
"Prügikast on maksimaalselt täidetud!\n"
82
"Puhasta prügikast käsitsi."
85
msgid "The file is too large to be trashed."
86
msgstr "See fail on prügikasti viskamiseks liiga suur."
88
#: kcmtrash.cpp:170 kcmtrash.cpp:270
95
msgid "Delete files older than:"
96
msgstr "Kustutatakse failid, mis on vanemad kui:"
99
msgctxt "@info:whatsthis"
101
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
102
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
103
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
105
"<para>Märkimisel on lubatud selliste failide <b>automaatne kustutamine</b>, "
106
"mis on määratud väärtusest vanemad. Jäta märkimata, kui sa <b>ei soovi</b>, "
107
"et faile kustutataks automaatselt pärast teatud ajavahemiku möödumist.</para>"
110
msgctxt "@info:whatsthis"
112
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
113
"older than this will be automatically deleted.</para>"
115
"<para>Siin saab määrata, mitmeks päevaks jäävad failid prügikasti. Kõik "
116
"vanemad failid kustutatakse automaatselt.</para>"
119
msgid "Limit to maximum size"
120
msgstr "Maksimumsuuruse piirang"
123
msgctxt "@info:whatsthis"
125
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
126
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
128
"<para>Märkimisel piiratakse prügikasti mahtu allpool määratud kettaruumiga. "
129
"Vastasel juhul on prügikasti suurus piiramatu.</para>"
132
msgid "Maximum size:"
133
msgstr "Maksimumsuurus:"
136
msgctxt "@info:whatsthis"
138
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
141
"<para>Maksimaalne kettaruum protsentides, mis eraldatakse prügikastile.</"
145
msgctxt "@info:whatsthis"
147
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
148
"the trash, the maximum.</para>"
149
msgstr "<para>Maksimaalne kettaruum, mis eraldatakse prügikastile.</para>"
152
msgid "When limit reached:"
153
msgstr "Piirangu saavutamisel:"
160
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
161
msgstr "Kustutatakse vanimad failid"
164
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
165
msgstr "Kustutatakse suurimad failid"
168
msgctxt "@info:whatsthis"
170
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
171
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
172
"instead of automatically deleting files.</para>"
174
"<para>Mahupiirangu ületamisel kustutatakse kõigepealt määratud tüüpi failid. "
175
"Kui valida hoiatamine, siis kõigepealt hoiatataksegi, mitte ei kustutata "
176
"kohe automaatselt faile.</para>"
194
#~ "%1 is amount of disk space, %2 the unit, KBytes, MBytes, GBytes, TBytes, "
199
#~ msgid "Protocol name"
200
#~ msgstr "Protokolli nimi"
202
#~ msgid "Socket name"
203
#~ msgstr "Sokli nimi"
208
#~ msgid "Original Path"
209
#~ msgstr "Algne asukoht"
211
#~ msgid "Date of Deletion"
212
#~ msgstr "Kustutamise aeg"