1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2010.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 11:35+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 21:50+0200\n"
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: backupwizardpages.cpp:43 backupwizardpages.cpp:66 backupwizardpages.cpp:249
21
msgid "Nepomuk Backup"
22
msgstr "Nepomuki varundamine"
24
#: backupwizardpages.cpp:44
25
msgid "Please choose one of the following options"
26
msgstr "Palun vali üks järgmistest võimalustest"
28
#: backupwizardpages.cpp:67
29
msgid "Performing backup"
32
#: backupwizardpages.cpp:81
35
msgid "Writing Nepomuk database backup to <filename>%1</filename>..."
37
"Nepomuki andmebaasi varukoopia kirjutamine asukohta <filename>%1</filename>"
39
#: backupwizardpages.cpp:99
43
"Backup of the Nepomuk database successfully written to <filename>%1</"
46
"Nepomuki andmebaasi varukoopia kirjutati edukalt asukohta <filename>%1</"
49
#: backupwizardpages.cpp:101
50
msgid "Backup completed successfully"
51
msgstr "Varundamine lõpetati edukalt"
53
#: backupwizardpages.cpp:127
55
msgid "No system backups found. Please select a custom backup path."
57
"Ei leitud ühtegi süsteemset varukoopiat. Palun vali kohandatud varundamise "
60
#: backupwizardpages.cpp:181
61
msgid "Restoring Backup"
62
msgstr "Varukoopia taastamine"
64
#: backupwizardpages.cpp:182
65
msgid "The backup is being restored..."
66
msgstr "Varukoopiat taastatakse..."
68
#: backupwizardpages.cpp:210
69
msgid "Invalid backup file"
70
msgstr "Vigane varukoopiafail"
72
#: backupwizardpages.cpp:250
73
msgid "Please configure the Nepomuk backup"
74
msgstr "Palun seadista Nepomuki varundamine"
76
#: backupwizardpages.cpp:290
78
msgid "Merging the backup into the local Nepomuk database..."
79
msgstr "Varukoopia ühendamine kohaliku Nepomuki andmebaasiga..."
81
#: backupwizardpages.cpp:307
83
msgid "Backup restored successfully"
84
msgstr "Varukoopia taastati edukalt"
86
#: guitest/main.cpp:37 main.cpp:40
88
msgstr "Nepomuki varundamine"
90
#: guitest/main.cpp:39 main.cpp:42
91
msgid "Nepomuk Backup Tool"
92
msgstr "Nepomuki varundamistööriist"
94
#: guitest/main.cpp:41 main.cpp:44
95
msgid "(c) 2010, Nepomuk-KDE Team"
96
msgstr "(c) 2010: Nepomuk-KDE meeskond"
98
#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
100
msgstr "Vishesh Handa"
102
#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
106
#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
107
msgid "Sebastian Trüg"
108
msgstr "Sebastian Trüg"
110
#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
114
#: guitest/main.cpp:50 main.cpp:53
115
msgid "Start the application in backup mode"
116
msgstr "Rakenduse käivitamine varundamisrežiimis"
118
#: guitest/main.cpp:51 main.cpp:54
119
msgid "Start the application in restore mode"
120
msgstr "Rakenduse käivitamine taastamisrežiimis"
125
"The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be "
126
"handled without it."
128
"Paistab, et Nepomuki varundamisteenus ei tööta. Selleta ei saa "
129
"varukoopiatega midagi ette võtta."
131
#: mergeconflictdelegate.cpp:60
132
msgctxt "@action:button Resolve the conflict in this row"
136
#: mergeconflictdelegate.cpp:62
137
msgctxt "@action:button Discard the item in this row"
141
#: mergeconflictdelegate.cpp:195
144
"@item:inlistbox Refers to a set of metadata that has been identified as "
145
"beloging to file file at %1. %1 is a URL or part of it."
146
msgid "Identified as: %1"
147
msgstr "Tuvastati kui %1"
149
#: mergeconflictdelegate.cpp:203
151
"@item:inlistbox The item in this row has been discarded, ie. should be "
152
"ignored in the following steps"
154
msgstr "Välja jäetud"
156
#: mergeconflictdelegate.cpp:207
158
"@item:inlistbox The item in this row has not been identified yet, ie. the "
159
"file corresponding to it has not been chosen yet."
160
msgid "Not identified"
164
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
169
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
171
msgstr "bald@smail.ee"
173
#. i18n: file: backupsettingspage.ui:20
174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
177
msgstr "Varundamise asukoht"
179
#. i18n: file: backupsettingspage.ui:26
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
184
"Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space "
187
"Palun vali fail, millesse varukoopiad salvestada. Kontrolli, kas sul jagub "
188
"ikka kõvakettal ruumi."
190
#. i18n: file: errorpage.ui:14
191
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
196
#. i18n: file: intropage.ui:44
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
201
"Create a backup of the current Nepomuk database including all manually "
202
"created data. This backup can later be restored by choosing the "
203
"<interface>Restore</interface> option below."
205
"Varukoopia loomine aktiivsest Nepomuki andmebaasist, kaasa arvatud kõik "
206
"käsitsi loodud andmed. Varukoopia saab hiljem taastada, kui valida allpool "
207
"<interface>Taastamine</interface>."
209
#. i18n: file: intropage.ui:120
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
214
"Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with "
215
"the <interface>Backup</interface> tool above."
217
"Nepomuki automaatse süsteemse või käsitsi loodud varukoopia taastamine."
219
#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:20
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
223
"Not all files in the backup could be identified. Please resolve the "
224
"conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data."
226
"Mitte kõiki varukoopia faile ei õnnestunud tuvastada. Palun lahenda "
227
"konfliktid, valides vastava faili või jättes andmed välja."
229
#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:62
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonDiscardAll)
233
msgstr "Jäta kõik välja"
235
#. i18n: file: restorefinal.ui:6
236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
238
msgid "Restoring the Backup"
239
msgstr "Varukoopia taastamine"
241
#. i18n: file: restorefinal.ui:9
242
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
244
msgid "Please wait while the backup is being restored"
245
msgstr "Palun oota, kuni varukoopia taastatakse"
247
#. i18n: file: restoreselection.ui:6
248
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
250
msgid "Restore Nepomuk Database"
251
msgstr "Nepomuki andmebaasi taastamine"
253
#. i18n: file: restoreselection.ui:9
254
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
257
"Please choose a backup from a list of known backups below. Or choose a "
258
"custom backup path."
260
"Palun vali allolevast teadaolevate varukoopiate loendist vajalik või määra "
261
"kohandatud varukoopia asukoht."
263
#. i18n: file: restoreselection.ui:18
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
268
"Please select one of the system backups generated by the Nepomuk backup "
269
"service or choose a custom backup file which has been created by this tool."
271
"Palun vali mõni süsteemsetest varukoopiatest, mille on loonud Nepomuki "
272
"varundamisteenus, või kohandatud varukoopiafail, mis on loodud käesoleva "
275
#. i18n: file: restoreselection.ui:53
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_customBackupButton)
278
msgid "Open Backup..."
279
msgstr "Ava varukoopia..."
282
#~ msgstr "Tekstipealdis"