~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dwhbgzbx5g0fn2eq
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 08:59+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 22:22+0300\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:22+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 00:08+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
13
13
"Language: et\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
 
20
#: messagelistproxy.cpp:113 mailthreadgroupercomparator.cpp:232
 
21
msgid "Unknown"
 
22
msgstr "Tundmatu"
 
23
 
 
24
#: messagelistproxy.cpp:115 mailthreadgroupercomparator.cpp:234
 
25
msgid "Today"
 
26
msgstr "Täna"
 
27
 
 
28
#: messagelistproxy.cpp:117 mailthreadgroupercomparator.cpp:236
 
29
msgid "Yesterday"
 
30
msgstr "Eile"
 
31
 
 
32
#: messagelistproxy.cpp:127 mailthreadgroupercomparator.cpp:246
 
33
#, kde-format
 
34
msgid "One Week Ago"
 
35
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
 
36
msgstr[0] "Ühe nädala eest"
 
37
msgstr[1] "%1 nädala eest"
 
38
 
 
39
#: messagelistproxy.cpp:140 mailthreadgroupercomparator.cpp:259
 
40
#, kde-format
 
41
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
 
42
msgid "%1 %2"
 
43
msgstr "%1 %2"
 
44
 
 
45
#: rc.cpp:1
 
46
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
47
msgid "Your names"
 
48
msgstr "Marek Laane"
 
49
 
 
50
#: rc.cpp:2
 
51
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
52
msgid "Your emails"
 
53
msgstr "bald@smail.ee"
 
54
 
 
55
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
 
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
57
#: rc.cpp:5
 
58
msgid "Search for:"
 
59
msgstr "Otsimine:"
 
60
 
 
61
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
 
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
63
#: rc.cpp:8
 
64
msgid "In:"
 
65
msgstr "Tunnuse järgi:"
 
66
 
 
67
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
 
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
 
69
#: rc.cpp:11
 
70
msgid "Subjects"
 
71
msgstr "Teemad"
 
72
 
 
73
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
 
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
 
75
#: rc.cpp:14
 
76
msgid "Senders"
 
77
msgstr "Saatjad"
 
78
 
 
79
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
 
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
 
81
#: rc.cpp:17 kmail-composer.qml:50
 
82
msgid "Recipients"
 
83
msgstr "Saajad"
 
84
 
 
85
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
 
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
 
87
#: rc.cpp:20
 
88
msgid "Body Contents"
 
89
msgstr "Kirja sisu"
 
90
 
 
91
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
 
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
93
#: rc.cpp:23
 
94
msgid "Sent between:"
 
95
msgstr "Saatmisvahemik:"
 
96
 
 
97
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
 
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
99
#: rc.cpp:26
 
100
msgid "and"
 
101
msgstr "ja"
 
102
 
 
103
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
 
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
 
105
#: rc.cpp:29
 
106
msgid "Include messages within the specified date range"
 
107
msgstr "Kaasa arvatud määratud kuupäevavahemikku jäävad kirjad"
 
108
 
 
109
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
 
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
111
#: rc.cpp:32
 
112
msgid "Located in:"
 
113
msgstr "Asukohaga:"
 
114
 
 
115
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
 
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
 
117
#: rc.cpp:35
 
118
msgid "any folder"
 
119
msgstr "suvalises kaustas"
 
120
 
 
121
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
 
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
 
123
#: rc.cpp:38
 
124
msgid "only in folder"
 
125
msgstr "ainult kaustas"
 
126
 
 
127
#. i18n: file: configwidget.ui:25
 
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
129
#: rc.cpp:41
 
130
msgid "Appearance"
 
131
msgstr "Välimus"
 
132
 
 
133
#. i18n: file: configwidget.ui:50
 
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar)
 
135
#: rc.cpp:44
 
136
msgid "Show HTML statusbar"
 
137
msgstr "HTML-olekuriba näitamine"
 
138
 
 
139
#. i18n: file: configwidget.ui:57
 
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys)
 
141
#: rc.cpp:47
 
142
msgid "Replace smileys by emoticons"
 
143
msgstr "Smiley'd asendatakse emotikonidega"
 
144
 
 
145
#. i18n: file: configwidget.ui:64
 
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize)
 
147
#: rc.cpp:50
 
148
msgid "Reduce font size for quoted text"
 
149
msgstr "Tsiteeritava teksti fondi suuruse vähendamine"
 
150
 
 
151
#. i18n: file: configwidget.ui:83
 
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
153
#: rc.cpp:53 KMailComposerActions.qml:96
 
154
msgid "Composer"
 
155
msgstr "Koostaja"
 
156
 
 
157
#. i18n: file: configwidget.ui:108
 
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature)
 
159
#: rc.cpp:56
 
160
msgid "Automatically insert signature"
 
161
msgstr "Allkiri lisatakse automaatselt"
 
162
 
 
163
#. i18n: file: configwidget.ui:115
 
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote)
 
165
#: rc.cpp:59
 
166
msgid "Insert signature above quoted text"
 
167
msgstr "Allkiri lisatakse tsiteeritava teksti ette"
 
168
 
 
169
#. i18n: file: configwidget.ui:122
 
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator)
 
171
#: rc.cpp:62
 
172
msgid "Prepend separator to signature"
 
173
msgstr "Allkirja ette lisatakse eraldaja"
 
174
 
 
175
#. i18n: file: configwidget.ui:129
 
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting)
 
177
#: rc.cpp:65
 
178
msgid "Use smart quoting"
 
179
msgstr "Tark tsiteerimine"
 
180
 
 
181
#. i18n: file: configwidget.ui:136
 
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN)
 
183
#: rc.cpp:68
 
184
msgid "Automatically request MDN"
 
185
msgstr "Kättesaamise kinnituse automaatne nõudmine"
 
186
 
 
187
#. i18n: file: configwidget.ui:143
 
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion)
 
189
#: rc.cpp:71
 
190
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
 
191
msgstr "Viimati kasutatud aadresside kasutamine automaatsel lõpetamisel"
 
192
 
 
193
#. i18n: file: configwidget.ui:152
 
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn)
 
195
#: rc.cpp:74
 
196
msgid "Word wrap at column"
 
197
msgstr "Reamurdmine veerust"
 
198
 
 
199
#. i18n: file: configwidget.ui:177
 
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton)
 
201
#: rc.cpp:77
 
202
msgid "Configure completion order"
 
203
msgstr "Seadista lõpetamise korda"
 
204
 
 
205
#. i18n: file: configwidget.ui:184
 
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton)
 
207
#: rc.cpp:80
 
208
msgid "Edit recent addresses"
 
209
msgstr "Muuda viimati kasutatud aadresse"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: configwidget.ui:201
 
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
213
#: rc.cpp:83
 
214
msgid "Templates"
 
215
msgstr "Mallid"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: configwidget.ui:224
 
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
219
#: rc.cpp:86
 
220
msgid "New Message:"
 
221
msgstr "Uus kiri:"
 
222
 
 
223
#. i18n: file: configwidget.ui:275
 
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
225
#: rc.cpp:89
 
226
msgid "Reply to All / Reply to List:"
 
227
msgstr "Kõigile/postiloendisse vastamine:"
 
228
 
 
229
#. i18n: file: configwidget.ui:304
 
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
231
#: rc.cpp:92
 
232
msgid "Forward Message:"
 
233
msgstr "Kirja edasisaatmine:"
 
234
 
 
235
#. i18n: file: configwidget.ui:335
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel)
 
237
#: rc.cpp:95
 
238
msgid "How does this work?"
 
239
msgstr "Kuidas see käib?"
 
240
 
 
241
#. i18n: file: configwidget.ui:354
 
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
243
#: rc.cpp:98
 
244
msgid "Reply to Sender:"
 
245
msgstr "Saatjale vastamine:"
 
246
 
 
247
#. i18n: file: configwidget.ui:365
 
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes)
 
249
#: rc.cpp:101
 
250
msgid "Replace recognized reply prefixes"
 
251
msgstr "Asendamine tuntud vastuse prefiksitega"
 
252
 
 
253
#. i18n: file: configwidget.ui:372
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes)
 
255
#: rc.cpp:104
 
256
msgid "Replace recognized forward prefixes"
 
257
msgstr "Asendamine tuntud edastamise prefiksitega"
 
258
 
 
259
#. i18n: file: configwidget.ui:379
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming)
 
261
#: rc.cpp:107
 
262
msgid "Outlook compatible attachment naming"
 
263
msgstr "Outlookiga ühilduvad manuste nimed"
 
264
 
 
265
#. i18n: file: configwidget.ui:386
 
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments)
 
267
#: rc.cpp:110
 
268
msgid "Enable detection of missing attachments"
 
269
msgstr "Puuduvate manuste tuvastamine"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: configwidget.ui:405
 
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
273
#: rc.cpp:113
 
274
msgid "Invitations"
 
275
msgstr "Kutsed"
 
276
 
 
277
#. i18n: file: configwidget.ui:430
 
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible)
 
279
#: rc.cpp:116
 
280
msgid "Outlook compatible invitations"
 
281
msgstr "Outlookiga ühilduvad kutsed"
 
282
 
 
283
#. i18n: file: configwidget.ui:437
 
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending)
 
285
#: rc.cpp:119
 
286
msgid "Automatic invitation sending"
 
287
msgstr "Kutse automaatne saatmine"
 
288
 
 
289
#. i18n: file: configwidget.ui:445
 
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply)
 
291
#: rc.cpp:122
 
292
msgid ""
 
293
"Delete invitation emails after the reply\n"
 
294
"to them has been sent"
 
295
msgstr ""
 
296
"Kutsekirjade kustutamine\n"
 
297
"pärast vastuse saatmist"
 
298
 
 
299
#. i18n: file: configwidget.ui:464
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
301
#: rc.cpp:126
 
302
msgid "Misc"
 
303
msgstr "Muu"
 
304
 
 
305
#. i18n: file: configwidget.ui:487
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit)
 
307
#: rc.cpp:129
 
308
msgid "Empty local trash folder on program exit"
 
309
msgstr "Väljumisel tühjendatakse kohalik prügikast"
 
310
 
 
311
#. i18n: file: configwidget.ui:496
 
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
313
#: rc.cpp:132
 
314
msgid "Close to quota threshold:"
 
315
msgstr "Kvoodile lähenemise lävi:"
 
316
 
 
317
#. i18n: file: configwidget.ui:503
 
318
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold)
 
319
#: rc.cpp:136
 
320
#, no-c-format
 
321
msgid " %"
 
322
msgstr " %"
 
323
 
 
324
#. i18n: file: configwidget.ui:528
 
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
326
#: rc.cpp:139
 
327
msgid "Message List"
 
328
msgstr "Kirjade nimekiri"
 
329
 
 
330
#. i18n: file: configwidget.ui:566
 
331
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
 
332
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70
 
333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
 
334
#: rc.cpp:142 rc.cpp:220
 
335
msgid "By Date/Time"
 
336
msgstr "Kuupäeva/kellaaja järgi"
 
337
 
 
338
#. i18n: file: configwidget.ui:571
 
339
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
 
340
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75
 
341
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
 
342
#: rc.cpp:145 rc.cpp:223
 
343
msgid "By Most Recent in Discussion"
 
344
msgstr "Lõime viimase kirja järgi"
 
345
 
 
346
#. i18n: file: configwidget.ui:576
 
347
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
 
348
#. i18n: file: configwidget.ui:631
 
349
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
 
350
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:80
 
351
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
 
352
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135
 
353
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
 
354
#: rc.cpp:148 rc.cpp:175 rc.cpp:226 rc.cpp:253
 
355
msgid "By Smart Sender/Receiver"
 
356
msgstr "Nutikalt saatja/saaja järgi"
 
357
 
 
358
#. i18n: file: configwidget.ui:581
 
359
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
 
360
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85
 
361
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
 
362
#: rc.cpp:151 rc.cpp:229
 
363
msgid "By Subject"
 
364
msgstr "Teema järgi"
 
365
 
 
366
#. i18n: file: configwidget.ui:586
 
367
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
 
368
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90
 
369
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
 
370
#: rc.cpp:154 rc.cpp:232
 
371
msgid "By Size"
 
372
msgstr "Suuruse järgi"
 
373
 
 
374
#. i18n: file: configwidget.ui:591
 
375
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
 
376
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95
 
377
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
 
378
#: rc.cpp:157 rc.cpp:235
 
379
msgid "By Action Item Status"
 
380
msgstr "Toimingu elemendi oleku järgi"
 
381
 
 
382
#. i18n: file: configwidget.ui:600
 
383
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
 
384
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104
 
385
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
 
386
#: rc.cpp:160 rc.cpp:238
 
387
msgid "Ascending"
 
388
msgstr "Kasvav"
 
389
 
 
390
#. i18n: file: configwidget.ui:605
 
391
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
 
392
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109
 
393
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
 
394
#: rc.cpp:163 rc.cpp:241
 
395
msgid "Descending"
 
396
msgstr "Kahanev"
 
397
 
 
398
#. i18n: file: configwidget.ui:613
 
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
400
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117
 
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
402
#: rc.cpp:166 rc.cpp:244
 
403
msgid "Grouping:"
 
404
msgstr "Rühmitamine:"
 
405
 
 
406
#. i18n: file: configwidget.ui:621
 
407
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
 
408
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125
 
409
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
 
410
#: rc.cpp:169 rc.cpp:247
 
411
msgid "None"
 
412
msgstr "Puudub"
 
413
 
 
414
#. i18n: file: configwidget.ui:626
 
415
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
 
416
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130
 
417
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
 
418
#: rc.cpp:172 rc.cpp:250
 
419
msgid "By Starting Date of Discussion"
 
420
msgstr "Lõime algusaja järgi"
 
421
 
 
422
#. i18n: file: configwidget.ui:639
 
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
424
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62
 
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
426
#: rc.cpp:178 rc.cpp:217
 
427
msgid "Sorting:"
 
428
msgstr "Sortimine:"
 
429
 
 
430
#. i18n: file: configwidget.ui:646
 
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading)
 
432
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143
 
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading)
 
434
#: rc.cpp:181 rc.cpp:256
 
435
msgid "Show threads"
 
436
msgstr "Lõimede näitamine"
 
437
 
 
438
#. i18n: file: configwidget.ui:668
 
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
440
#: rc.cpp:184
 
441
msgid "Message Disposition Notifications"
 
442
msgstr "Kirja kättesaamise/lugemise kinnitused"
 
443
 
 
444
#. i18n: file: configwidget.ui:691
 
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
446
#: rc.cpp:187
 
447
msgid "Send policy:"
 
448
msgstr "Saatmise reegel:"
 
449
 
 
450
#. i18n: file: configwidget.ui:699
 
451
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
 
452
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106
 
453
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
 
454
#: rc.cpp:190 rc.cpp:274
 
455
msgid "Ignore"
 
456
msgstr "Eiratakse"
 
457
 
 
458
#. i18n: file: configwidget.ui:704
 
459
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
 
460
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109
 
461
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
 
462
#: rc.cpp:193 rc.cpp:277
 
463
msgid "Ask"
 
464
msgstr "Küsitakse"
 
465
 
 
466
#. i18n: file: configwidget.ui:709
 
467
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
 
468
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112
 
469
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
 
470
#: rc.cpp:196 rc.cpp:280
 
471
msgid "Deny"
 
472
msgstr "Lükatakse tagasi"
 
473
 
 
474
#. i18n: file: configwidget.ui:714
 
475
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
 
476
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115
 
477
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
 
478
#: rc.cpp:199 rc.cpp:283
 
479
msgid "Always send"
 
480
msgstr "Saadetakse alati"
 
481
 
 
482
#. i18n: file: configwidget.ui:722
 
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
 
484
#: rc.cpp:202
 
485
msgid "Quote original message:"
 
486
msgstr "Originaalkirja tsiteerimine:"
 
487
 
 
488
#. i18n: file: configwidget.ui:730
 
489
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
 
490
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124
 
491
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
 
492
#: rc.cpp:205 rc.cpp:289
 
493
msgid "Nothing"
 
494
msgstr "Mitte midagi"
 
495
 
 
496
#. i18n: file: configwidget.ui:735
 
497
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
 
498
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127
 
499
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
 
500
#: rc.cpp:208 rc.cpp:292
 
501
msgid "Full message"
 
502
msgstr "Kogu kiri"
 
503
 
 
504
#. i18n: file: configwidget.ui:740
 
505
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
 
506
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130
 
507
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
 
508
#: rc.cpp:211 rc.cpp:295
 
509
msgid "Only headers"
 
510
msgstr "Ainult päised"
 
511
 
 
512
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17
 
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
 
514
#: rc.cpp:214
 
515
msgid "Folder uses default settings"
 
516
msgstr "Kataloog kasutab vaikeseadistusi"
 
517
 
 
518
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:37
 
519
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
 
520
#: rc.cpp:259
 
521
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
 
522
msgstr "Hoiatus, kui saajate arv on suurem kui"
 
523
 
 
524
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:39
 
525
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
 
526
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:46
 
527
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
 
528
#: rc.cpp:262 rc.cpp:265
 
529
msgid ""
 
530
"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will "
 
531
"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
 
532
"turned off."
 
533
msgstr ""
 
534
"Kui saajate arv ületab määratud väärtuse, näitab mobiilne KMail hoiatust ja "
 
535
"küsib enne kirja saatmist kinnitust. Hoiatuse näitamist saab ka välja "
 
536
"lülitada."
 
537
 
 
538
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:99
 
539
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
 
540
#: rc.cpp:268
 
541
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
 
542
msgstr "Vastuvõtu kinnitusi ei saadeta krüptitud kirjadele"
 
543
 
 
544
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:103
 
545
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
 
546
#: rc.cpp:271
 
547
msgid ""
 
548
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
 
549
"Notifications (for internal use only)"
 
550
msgstr ""
 
551
"Kirja kättesaamise/lugemise kinnituste vaikereegli määramine (ainult "
 
552
"sisemiseks kasutamiseks)"
 
553
 
 
554
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121
 
555
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
 
556
#: rc.cpp:286
 
557
msgid ""
 
558
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
 
559
"(for internal use only)"
 
560
msgstr ""
 
561
"Vaikimisi tsiteerimistoimingu määramine kirjale vastamisel (ainult "
 
562
"sisemiseks kasutamiseks)"
 
563
 
 
564
#: kmailmobileoptions.h:29
 
565
msgid "Send message to 'address'"
 
566
msgstr "Kirja saatmine 'aadressile'"
 
567
 
 
568
#: kmailmobileoptions.h:30
 
569
msgid "Set subject of message"
 
570
msgstr "Kirja teema määramine"
 
571
 
 
572
#: kmailmobileoptions.h:31
 
573
msgid "Send CC: to 'address'"
 
574
msgstr "Koopia saatmine 'aadressile'"
 
575
 
 
576
#: kmailmobileoptions.h:32
 
577
msgid "Send BCC: to 'address'"
 
578
msgstr "Pimekoopia saatmine 'aadressile'"
 
579
 
 
580
#: kmailmobileoptions.h:33
 
581
msgid "Set body of message"
 
582
msgstr "Kirja teksti määramine"
 
583
 
 
584
#: kmailmobileoptions.h:34
 
585
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
 
586
msgstr "Kirjale lisatakse manus. Seda tegevust võib korrata"
 
587
 
 
588
#: charsetselectiondialog.cpp:38
 
589
msgid "Auto"
 
590
msgstr "Automaatne"
 
591
 
 
592
#: emailsexporthandler.cpp:30
 
593
msgid "Which emails shall be exported?"
 
594
msgstr "Millised kirjad eksportida?"
 
595
 
 
596
#: emailsexporthandler.cpp:35
 
597
msgid "All Emails"
 
598
msgstr "Kõik kirjad"
 
599
 
 
600
#: emailsexporthandler.cpp:40
 
601
msgid "Emails in current folder"
 
602
msgstr "Aktiivse kausta kirjad"
 
603
 
 
604
#: emailsexporthandler.cpp:63
 
605
#, kde-format
 
606
msgid "Unable to open MBox file %1"
 
607
msgstr "MBox-faili %1 avamine nurjus"
 
608
 
 
609
#: emailsexporthandler.cpp:72
 
610
#, kde-format
 
611
msgid "Unable to save emails to MBox file %1"
 
612
msgstr "Kirjade salvestamine MBox-faili %1 nurjus"
 
613
 
 
614
#: emailsimporthandler.cpp:34
 
615
msgid "Select MBox to Import"
 
616
msgstr "Imporditava MBoxi valimine"
 
617
 
 
618
#: emailsimporthandler.cpp:39
 
619
msgid "Select the folder the imported email(s) shall be saved in:"
 
620
msgstr "Kaust, kuhu salvestada imporditud e-kirjad:"
 
621
 
 
622
#: emailsimporthandler.cpp:44
 
623
msgid "Select Folder"
 
624
msgstr "Kausta valimine"
 
625
 
 
626
#: emailsimporthandler.cpp:49
 
627
#, kde-format
 
628
msgid "Importing one email to %2"
 
629
msgid_plural "Importing %1 emails to %2"
 
630
msgstr[0] "Ühe kirja importimine kogusse %2"
 
631
msgstr[1] "%1 kirja importimine kogusse %2"
 
632
 
 
633
#: emailsimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:537
 
634
msgid "Import Emails"
 
635
msgstr "Impordi kirjad"
 
636
 
 
637
#: emailsimporthandler.cpp:84
 
638
msgid "MBox Import Failed"
 
639
msgstr "MBoxi import nurjus"
 
640
 
 
641
#: emailsimporthandler.cpp:86
 
642
#, kde-format
 
643
msgctxt "@info"
 
644
msgid ""
 
645
"<para>When trying to read the MBox, there was an error opening the file "
 
646
"<filename>%1</filename>:</para>"
 
647
msgstr ""
 
648
"<para>MBoxi lugemisel tekkis viga faili <filename>%1</filename> avamisel:</"
 
649
"para>"
 
650
 
 
651
#: emailsimporthandler.cpp:95
 
652
msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox."
 
653
msgstr "MBoxi vigade tõttu jäid kirjad importimata."
 
654
 
 
655
#: emailsimporthandler.cpp:97
 
656
msgid "The MBox does not contain any emails."
 
657
msgstr "See MBox ei sisalda ühtki kirja."
 
658
 
 
659
#: main.cpp:85
 
660
msgid "Kontact Touch Mail"
 
661
msgstr "Kontact Touchi e-post"
 
662
 
20
663
#: attachmenteditor.cpp:43
21
664
msgid "Add Attachment"
22
665
msgstr "Lisa manus"
25
668
msgid "Remove Attachment"
26
669
msgstr "Eemalda manus"
27
670
 
28
 
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:151
 
671
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
29
672
msgid "Sign"
30
673
msgstr "Allkirjasta"
31
674
 
32
 
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:157
 
675
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
33
676
msgid "Encrypt"
34
677
msgstr "Krüpti"
35
678
 
36
 
#: charsetselectiondialog.cpp:38
37
 
msgid "Auto"
38
 
msgstr "Automaatne"
39
 
 
40
 
#: composerview.cpp:163
 
679
#: composerview.cpp:172
41
680
msgid "Send Later"
42
681
msgstr "Saada hiljem"
43
682
 
44
 
#: composerview.cpp:167
 
683
#: composerview.cpp:176
45
684
msgid "Save As Draft"
46
685
msgstr "Salvesta mustandina"
47
686
 
48
 
#: composerview.cpp:172
 
687
#: composerview.cpp:181
49
688
msgid "Save As Template"
50
689
msgstr "Salvesta mallina"
51
690
 
52
 
#: composerview.cpp:176
 
691
#: composerview.cpp:185
53
692
msgid "Clean Spaces"
54
693
msgstr "Puhasta tühikutest"
55
694
 
56
 
#: composerview.cpp:179
 
695
#: composerview.cpp:188
57
696
msgid "Add Quote Characters"
58
697
msgstr "Lisa tsitaadimärgid"
59
698
 
60
 
#: composerview.cpp:182
 
699
#: composerview.cpp:191
61
700
msgid "Remove Quote Characters"
62
701
msgstr "Eemalda tsitaadimärgid"
63
702
 
64
 
#: composerview.cpp:185
 
703
#: composerview.cpp:194
65
704
msgid "Check Spelling"
66
705
msgstr "Õigekirja kontroll"
67
706
 
68
 
#: composerview.cpp:188
 
707
#: composerview.cpp:197
69
708
msgid "Search in Email"
70
709
msgstr "Otsi kirjast"
71
710
 
72
 
#: composerview.cpp:191
 
711
#: composerview.cpp:200
73
712
msgid "Continue Search"
74
713
msgstr "Otsingu jätkamine"
75
714
 
76
 
#: composerview.cpp:194
 
715
#: composerview.cpp:203
77
716
msgid "Replace"
78
717
msgstr "Asenda"
79
718
 
80
 
#: composerview.cpp:197
 
719
#: composerview.cpp:206
81
720
msgid "Append Signature"
82
721
msgstr "Lisa allkiri järele"
83
722
 
84
 
#: composerview.cpp:200
 
723
#: composerview.cpp:209
85
724
msgid "Prepend Signature"
86
725
msgstr "Lisa allkiri ette"
87
726
 
88
 
#: composerview.cpp:203
 
727
#: composerview.cpp:212
89
728
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
90
729
msgstr "Lisa allkiri kursori asukohta"
91
730
 
92
 
#: composerview.cpp:206
 
731
#: composerview.cpp:215
93
732
msgid "Urgent"
94
733
msgstr "Kiire"
95
734
 
96
 
#: composerview.cpp:211
 
735
#: composerview.cpp:220
97
736
msgid "Request Notification"
98
737
msgstr "Märguande nõudmine"
99
738
 
100
 
#: composerview.cpp:217
 
739
#: composerview.cpp:226
101
740
msgid "Wordwrap"
102
741
msgstr "Reamurdmine"
103
742
 
104
 
#: composerview.cpp:223 mailactionmanager.cpp:117
 
743
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
105
744
msgid "Use Fixed Font"
106
745
msgstr "Fikseeritud fondi kasutamine"
107
746
 
108
 
#: composerview.cpp:229
 
747
#: composerview.cpp:238
109
748
msgid "Crypto Message Format"
110
749
msgstr "Krüptokirja vorming"
111
750
 
112
 
#: composerview.cpp:232
 
751
#: composerview.cpp:241
113
752
msgid "Attach Public Key"
114
753
msgstr "Kaasa avalik võti"
115
754
 
116
 
#: composerview.cpp:233
 
755
#: composerview.cpp:242
117
756
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
118
757
msgstr "Lisa allkiri kursori asukohta"
119
758
 
120
 
#: composerview.cpp:333
 
759
#: composerview.cpp:342
121
760
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
122
761
msgstr "Kirjale tuleb määrata vähemalt üks saaja."
123
762
 
124
 
#: composerview.cpp:334
 
763
#: composerview.cpp:343
125
764
msgid "No recipients found"
126
765
msgstr "Saajaid ei leitud"
127
766
 
128
 
#: composerview.cpp:340
 
767
#: composerview.cpp:349
129
768
msgid ""
130
769
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
131
770
"specifying one?"
132
771
msgstr "Sa ei määranud teemat. Kas saata kiri teele ilma teemata?"
133
772
 
134
 
#: composerview.cpp:341
 
773
#: composerview.cpp:350
135
774
msgid "No subject"
136
775
msgstr "Teema puudub"
137
776
 
138
 
#: composerview.cpp:390
 
777
#: composerview.cpp:399
139
778
msgid "New mail"
140
779
msgstr "Uus kiri"
141
780
 
142
 
#: composerview.cpp:484
 
781
#: composerview.cpp:493
143
782
#, kde-format
144
783
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
145
784
msgid "Error while trying to send email. %1"
146
785
msgstr "Viga kirja saatmisel. %1"
147
786
 
148
 
#: composerview.cpp:530
 
787
#: composerview.cpp:539
149
788
msgid "&Save as Draft"
150
789
msgstr "&Salvesta mustandina"
151
790
 
152
 
#: composerview.cpp:531
 
791
#: composerview.cpp:540
153
792
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
154
793
msgstr "Kirja salvestamine mustandite kausta. "
155
794
 
156
 
#: composerview.cpp:534
 
795
#: composerview.cpp:543
157
796
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
158
797
msgstr "Kas salvestada kiri hilisemaks kasutamiseks või unustada see?"
159
798
 
160
 
#: composerview.cpp:535 KMailComposerActions.qml:97
 
799
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
161
800
msgid "Close Composer"
162
801
msgstr "Sulge redaktor"
163
802
 
164
 
#: composerview.cpp:659
 
803
#: composerview.cpp:668
165
804
msgid ""
166
805
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
167
806
"sure?"
168
807
msgstr ""
169
808
"HTML-režiimi väljalülitamisel läheb vormindus kaotsi. Kas tõesti jätkata?"
170
809
 
171
 
#: composerview.cpp:661
 
810
#: composerview.cpp:670
172
811
msgid "Lose the formatting?"
173
812
msgstr "Kas kaotada vormindus?"
174
813
 
175
 
#: composerview.cpp:661
 
814
#: composerview.cpp:670
176
815
msgid "Lose Formatting"
177
816
msgstr "Kaota vormindus"
178
817
 
180
819
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
181
820
msgstr "<a href=\"help\">Kuidas see käib?</a>"
182
821
 
183
 
#: emailsexporthandler.cpp:30
184
 
msgid "Which emails shall be exported?"
185
 
msgstr "Millised kirjad eksportida?"
186
 
 
187
 
#: emailsexporthandler.cpp:35
188
 
msgid "All Emails"
189
 
msgstr "Kõik kirjad"
190
 
 
191
 
#: emailsexporthandler.cpp:40
192
 
msgid "Emails in current folder"
193
 
msgstr "Aktiivse kausta kirjad"
194
 
 
195
 
#: emailsexporthandler.cpp:63
196
 
#, kde-format
197
 
msgid "Unable to open MBox file %1"
198
 
msgstr "MBox-faili %1 avamine nurjus"
199
 
 
200
 
#: emailsexporthandler.cpp:72
201
 
#, kde-format
202
 
msgid "Unable to save emails to MBox file %1"
203
 
msgstr "Kirjade salvestamine MBox-faili %1 nurjus"
204
 
 
205
 
#: emailsimporthandler.cpp:34
206
 
msgid "Select MBox to Import"
207
 
msgstr "Imporditava MBoxi valimine"
208
 
 
209
 
#: emailsimporthandler.cpp:39
210
 
msgid "Select the folder the imported email(s) shall be saved in:"
211
 
msgstr "Kaust, kuhu salvestada imporditud e-kirjad:"
212
 
 
213
 
#: emailsimporthandler.cpp:44
214
 
msgid "Select Folder"
215
 
msgstr "Kausta valimine"
216
 
 
217
 
#: emailsimporthandler.cpp:49
218
 
#, kde-format
219
 
msgid "Importing one email to %2"
220
 
msgid_plural "Importing %1 emails to %2"
221
 
msgstr[0] "Ühe kirja importimine kogusse %2"
222
 
msgstr[1] "%1 kirja importimine kogusse %2"
223
 
 
224
 
#: emailsimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:431
225
 
msgid "Import Emails"
226
 
msgstr "Impordi kirjad"
227
 
 
228
 
#: emailsimporthandler.cpp:84
229
 
msgid "MBox Import Failed"
230
 
msgstr "MBoxi import nurjus"
231
 
 
232
 
#: emailsimporthandler.cpp:86
233
 
#, kde-format
234
 
msgctxt "@info"
235
 
msgid ""
236
 
"<para>When trying to read the MBox, there was an error opening the file "
237
 
"<filename>%1</filename>:</para>"
238
 
msgstr ""
239
 
"<para>MBoxi lugemisel tekkis viga faili <filename>%1</filename> avamisel:</"
240
 
"para>"
241
 
 
242
 
#: emailsimporthandler.cpp:95
243
 
msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox."
244
 
msgstr "MBoxi vigade tõttu jäid kirjad importimata."
245
 
 
246
 
#: emailsimporthandler.cpp:97
247
 
msgid "The MBox does not contain any emails."
248
 
msgstr "See MBox ei sisalda ühtki kirja."
249
 
 
250
 
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1268 mainview.cpp:1322
 
822
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438
251
823
msgid "Important"
252
824
msgstr "Tähtis"
253
825
 
254
 
#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1269 mainview.cpp:1330
 
826
#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446
255
827
msgid "Action Item"
256
828
msgstr "Ülesanne"
257
829
 
327
899
msgid "Expiration Properties"
328
900
msgstr "Aegumise omadused"
329
901
 
330
 
#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1263 mainview.cpp:1574
 
902
#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678
331
903
msgid "Move Displayed Emails To Trash"
332
904
msgstr "Viska nähtavad kirjad prügikasti"
333
905
 
347
919
msgid "New Filter"
348
920
msgstr "Uus filter"
349
921
 
350
 
#: main.cpp:60
351
 
msgid "Kontact Touch Mail"
352
 
msgstr "Kontact Touchi e-post"
353
 
 
354
 
#: messagelistproxy.cpp:113 mailthreadgroupercomparator.cpp:232
355
 
msgid "Unknown"
356
 
msgstr "Tundmatu"
357
 
 
358
 
#: messagelistproxy.cpp:115 mailthreadgroupercomparator.cpp:234
359
 
msgid "Today"
360
 
msgstr "Täna"
361
 
 
362
 
#: messagelistproxy.cpp:117 mailthreadgroupercomparator.cpp:236
363
 
msgid "Yesterday"
364
 
msgstr "Eile"
365
 
 
366
 
#: messagelistproxy.cpp:127 mailthreadgroupercomparator.cpp:246
367
 
#, kde-format
368
 
msgid "One Week Ago"
369
 
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
370
 
msgstr[0] "Ühe nädala eest"
371
 
msgstr[1] "%1 nädala eest"
372
 
 
373
 
#: messagelistproxy.cpp:140 mailthreadgroupercomparator.cpp:259
374
 
#, kde-format
375
 
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
376
 
msgid "%1 %2"
377
 
msgstr "%1 %2"
378
 
 
379
922
#: messagelistsettingscontroller.cpp:35
380
923
msgid "Change Sorting/Grouping..."
381
924
msgstr "Muuda sortimist/rühmitamist..."
423
966
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
424
967
msgstr "Serveripoolset filtreerimist ei ole seadistatud"
425
968
 
426
 
#: mainview.cpp:366
 
969
#: mainview.cpp:472
427
970
msgid "Messagelist Display Format"
428
971
msgstr "Kirjade loendi kuvamise vorming"
429
972
 
430
 
#: mainview.cpp:387 KMailActions.qml:213
 
973
#: mainview.cpp:493 KMailActions.qml:216
431
974
msgid "Mail"
432
975
msgstr "Kiri"
433
976
 
434
 
#: mainview.cpp:423
 
977
#: mainview.cpp:529
435
978
msgid "Identities"
436
979
msgstr "Identiteedid"
437
980
 
438
 
#: mainview.cpp:427
 
981
#: mainview.cpp:533
439
982
msgid "New Email"
440
983
msgstr "Uus kiri"
441
984
 
442
 
#: mainview.cpp:435
 
985
#: mainview.cpp:541
443
986
msgid "Export Emails From This Account"
444
987
msgstr "Ekspordi selle konto kirjad"
445
988
 
446
 
#: mainview.cpp:439
 
989
#: mainview.cpp:545
447
990
msgid "Export Displayed Emails"
448
991
msgstr "Ekspordi nähtavad kirjad"
449
992
 
450
 
#: mainview.cpp:443
 
993
#: mainview.cpp:549
451
994
msgid "Show Source"
452
995
msgstr "Näita lähteteksti"
453
996
 
454
 
#: mainview.cpp:447
 
997
#: mainview.cpp:553
455
998
msgid "Email Encoding"
456
999
msgstr "Kirja kodeering"
457
1000
 
458
 
#: mainview.cpp:451
 
1001
#: mainview.cpp:557
459
1002
msgid "Show All Recipients"
460
1003
msgstr "Näita kõiki saajaid"
461
1004
 
462
 
#: mainview.cpp:544
 
1005
#: mainview.cpp:650
463
1006
msgid "Could not recover a saved message."
464
1007
msgstr "Salvestatud kirja taastamine nurjus."
465
1008
 
466
 
#: mainview.cpp:545
 
1009
#: mainview.cpp:651
467
1010
msgid "Recover Message Error"
468
1011
msgstr "Kirja taastamise tõrge"
469
1012
 
470
 
#: mainview.cpp:598
 
1013
#: mainview.cpp:704
471
1014
msgid "Could not restore a draft."
472
1015
msgstr "Mustandi taastamine nurjus."
473
1016
 
474
 
#: mainview.cpp:599 mainview.cpp:608 mainview.cpp:617
 
1017
#: mainview.cpp:705 mainview.cpp:714 mainview.cpp:723
475
1018
msgid "Restore Draft Error"
476
1019
msgstr "Mustandi taastamise tõrge"
477
1020
 
478
 
#: mainview.cpp:607
 
1021
#: mainview.cpp:713
479
1022
msgid "Invalid draft message."
480
1023
msgstr "Vigane mustandkiri."
481
1024
 
482
 
#: mainview.cpp:616
 
1025
#: mainview.cpp:722
483
1026
msgid "Message content error"
484
1027
msgstr "Kirja sisu viga"
485
1028
 
486
 
#: mainview.cpp:676
 
1029
#: mainview.cpp:782
487
1030
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
488
1031
msgstr "KMail on praegu võrguühenduseta režiimis. Mida soovid ette võtta?"
489
1032
 
490
 
#: mainview.cpp:678
 
1033
#: mainview.cpp:784
491
1034
msgid "Online/Offline"
492
1035
msgstr "Võrgus/Võrgust ära"
493
1036
 
494
 
#: mainview.cpp:679
 
1037
#: mainview.cpp:785
495
1038
msgid "Work Online"
496
1039
msgstr "Minna võrku"
497
1040
 
498
 
#: mainview.cpp:680
 
1041
#: mainview.cpp:786
499
1042
msgid "Work Offline"
500
1043
msgstr "Jätkata võrguühenduseta"
501
1044
 
502
 
#: mainview.cpp:718 mainview.cpp:725
 
1045
#: mainview.cpp:824 mainview.cpp:831
503
1046
msgid "Send Queued Email Via"
504
1047
msgstr "Saada järjekorras ootav kiri kasutades"
505
1048
 
506
 
#: mainview.cpp:738 ForwardOptionsPage.qml:69 MarkAsPage.qml:77
 
1049
#: mainview.cpp:844 ForwardOptionsPage.qml:69 MarkAsPage.qml:77
507
1050
#: NewMailPage.qml:67 ReplyOptionsPage.qml:85
508
1051
msgid "Discard"
509
1052
msgstr "Unusta"
510
1053
 
511
 
#: mainview.cpp:996
 
1054
#: mainview.cpp:1112
512
1055
msgid "Error trying to set item status"
513
1056
msgstr "Viga elemendi oleku määramisel"
514
1057
 
515
 
#: mainview.cpp:997
 
1058
#: mainview.cpp:1113
516
1059
msgid "Messages status error"
517
1060
msgstr "Kirja oleku tõrge"
518
1061
 
519
 
#: mainview.cpp:1206
 
1062
#: mainview.cpp:1322
520
1063
msgid "Cannot delete draft."
521
1064
msgstr "Mustandi kustutamine nurjus."
522
1065
 
523
 
#: mainview.cpp:1207
 
1066
#: mainview.cpp:1323
524
1067
msgid "Delete Draft Error"
525
1068
msgstr "Mustandi kustutamise tõrge"
526
1069
 
527
 
#: mainview.cpp:1262
 
1070
#: mainview.cpp:1378
528
1071
msgid "Mark Displayed Emails As Read"
529
1072
msgstr "Märgi nähtavad kirjad loetuks"
530
1073
 
531
 
#: mainview.cpp:1264
 
1074
#: mainview.cpp:1380
532
1075
msgid "Move To Trash"
533
1076
msgstr "Viska prügikasti"
534
1077
 
535
 
#: mainview.cpp:1265
 
1078
#: mainview.cpp:1381
536
1079
msgid "Remove Duplicate Emails"
537
1080
msgstr "Eemalda topeltkirjad"
538
1081
 
539
 
#: mainview.cpp:1266 mainview.cpp:1314
 
1082
#: mainview.cpp:1382 mainview.cpp:1430
540
1083
msgid "Read"
541
1084
msgstr "Loetud"
542
1085
 
543
 
#: mainview.cpp:1267 mainview.cpp:1312
 
1086
#: mainview.cpp:1383 mainview.cpp:1428
544
1087
msgid "Unread"
545
1088
msgstr "Lugemata"
546
1089
 
547
 
#: mainview.cpp:1271
 
1090
#: mainview.cpp:1387
548
1091
msgid "Copy To"
549
1092
msgstr "Kopeeri"
550
1093
 
551
 
#: mainview.cpp:1272
 
1094
#: mainview.cpp:1388
552
1095
msgid "Move To"
553
1096
msgstr "Liiguta"
554
1097
 
555
 
#: mainview.cpp:1274
 
1098
#: mainview.cpp:1390
556
1099
msgid "New Subfolder"
557
1100
msgstr "Uus alamkaust"
558
1101
 
559
 
#: mainview.cpp:1275
 
1102
#: mainview.cpp:1391
560
1103
msgid "Synchronize This Folder"
561
1104
msgid_plural "Synchronize These Folders"
562
1105
msgstr[0] "Sünkrooni see kaust"
563
1106
msgstr[1] "Sünkrooni need kaustad"
564
1107
 
565
 
#: mainview.cpp:1276
 
1108
#: mainview.cpp:1392
566
1109
msgid "Folder Properties"
567
1110
msgstr "Kausta omadused"
568
1111
 
569
 
#: mainview.cpp:1277
 
1112
#: mainview.cpp:1393
570
1113
msgid "Delete Folder"
571
1114
msgid_plural "Delete Folders"
572
1115
msgstr[0] "Kustuta kaust"
573
1116
msgstr[1] "Kustuta kaustad"
574
1117
 
575
 
#: mainview.cpp:1278
 
1118
#: mainview.cpp:1394
576
1119
msgid "Move Folder To"
577
1120
msgstr "Liiguta kaust"
578
1121
 
579
 
#: mainview.cpp:1279
 
1122
#: mainview.cpp:1395
580
1123
msgid "Copy Folder To"
581
1124
msgstr "Kopeeri kaust"
582
1125
 
583
 
#: mainview.cpp:1283
 
1126
#: mainview.cpp:1399
584
1127
msgid "Synchronize All Accounts"
585
1128
msgstr "Sünkrooni kõik kontod"
586
1129
 
587
 
#: mainview.cpp:1320
 
1130
#: mainview.cpp:1436
588
1131
msgid "Unimportant"
589
1132
msgstr "Ebaoluline"
590
1133
 
591
 
#: mainview.cpp:1328
 
1134
#: mainview.cpp:1444
592
1135
msgid "No Action Item"
593
1136
msgstr "Pole ülesanne"
594
1137
 
595
 
#: mainview.cpp:1342
596
 
msgid "Add"
597
 
msgstr "Lisa"
598
 
 
599
 
#: mainview.cpp:1343
600
 
msgid "Delete"
601
 
msgstr "Kustuta"
602
 
 
603
 
#: mainview.cpp:1344 KMailActions.qml:104 KMailActions.qml:203
604
 
#: KMailComposerActions.qml:46
605
 
msgid "Edit"
606
 
msgstr "Muuda"
607
 
 
608
 
#: mainview.cpp:1352
 
1138
#: mainview.cpp:1456
609
1139
msgctxt "@title:window"
610
1140
msgid "New Account"
611
1141
msgstr "Uus konto"
612
1142
 
613
 
#: mainview.cpp:1354
 
1143
#: mainview.cpp:1458
614
1144
#, kde-format
615
1145
msgid "Could not create account: %1"
616
1146
msgstr "Konto loomine nurjus: %1"
617
1147
 
618
 
#: mainview.cpp:1356
 
1148
#: mainview.cpp:1460
619
1149
msgid "Account creation failed"
620
1150
msgstr "Konto loomine nurjus"
621
1151
 
622
 
#: mainview.cpp:1359
 
1152
#: mainview.cpp:1463
623
1153
msgctxt "@title:window"
624
1154
msgid "Delete Account?"
625
1155
msgstr "Kas kustutada konto?"
626
1156
 
627
 
#: mainview.cpp:1361
 
1157
#: mainview.cpp:1465
628
1158
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
629
1159
msgstr "Kas tõesti kustutada valitud konto?"
630
1160
 
631
 
#: mainview.cpp:1581
 
1161
#: mainview.cpp:1685
632
1162
msgid "Empty Trash"
633
1163
msgstr "Tühjenda prügikast"
634
1164
 
635
 
#: mainview.cpp:1678
 
1165
#: mainview.cpp:1782
636
1166
msgid "Could not fetch template."
637
1167
msgstr "Malli hankimine nurjus."
638
1168
 
639
 
#: mainview.cpp:1679
 
1169
#: mainview.cpp:1783
640
1170
msgid "Template Fetching Error"
641
1171
msgstr "Malli hankimise tõrge"
642
1172
 
643
 
#: rc.cpp:1
644
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
645
 
msgid "Your names"
646
 
msgstr "Marek Laane"
647
 
 
648
 
#: rc.cpp:2
649
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
650
 
msgid "Your emails"
651
 
msgstr "bald@smail.ee"
652
 
 
653
 
#. i18n: file: configwidget.ui:49
654
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
655
 
#: rc.cpp:5
656
 
msgid "Appearance"
657
 
msgstr "Välimus"
658
 
 
659
 
#. i18n: file: configwidget.ui:74
660
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar)
661
 
#: rc.cpp:8
662
 
msgid "Show HTML statusbar"
663
 
msgstr "HTML-olekuriba näitamine"
664
 
 
665
 
#. i18n: file: configwidget.ui:81
666
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys)
667
 
#: rc.cpp:11
668
 
msgid "Replace smileys by emoticons"
669
 
msgstr "Smiley'd asendatakse emotikonidega"
670
 
 
671
 
#. i18n: file: configwidget.ui:88
672
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize)
673
 
#: rc.cpp:14
674
 
msgid "Reduce font size for quoted text"
675
 
msgstr "Tsiteeritava teksti fondi suuruse vähendamine"
676
 
 
677
 
#. i18n: file: configwidget.ui:107
678
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
679
 
#: rc.cpp:17 KMailComposerActions.qml:94
680
 
msgid "Composer"
681
 
msgstr "Koostaja"
682
 
 
683
 
#. i18n: file: configwidget.ui:132
684
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature)
685
 
#: rc.cpp:20
686
 
msgid "Automatically insert signature"
687
 
msgstr "Allkiri lisatakse automaatselt"
688
 
 
689
 
#. i18n: file: configwidget.ui:139
690
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote)
691
 
#: rc.cpp:23
692
 
msgid "Insert signature above quoted text"
693
 
msgstr "Allkiri lisatakse tsiteeritava teksti ette"
694
 
 
695
 
#. i18n: file: configwidget.ui:146
696
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator)
697
 
#: rc.cpp:26
698
 
msgid "Prepend separator to signature"
699
 
msgstr "Allkirja ette lisatakse eraldaja"
700
 
 
701
 
#. i18n: file: configwidget.ui:153
702
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting)
703
 
#: rc.cpp:29
704
 
msgid "Use smart quoting"
705
 
msgstr "Tark tsiteerimine"
706
 
 
707
 
#. i18n: file: configwidget.ui:160
708
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN)
709
 
#: rc.cpp:32
710
 
msgid "Automatically request MDN"
711
 
msgstr "Kättesaamise kinnituse automaatne nõudmine"
712
 
 
713
 
#. i18n: file: configwidget.ui:167
714
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion)
715
 
#: rc.cpp:35
716
 
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
717
 
msgstr "Viimati kasutatud aadresside kasutamine automaatsel lõpetamisel"
718
 
 
719
 
#. i18n: file: configwidget.ui:176
720
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn)
721
 
#: rc.cpp:38
722
 
msgid "Word wrap at column"
723
 
msgstr "Reamurdmine veerust"
724
 
 
725
 
#. i18n: file: configwidget.ui:201
726
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton)
727
 
#: rc.cpp:41
728
 
msgid "Configure completion order"
729
 
msgstr "Seadista lõpetamise korda"
730
 
 
731
 
#. i18n: file: configwidget.ui:208
732
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton)
733
 
#: rc.cpp:44
734
 
msgid "Edit recent addresses"
735
 
msgstr "Muuda viimati kasutatud aadresse"
736
 
 
737
 
#. i18n: file: configwidget.ui:225
738
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
739
 
#: rc.cpp:47
740
 
msgid "Templates"
741
 
msgstr "Mallid"
742
 
 
743
 
#. i18n: file: configwidget.ui:248
744
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
745
 
#: rc.cpp:50
746
 
msgid "New Message:"
747
 
msgstr "Uus kiri:"
748
 
 
749
 
#. i18n: file: configwidget.ui:299
750
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
751
 
#: rc.cpp:53
752
 
msgid "Reply to All / Reply to List:"
753
 
msgstr "Kõigile/postiloendisse vastamine:"
754
 
 
755
 
#. i18n: file: configwidget.ui:328
756
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
757
 
#: rc.cpp:56
758
 
msgid "Forward Message:"
759
 
msgstr "Kirja edasisaatmine:"
760
 
 
761
 
#. i18n: file: configwidget.ui:359
762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel)
763
 
#: rc.cpp:59
764
 
msgid "How does this work?"
765
 
msgstr "Kuidas see käib?"
766
 
 
767
 
#. i18n: file: configwidget.ui:378
768
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
769
 
#: rc.cpp:62
770
 
msgid "Reply to Sender:"
771
 
msgstr "Saatjale vastamine:"
772
 
 
773
 
#. i18n: file: configwidget.ui:389
774
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes)
775
 
#: rc.cpp:65
776
 
msgid "Replace recognized reply prefixes"
777
 
msgstr "Asendamine tuntud vastuse prefiksitega"
778
 
 
779
 
#. i18n: file: configwidget.ui:396
780
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes)
781
 
#: rc.cpp:68
782
 
msgid "Replace recognized forward prefixes"
783
 
msgstr "Asendamine tuntud edastamise prefiksitega"
784
 
 
785
 
#. i18n: file: configwidget.ui:403
786
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming)
787
 
#: rc.cpp:71
788
 
msgid "Outlook compatible attachment naming"
789
 
msgstr "Outlookiga ühilduvad manuste nimed"
790
 
 
791
 
#. i18n: file: configwidget.ui:410
792
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments)
793
 
#: rc.cpp:74
794
 
msgid "Enable detection of missing attachments"
795
 
msgstr "Puuduvate manuste tuvastamine"
796
 
 
797
 
#. i18n: file: configwidget.ui:429
798
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
799
 
#: rc.cpp:77
800
 
msgid "Invitations"
801
 
msgstr "Kutsed"
802
 
 
803
 
#. i18n: file: configwidget.ui:454
804
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible)
805
 
#: rc.cpp:80
806
 
msgid "Outlook compatible invitations"
807
 
msgstr "Outlookiga ühilduvad kutsed"
808
 
 
809
 
#. i18n: file: configwidget.ui:461
810
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending)
811
 
#: rc.cpp:83
812
 
msgid "Automatic invitation sending"
813
 
msgstr "Kutse automaatne saatmine"
814
 
 
815
 
#. i18n: file: configwidget.ui:469
816
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply)
817
 
#: rc.cpp:86
818
 
msgid ""
819
 
"Delete invitation emails after the reply\n"
820
 
"to them has been sent"
821
 
msgstr ""
822
 
"Kutsekirjade kustutamine\n"
823
 
"pärast vastuse saatmist"
824
 
 
825
 
#. i18n: file: configwidget.ui:488
826
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
827
 
#: rc.cpp:90
828
 
msgid "Misc"
829
 
msgstr "Muu"
830
 
 
831
 
#. i18n: file: configwidget.ui:511
832
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit)
833
 
#: rc.cpp:93
834
 
msgid "Empty local trash folder on program exit"
835
 
msgstr "Väljumisel tühjendatakse kohalik prügikast"
836
 
 
837
 
#. i18n: file: configwidget.ui:520
838
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
839
 
#: rc.cpp:96
840
 
msgid "Close to quota threshold:"
841
 
msgstr "Kvoodile lähenemise lävi:"
842
 
 
843
 
#. i18n: file: configwidget.ui:527
844
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold)
845
 
#: rc.cpp:100
846
 
#, no-c-format
847
 
msgid " %"
848
 
msgstr " %"
849
 
 
850
 
#. i18n: file: configwidget.ui:552
851
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
852
 
#: rc.cpp:103
853
 
msgid "Message List"
854
 
msgstr "Kirjade nimekiri"
855
 
 
856
 
#. i18n: file: configwidget.ui:590
857
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
858
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70
859
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
860
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:184
861
 
msgid "By Date/Time"
862
 
msgstr "Kuupäeva/kellaaja järgi"
863
 
 
864
 
#. i18n: file: configwidget.ui:595
865
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
866
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75
867
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
868
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:187
869
 
msgid "By Most Recent in Discussion"
870
 
msgstr "Lõime viimase kirja järgi"
871
 
 
872
 
#. i18n: file: configwidget.ui:600
873
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
874
 
#. i18n: file: configwidget.ui:655
875
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
876
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:80
877
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
878
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135
879
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
880
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:139 rc.cpp:190 rc.cpp:217
881
 
msgid "By Smart Sender/Receiver"
882
 
msgstr "Nutikalt saatja/saaja järgi"
883
 
 
884
 
#. i18n: file: configwidget.ui:605
885
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
886
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85
887
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
888
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:193
889
 
msgid "By Subject"
890
 
msgstr "Teema järgi"
891
 
 
892
 
#. i18n: file: configwidget.ui:610
893
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
894
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90
895
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
896
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:196
897
 
msgid "By Size"
898
 
msgstr "Suuruse järgi"
899
 
 
900
 
#. i18n: file: configwidget.ui:615
901
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
902
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95
903
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
904
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:199
905
 
msgid "By Action Item Status"
906
 
msgstr "Toimingu elemendi oleku järgi"
907
 
 
908
 
#. i18n: file: configwidget.ui:624
909
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
910
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104
911
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
912
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:202
913
 
msgid "Ascending"
914
 
msgstr "Kasvav"
915
 
 
916
 
#. i18n: file: configwidget.ui:629
917
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
918
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109
919
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
920
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:205
921
 
msgid "Descending"
922
 
msgstr "Kahanev"
923
 
 
924
 
#. i18n: file: configwidget.ui:637
925
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
926
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117
927
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
928
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:208
929
 
msgid "Grouping:"
930
 
msgstr "Rühmitamine:"
931
 
 
932
 
#. i18n: file: configwidget.ui:645
933
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
934
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125
935
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
936
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:211
937
 
msgid "None"
938
 
msgstr "Puudub"
939
 
 
940
 
#. i18n: file: configwidget.ui:650
941
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
942
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130
943
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
944
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:214
945
 
msgid "By Starting Date of Discussion"
946
 
msgstr "Lõime algusaja järgi"
947
 
 
948
 
#. i18n: file: configwidget.ui:663
949
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
950
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62
951
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
952
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:181
953
 
msgid "Sorting:"
954
 
msgstr "Sortimine:"
955
 
 
956
 
#. i18n: file: configwidget.ui:670
957
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading)
958
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143
959
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading)
960
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:220
961
 
msgid "Show threads"
962
 
msgstr "Lõimede näitamine"
963
 
 
964
 
#. i18n: file: configwidget.ui:692
965
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
966
 
#: rc.cpp:148
967
 
msgid "Message Disposition Notifications"
968
 
msgstr "Kirja kättesaamise/lugemise kinnitused"
969
 
 
970
 
#. i18n: file: configwidget.ui:715
971
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
972
 
#: rc.cpp:151
973
 
msgid "Send policy:"
974
 
msgstr "Saatmise reegel:"
975
 
 
976
 
#. i18n: file: configwidget.ui:723
977
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
978
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106
979
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
980
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:274
981
 
msgid "Ignore"
982
 
msgstr "Eiratakse"
983
 
 
984
 
#. i18n: file: configwidget.ui:728
985
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
986
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109
987
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
988
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:277
989
 
msgid "Ask"
990
 
msgstr "Küsitakse"
991
 
 
992
 
#. i18n: file: configwidget.ui:733
993
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
994
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112
995
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
996
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:280
997
 
msgid "Deny"
998
 
msgstr "Lükatakse tagasi"
999
 
 
1000
 
#. i18n: file: configwidget.ui:738
1001
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
1002
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115
1003
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
1004
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:283
1005
 
msgid "Always send"
1006
 
msgstr "Saadetakse alati"
1007
 
 
1008
 
#. i18n: file: configwidget.ui:746
1009
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1010
 
#: rc.cpp:166
1011
 
msgid "Quote original message:"
1012
 
msgstr "Originaalkirja tsiteerimine:"
1013
 
 
1014
 
#. i18n: file: configwidget.ui:754
1015
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
1016
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124
1017
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
1018
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:289
1019
 
msgid "Nothing"
1020
 
msgstr "Mitte midagi"
1021
 
 
1022
 
#. i18n: file: configwidget.ui:759
1023
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
1024
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127
1025
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
1026
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:292
1027
 
msgid "Full message"
1028
 
msgstr "Kogu kiri"
1029
 
 
1030
 
#. i18n: file: configwidget.ui:764
1031
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
1032
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130
1033
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
1034
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:295
1035
 
msgid "Only headers"
1036
 
msgstr "Ainult päised"
1037
 
 
1038
 
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17
1039
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
1040
 
#: rc.cpp:178
1041
 
msgid "Folder uses default settings"
1042
 
msgstr "Kataloog kasutab vaikeseadistusi"
1043
 
 
1044
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
1045
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1046
 
#: rc.cpp:223
1047
 
msgid "Search for:"
1048
 
msgstr "Otsimine:"
1049
 
 
1050
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
1051
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1052
 
#: rc.cpp:226
1053
 
msgid "In:"
1054
 
msgstr "Tunnuse järgi:"
1055
 
 
1056
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
1057
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
1058
 
#: rc.cpp:229
1059
 
msgid "Subjects"
1060
 
msgstr "Teemad"
1061
 
 
1062
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
1063
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
1064
 
#: rc.cpp:232
1065
 
msgid "Senders"
1066
 
msgstr "Saatjad"
1067
 
 
1068
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
1069
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
1070
 
#: rc.cpp:235 kmail-composer.qml:48
1071
 
msgid "Recipients"
1072
 
msgstr "Saajad"
1073
 
 
1074
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
1075
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
1076
 
#: rc.cpp:238
1077
 
msgid "Body Contents"
1078
 
msgstr "Kirja sisu"
1079
 
 
1080
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
1081
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1082
 
#: rc.cpp:241
1083
 
msgid "Sent between:"
1084
 
msgstr "Saatmisvahemik:"
1085
 
 
1086
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
1087
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1088
 
#: rc.cpp:244
1089
 
msgid "and"
1090
 
msgstr "ja"
1091
 
 
1092
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
1093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
1094
 
#: rc.cpp:247
1095
 
msgid "Include messages within the specified date range"
1096
 
msgstr "Kaasa arvatud määratud kuupäevavahemikku jäävad kirjad"
1097
 
 
1098
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
1099
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1100
 
#: rc.cpp:250
1101
 
msgid "Located in:"
1102
 
msgstr "Asukohaga:"
1103
 
 
1104
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
1105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
1106
 
#: rc.cpp:253
1107
 
msgid "any folder"
1108
 
msgstr "suvalises kaustas"
1109
 
 
1110
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
1111
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
1112
 
#: rc.cpp:256
1113
 
msgid "only in folder"
1114
 
msgstr "ainult kaustas"
1115
 
 
1116
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:37
1117
 
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
1118
 
#: rc.cpp:259
1119
 
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
1120
 
msgstr "Hoiatus, kui saajate arv on suurem kui"
1121
 
 
1122
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:39
1123
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
1124
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:46
1125
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
1126
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:265
1127
 
msgid ""
1128
 
"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will "
1129
 
"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
1130
 
"turned off."
1131
 
msgstr ""
1132
 
"Kui saajate arv ületab määratud väärtuse, näitab mobiilne KMail hoiatust ja "
1133
 
"küsib enne kirja saatmist kinnitust. Hoiatuse näitamist saab ka välja "
1134
 
"lülitada."
1135
 
 
1136
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:99
1137
 
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
1138
 
#: rc.cpp:268
1139
 
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
1140
 
msgstr "Vastuvõtu kinnitusi ei saadeta krüptitud kirjadele"
1141
 
 
1142
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:103
1143
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
1144
 
#: rc.cpp:271
1145
 
msgid ""
1146
 
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
1147
 
"Notifications (for internal use only)"
1148
 
msgstr ""
1149
 
"Kirja kättesaamise/lugemise kinnituste vaikereegli määramine (ainult "
1150
 
"sisemiseks kasutamiseks)"
1151
 
 
1152
 
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121
1153
 
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
1154
 
#: rc.cpp:286
1155
 
msgid ""
1156
 
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
1157
 
"(for internal use only)"
1158
 
msgstr ""
1159
 
"Vaikimisi tsiteerimistoimingu määramine kirjale vastamisel (ainult "
1160
 
"sisemiseks kasutamiseks)"
1161
 
 
1162
1173
#: AclEditor.qml:43
1163
1174
msgid "<b>Access Control List for '%1'</b>"
1164
1175
msgstr "<b>\"%1\" pääsuloend</b>"
1167
1178
msgid "Save"
1168
1179
msgstr "Salvesta"
1169
1180
 
1170
 
#: AclEditor.qml:94 ConfigDialog.qml:63
 
1181
#: AclEditor.qml:94 ConfigDialog.qml:72
1171
1182
msgid "Cancel"
1172
1183
msgstr "Loobu"
1173
1184
 
1174
 
#: BulkActionComponent.qml:34 kmail-mobile.qml:183
1175
 
msgid "1 folder"
1176
 
msgid_plural "%1 folders"
1177
 
msgstr[0] "1 kaust"
1178
 
msgstr[1] "%1 kausta"
1179
 
 
1180
 
#: ConfigDialog.qml:51
1181
 
msgid "Ok"
1182
 
msgstr "OK"
1183
 
 
1184
 
#: EditorView.qml:34
 
1185
#: EditorView.qml:37
1185
1186
msgid "Subject:"
1186
1187
msgstr "Teema:"
1187
1188
 
1188
 
#: EditorView.qml:83
 
1189
#: EditorView.qml:86
1189
1190
msgid "Message will be signed"
1190
1191
msgstr "Kiri allkirjastatakse"
1191
1192
 
1192
 
#: EditorView.qml:97
 
1193
#: EditorView.qml:100
1193
1194
msgid "Message will be encrypted"
1194
1195
msgstr "Kiri krüptitakse"
1195
1196
 
1196
 
#: EditorView.qml:131
 
1197
#: EditorView.qml:134
1197
1198
msgid "Identity:"
1198
1199
msgstr "Identiteet:"
1199
1200
 
1200
 
#: HeaderView.qml:140
1201
 
msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
1202
 
msgid "%2 messages, %1 unread"
1203
 
msgid_plural "%2 messages, %1 unread"
1204
 
msgstr[0] "%2 kirja, %1 lugemata"
1205
 
msgstr[1] "%2 kirja, %1 lugemata"
1206
 
 
1207
 
#: HeaderView.qml:142
1208
 
msgid "One message"
1209
 
msgid_plural "%1 messages"
1210
 
msgstr[0] "Üks kiri"
1211
 
msgstr[1] "%1 kirja"
1212
 
 
1213
 
#: KMailActions.qml:36
 
1201
#: KMailActions.qml:38
1214
1202
msgid "Home"
1215
1203
msgstr "Kodu"
1216
1204
 
1217
 
#: KMailActions.qml:46
 
1205
#: KMailActions.qml:48
1218
1206
msgid "Select Multiple Folders"
1219
1207
msgstr "Vali mitu kausta"
1220
1208
 
1221
 
#: KMailActions.qml:58
 
1209
#: KMailActions.qml:61
1222
1210
msgid "Accounts"
1223
1211
msgstr "Kontod"
1224
1212
 
1225
 
#: KMailActions.qml:66
 
1213
#: KMailActions.qml:69
1226
1214
msgid "Filter"
1227
1215
msgstr "Filter"
1228
1216
 
1229
 
#: KMailActions.qml:79
 
1217
#: KMailActions.qml:82
1230
1218
msgid "Account"
1231
1219
msgstr "Konto"
1232
1220
 
1233
 
#: KMailActions.qml:90
 
1221
#: KMailActions.qml:93
1234
1222
msgid "Folder"
1235
1223
msgstr "Kaust"
1236
1224
 
1237
 
#: KMailActions.qml:98
 
1225
#: KMailActions.qml:101
1238
1226
msgid "Edit ACLs"
1239
1227
msgstr "Muuda pääsuloendeid"
1240
1228
 
1241
 
#: KMailActions.qml:115 KMailActions.qml:138 KMailActions.qml:183
 
1229
#: KMailActions.qml:107 KMailActions.qml:206 KMailComposerActions.qml:47
 
1230
msgid "Edit"
 
1231
msgstr "Muuda"
 
1232
 
 
1233
#: KMailActions.qml:118 KMailActions.qml:141 KMailActions.qml:186
1242
1234
msgid "View"
1243
1235
msgstr "Vaade"
1244
1236
 
1245
 
#: KMailActions.qml:116 KMailActions.qml:139
 
1237
#: KMailActions.qml:119 KMailActions.qml:142
1246
1238
msgid "Add View As Favorite"
1247
1239
msgstr "Lisa vaade lemmikutesse"
1248
1240
 
1249
 
#: KMailActions.qml:117 KMailActions.qml:141
 
1241
#: KMailActions.qml:120 KMailActions.qml:144
1250
1242
msgid "Switch To Editing Mode"
1251
1243
msgstr "Lülitu redigeerimisrežiimi"
1252
1244
 
1253
 
#: KMailActions.qml:126
 
1245
#: KMailActions.qml:129
1254
1246
msgid "Folders"
1255
1247
msgstr "Kaustad"
1256
1248
 
1257
 
#: KMailActions.qml:140
 
1249
#: KMailActions.qml:143
1258
1250
msgid "Select Folders"
1259
1251
msgstr "Vali kaustad"
1260
1252
 
1261
 
#: KMailActions.qml:150
 
1253
#: KMailActions.qml:153
1262
1254
msgid "Email"
1263
1255
msgstr "Kiri"
1264
1256
 
1265
 
#: KMailActions.qml:170
 
1257
#: KMailActions.qml:173
1266
1258
msgid "Mark Email As"
1267
1259
msgstr "Märgi kiri kui"
1268
1260
 
1269
 
#: KMailActions.qml:185
 
1261
#: KMailActions.qml:188
1270
1262
msgid "Copy Email To Clipboard"
1271
1263
msgstr "Kopeeri kiri lõikepuhvrisse"
1272
1264
 
1273
 
#: KMailActions.qml:195
 
1265
#: KMailActions.qml:198
1274
1266
msgid "Attachments"
1275
1267
msgstr "Manused"
1276
1268
 
1277
 
#: KMailActions.qml:196
 
1269
#: KMailActions.qml:199
1278
1270
msgid "Save All Attachments"
1279
1271
msgstr "Salvesta kõik manused"
1280
1272
 
1281
 
#: KMailActions.qml:219
 
1273
#: KMailActions.qml:222
1282
1274
msgid "Search For Emails"
1283
1275
msgstr "Otsi kirju"
1284
1276
 
1285
 
#: KMailActions.qml:220
 
1277
#: KMailActions.qml:223
1286
1278
msgid "Configure Mail"
1287
1279
msgstr "Seadista e-posti"
1288
1280
 
1289
 
#: KMailComposerActions.qml:37
 
1281
#: KMailComposerActions.qml:38
1290
1282
msgid "Message"
1291
1283
msgstr "Kiri"
1292
1284
 
1293
 
#: KMailComposerActions.qml:59
 
1285
#: KMailComposerActions.qml:60
1294
1286
msgid "Options"
1295
1287
msgstr "Valikud"
1296
1288
 
1297
 
#: KMailComposerActions.qml:71
 
1289
#: KMailComposerActions.qml:72
1298
1290
msgid "Signature"
1299
1291
msgstr "Allkiri"
1300
1292
 
1301
 
#: KMailComposerActions.qml:80
 
1293
#: KMailComposerActions.qml:81
1302
1294
msgid "Security"
1303
1295
msgstr "Turvalisus"
1304
1296
 
1305
 
#: KMailComposerActions.qml:88
 
1297
#: KMailComposerActions.qml:89
1306
1298
msgid "Snippets"
1307
1299
msgstr "Tekstijupid"
1308
1300
 
1309
 
#: KMailComposerActions.qml:95
 
1301
#: KMailComposerActions.qml:97
1310
1302
msgid "Configure Identity"
1311
1303
msgstr "Seadista identiteeti"
1312
1304
 
1313
 
#: KMailComposerActions.qml:96
 
1305
#: KMailComposerActions.qml:98
1314
1306
msgid "Configure Transport"
1315
1307
msgstr "Seadista saatmisviisi"
1316
1308
 
1318
1310
msgid "Reply to List"
1319
1311
msgstr "Vasta postiloendisse"
1320
1312
 
 
1313
#: HeaderView.qml:140
 
1314
msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
 
1315
msgid "%2 messages, %1 unread"
 
1316
msgid_plural "%2 messages, %1 unread"
 
1317
msgstr[0] "%2 kirja, %1 lugemata"
 
1318
msgstr[1] "%2 kirja, %1 lugemata"
 
1319
 
 
1320
#: HeaderView.qml:142
 
1321
msgid "One message"
 
1322
msgid_plural "%1 messages"
 
1323
msgstr[0] "Üks kiri"
 
1324
msgstr[1] "%1 kirja"
 
1325
 
 
1326
#: ConfigDialog.qml:60
 
1327
msgid "Ok"
 
1328
msgstr "OK"
 
1329
 
1321
1330
#: SnippetsEditor.qml:93
1322
1331
msgid ""
1323
1332
"Insert\n"
1374
1383
"Kustuta\n"
1375
1384
"rühm"
1376
1385
 
1377
 
#: kmail-composer.qml:79 kmail-mobile.qml:381
1378
 
msgid "Actions"
1379
 
msgstr "Toimingud"
 
1386
#: kmail-mobile.qml:185 BulkActionComponent.qml:34
 
1387
msgid "1 folder"
 
1388
msgid_plural "%1 folders"
 
1389
msgstr[0] "1 kaust"
 
1390
msgstr[1] "%1 kausta"
1380
1391
 
1381
 
#: kmail-mobile.qml:184
 
1392
#: kmail-mobile.qml:186
1382
1393
msgid "from 1 account"
1383
1394
msgid_plural "from %1 accounts"
1384
1395
msgstr[0] "1 kontolt"
1385
1396
msgstr[1] "%1 kontolt"
1386
1397
 
1387
 
#: kmail-mobile.qml:185
 
1398
#: kmail-mobile.qml:187
1388
1399
msgid "1 thread"
1389
1400
msgid_plural "%1 threads"
1390
1401
msgstr[0] "1 lõim"
1391
1402
msgstr[1] "%1 lõime"
1392
1403
 
1393
 
#: kmail-mobile.qml:182
 
1404
#: kmail-mobile.qml:184
1394
1405
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
1395
1406
msgid ""
1396
1407
"You have selected \n"
1403
1414
"%2\n"
1404
1415
"%3"
1405
1416
 
1406
 
#: kmail-mobile.qml:206
 
1417
#: kmail-mobile.qml:208
1407
1418
msgid "Select"
1408
1419
msgstr "Vali"
1409
1420
 
1410
 
#: kmail-mobile.qml:206
 
1421
#: kmail-mobile.qml:208
1411
1422
msgid "Change Selection"
1412
1423
msgstr "Muuda valikut"
1413
1424
 
1414
 
#: kmail-mobile.qml:232
 
1425
#: kmail-mobile.qml:234
1415
1426
msgid "Write new Email"
1416
1427
msgstr "Kirjuta uus kiri"
1417
1428
 
1418
 
#: kmail-mobile.qml:251
 
1429
#: kmail-mobile.qml:253
1419
1430
msgid "No messages in this folder"
1420
1431
msgstr "Selles kaustas pole kirju"
1421
1432
 
1422
 
#: kmail-mobile.qml:331
 
1433
#: kmail-mobile.qml:334
1423
1434
msgid "Back to Message List"
1424
1435
msgstr "Tagasi kirjade nimekirja"
1425
1436
 
1426
 
#: kmail-mobile.qml:541
 
1437
#: kmail-mobile.qml:385 kmail-composer.qml:81
 
1438
msgid "Actions"
 
1439
msgstr "Toimingud"
 
1440
 
 
1441
#: kmail-mobile.qml:547
1427
1442
msgid "One message found"
1428
1443
msgid_plural "%1 messages found"
1429
1444
msgstr[0] "Leiti üks kiri"
1430
1445
msgstr[1] "Leiti %1 kirja"
1431
1446
 
 
1447
#~ msgid "Add"
 
1448
#~ msgstr "Lisa"
 
1449
 
 
1450
#~ msgid "Delete"
 
1451
#~ msgstr "Kustuta"
 
1452
 
1432
1453
#~ msgid "KMail Mobile"
1433
1454
#~ msgstr "KMail mobiilis"
1434
1455