~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/ksystraycmd.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dwhbgzbx5g0fn2eq
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of ksystraycmd.po to Estonian
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003
 
4
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005,2007-2008
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 01:06+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
 
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
14
"Language: et\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: ksystraycmd.cpp:80
 
22
#, kde-format
 
23
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
 
24
msgstr "Akent, mis sobiks mustriga '%1', pole ja käsk on määramata.\n"
 
25
 
 
26
#: ksystraycmd.cpp:87
 
27
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
 
28
msgstr "KSysTrayCmd: K3ShellProcess ei leidnud shelli."
 
29
 
 
30
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26
 
31
msgid "KSysTrayCmd"
 
32
msgstr "KSysTrayCmd"
 
33
 
 
34
#: ksystraycmd.cpp:249
 
35
msgid "&Hide"
 
36
msgstr "&Peida"
 
37
 
 
38
#: ksystraycmd.cpp:249
 
39
msgid "&Restore"
 
40
msgstr "&Taasta"
 
41
 
 
42
#: ksystraycmd.cpp:250
 
43
msgid "&Undock"
 
44
msgstr "&Doki lahti"
 
45
 
 
46
#: ksystraycmd.cpp:251
 
47
msgid "&Quit"
 
48
msgstr "&Välju"
 
49
 
 
50
#: main.cpp:28
 
51
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
 
52
msgstr "Võimaldab suvalist rakendust paneeli dokis hoida"
 
53
 
 
54
#: main.cpp:30
 
55
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
 
56
msgstr "(C) 2001-2002: Richard Moore (rich@kde.org)"
 
57
 
 
58
#: main.cpp:31
 
59
msgid "Richard Moore"
 
60
msgstr "Richard Moore"
 
61
 
 
62
#: main.cpp:36
 
63
msgid "Command to execute"
 
64
msgstr "Käivitatav käsk"
 
65
 
 
66
#: main.cpp:38
 
67
msgid ""
 
68
"A regular expression matching the window title\n"
 
69
"If you do not specify one, then the very first window\n"
 
70
"to appear will be taken - not recommended."
 
71
msgstr ""
 
72
"Regulaaravaldis, millega sobitatakse akna tiitlit.\n"
 
73
"Kui sa ei määra ühtegi, võetakse esimene ilmuv aken.\n"
 
74
"See ei ole soovitav."
 
75
 
 
76
#: main.cpp:41
 
77
msgid ""
 
78
"The window id of the target window\n"
 
79
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
 
80
"it is assumed to be in hex."
 
81
msgstr ""
 
82
"Sihtakna ID. Määrab kasutatava akna ID. Kui ID\n"
 
83
"algab sümbolitega 0x, eeldatakse, et tegu on\n"
 
84
"kuueteistkümnendsüsteemis arvuga."
 
85
 
 
86
#: main.cpp:44
 
87
msgid "Hide the window to the tray on startup"
 
88
msgstr "Käivitamisel peidetakse aken dokki"
 
89
 
 
90
#: main.cpp:45
 
91
msgid ""
 
92
"Wait until we are told to show the window before\n"
 
93
"executing the command"
 
94
msgstr ""
 
95
"Enne käsu käivitamist oodatakse akna näitamise\n"
 
96
"korraldust"
 
97
 
 
98
#: main.cpp:47
 
99
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
 
100
msgstr "Esialgse vihjeteksti seadmine doki ikoonile"
 
101
 
 
102
#: main.cpp:48
 
103
msgid ""
 
104
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
 
105
"has no effect unless startonshow is specified."
 
106
msgstr ""
 
107
"Ikoon säilitatakse isegi siis, kui rakendus on töö\n"
 
108
"lõpetanud. Mõjub ainult koos \"startonshow\"\n"
 
109
"võtmega."
 
110
 
 
111
#: main.cpp:50
 
112
msgid ""
 
113
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
 
114
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
 
115
msgstr ""
 
116
"Süsteemses salves ei kasutata mitte akna, vaid ksystraycmd\n"
 
117
"ikooni (viimase määramiseks tuleb kasutada võtit --icon)"
 
118
 
 
119
#: main.cpp:52
 
120
msgid "Try to keep the window above other windows"
 
121
msgstr "Aken püütakse hoida teiste akende peal"
 
122
 
 
123
#: main.cpp:53
 
124
msgid ""
 
125
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
 
126
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
 
127
msgstr ""
 
128
"Rakenduse töö lõpetatakse, kui on antud käsk aken\n"
 
129
"minimeerida. Mõjub ainult koos \"startonshow\"\n"
 
130
"võtmega ja lülitab automaatselt \"keeprunning\"\n"
 
131
"kasutamise."
 
132
 
 
133
#: main.cpp:91
 
134
msgid "No command or window specified"
 
135
msgstr "Käsk või aken on määramata"
 
136
 
 
137
#: rc.cpp:1
 
138
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
139
msgid "Your names"
 
140
msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
 
141
 
 
142
#: rc.cpp:2
 
143
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
144
msgid "Your emails"
 
145
msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee"