~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/ksecrets_ksecrets.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dwhbgzbx5g0fn2eq
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 04:11+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:36+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
 
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
13
"Language: et\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
 
 
20
#: ksecretsapp.cpp:73
 
21
msgid "Listing secret collections..."
 
22
msgstr "Saladustekogude näitamine..."
 
23
 
 
24
#: ksecretsapp.cpp:96
 
25
msgid "Listing secret collection "
 
26
msgstr "Saladustekogu näitamine "
 
27
 
 
28
#: ksecretsapp.cpp:151
 
29
msgid "attributes:"
 
30
msgstr "atribuudid:"
 
31
 
 
32
#: main.cpp:31
 
33
msgid "ksecrets"
 
34
msgstr "ksecrets"
 
35
 
 
36
#: main.cpp:33
 
37
msgid "Secrets Service Handling Tool"
 
38
msgstr "Saladusteenuse tööriist"
 
39
 
 
40
#: main.cpp:34
 
41
msgid "(C) 2011 Valentin Rusu"
 
42
msgstr "(C) 2011: Valentin Rusu"
 
43
 
 
44
#: main.cpp:35
 
45
msgid "Valentin Rusu"
 
46
msgstr "Valentin Rusu"
 
47
 
 
48
#: main.cpp:35
 
49
msgid "Maintainer"
 
50
msgstr "Hooldaja"
 
51
 
 
52
#: main.cpp:43
 
53
msgid "List existing secret collection"
 
54
msgstr "Olemasolevate saladuskogude näitamine"
 
55
 
 
56
#: main.cpp:44
 
57
msgid "List the contents of the collection named <secret collection>"
 
58
msgstr "Kogu nimega <saladuskogu> sisu näitamine"
 
59
 
 
60
#: rc.cpp:1
 
61
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
62
msgid "Your names"
 
63
msgstr "Marek Laane"
 
64
 
 
65
#: rc.cpp:2
 
66
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
67
msgid "Your emails"
 
68
msgstr "bald@smail.ee"
 
69
 
 
70
#, fuzzy
 
71
#~| msgid "DBus call failed - could not contact KSecretService"
 
72
#~ msgid "Could not connect to KSecretsService daemon"
 
73
#~ msgstr "DBusi väljakutse nurjus - KSecretService'iga ei saadud ühendust"
 
74
 
 
75
#~ msgid "Already open."
 
76
#~ msgstr "Juba avatud."
 
77
 
 
78
#~ msgid "Error opening file."
 
79
#~ msgstr "Tõrge faili avamisel."
 
80
 
 
81
#~ msgid "Not a wallet file."
 
82
#~ msgstr "Ei ole turvalaeka fail."
 
83
 
 
84
#~ msgid "Unsupported file format revision."
 
85
#~ msgstr "Toetuseta failivormingu versioon."
 
86
 
 
87
#~ msgid "Unknown encryption scheme."
 
88
#~ msgstr "Tundmatu krüptoskeem."
 
89
 
 
90
#~ msgid "Corrupt file?"
 
91
#~ msgstr "Vigane fail?"
 
92
 
 
93
#~ msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
 
94
#~ msgstr "Viga turvalaeka ühtsuse kontrollimisel. Võib olla rikutud."
 
95
 
 
96
#~ msgid "Read error - possibly incorrect password."
 
97
#~ msgstr "Tõrge lugemisel - arvatavasti vale parool."
 
98
 
 
99
#~ msgid "Decryption error."
 
100
#~ msgstr "Lahtikrüptimise tõrge."
 
101
 
 
102
#~ msgid "&Open"
 
103
#~ msgstr "&Ava"
 
104
 
 
105
#~ msgid "KDE Wallet Service"
 
106
#~ msgstr "KDE turvalaeka teenus"
 
107
 
 
108
#, fuzzy
 
109
#~| msgid ""
 
110
#~| "<qt>The KSecretService daemon requests access to the wallet '<b>%1</b>'. "
 
111
#~| "Please enter the password for this wallet below.</qt>"
 
112
#~ msgid ""
 
113
#~ "<qt>The kwl2kss utility requests access to the wallet '<b>%1</b>'. Please "
 
114
#~ "enter the password for this wallet below.</qt>"
 
115
#~ msgstr ""
 
116
#~ "<qt>KSecretService'i deemon soovib ligipääsu turvalaekale '<b>%1</b>'. "
 
117
#~ "Palun anna allpool selle laeka parool.</qt>"
 
118
 
 
119
#~ msgid "The wallet %1 could not be opened"
 
120
#~ msgstr "Laeka %1 avamine nurjus"
 
121
 
 
122
#, fuzzy
 
123
#~| msgid "Could not read the entry %1"
 
124
#~ msgid "Could not read the entry %1 from wallet %2"
 
125
#~ msgstr "Kirje %1 lugemine nurjus"
 
126
 
 
127
#~ msgctxt "@title job"
 
128
#~ msgid "Converting Password storage"
 
129
#~ msgstr "Paroolihoidla teisendamine"
 
130
 
 
131
#~ msgid "Old backend"
 
132
#~ msgstr "Vana taustaprogramm"
 
133
 
 
134
#~ msgid "KWallet Files"
 
135
#~ msgstr "KWalleti failid"
 
136
 
 
137
#~ msgid "New backend"
 
138
#~ msgstr "Uus taustaprogramm"
 
139
 
 
140
#, fuzzy
 
141
#~| msgid "KSecretService storage"
 
142
#~ msgid "KSecretsService storage"
 
143
#~ msgstr "KSecretService'i hoidla"
 
144
 
 
145
#~ msgid "Add computer"
 
146
#~ msgstr "Arvuti lisamine"
 
147
 
 
148
#, fuzzy
 
149
#~| msgid "KDE Secret Service Synchronization Daemon configuration module"
 
150
#~ msgid "KDE Secret Service Synchronization Daemon Configuration Module"
 
151
#~ msgstr "KDE saladusteenuse sünkroonimisdeemoni seadistusmoodul"
 
152
 
 
153
#~ msgid "KDE Secret Service"
 
154
#~ msgstr "KDE saladusteenus"
 
155
 
 
156
#~ msgid "(C) 2010 Valentin Rusu"
 
157
#~ msgstr "(C) 2010: Valentin Rusu"
 
158
 
 
159
#, fuzzy
 
160
#~| msgid "The computer '%1' is already present into the computer list"
 
161
#~ msgid "The computer '%1' is already present in the list of computers"
 
162
#~ msgstr "Arvuti \"%1\" on juba arvutite nimekirjas"
 
163
 
 
164
#, fuzzy
 
165
#~| msgid "Really delete '%1' computer from the list?"
 
166
#~ msgid "Do you want to delete the computer '%1' from the list?"
 
167
#~ msgstr "Kas tõesti kustutada arvuti \"%1\" nimekirjast?"
 
168
 
 
169
#~ msgid "&Synchronize now"
 
170
#~ msgstr "Sün&krooni kohe"
 
171
 
 
172
#~ msgid "&Configure..."
 
173
#~ msgstr "&Seadista..."
 
174
 
 
175
#~ msgid "This function is not yet implemented"
 
176
#~ msgstr "See funktsioon ei ole veel võimalik"
 
177
 
 
178
#~ msgid "KDE Secret Service Synchronization Daemon"
 
179
#~ msgstr "KDE saladusteenuse sünkroonimisdeemon"
 
180
 
 
181
#~ msgid "KSecretSync"
 
182
#~ msgstr "KSecretSync"
 
183
 
 
184
#, fuzzy
 
185
#~| msgid "SyncDaemon started sync; syncInterval = "
 
186
#~ msgid "SyncDaemon started sync; syncInterval = %1"
 
187
#~ msgstr "Sünkroonimisdeemon alustas sünkroonimist; intervall = "
 
188
 
 
189
#~ msgid "SyncDaemon sync is currently disabled"
 
190
#~ msgstr "Sünkroonimisdeemoni sünkroominine on praegu keelatud"
 
191
 
 
192
#~ msgid "started listening on the network"
 
193
#~ msgstr "alustati võrgu jälgimist"
 
194
 
 
195
#~ msgid "start listening failed : %1"
 
196
#~ msgstr "jälgimise alustamine nurjus: %1"
 
197
 
 
198
#~ msgid "Incoming connection from %1"
 
199
#~ msgstr "Sisenev ühendus masinast %1"
 
200
 
 
201
#~ msgid "No computer defined"
 
202
#~ msgstr "Ühtegi arvutit pole määratletud"
 
203
 
 
204
#~ msgid "Double click here to configure KSecretSync"
 
205
#~ msgstr "Tee siin topeltklõps KSecretSynci seadistamiseks"
 
206
 
 
207
#~ msgid "Computer"
 
208
#~ msgstr "Arvuti"
 
209
 
 
210
#~ msgid "Sync status"
 
211
#~ msgstr "Sünkroonimisolek"
 
212
 
 
213
#~ msgid "Last sync time"
 
214
#~ msgstr "Viimase sünkroonimise aeg"
 
215
 
 
216
#~ msgid "Remote IP"
 
217
#~ msgstr "Võrgus IP"
 
218
 
 
219
#~ msgid "Timeout while waiting for client request"
 
220
#~ msgstr "Ajaületus kliendi päringu ootamisel"
 
221
 
 
222
#~ msgid "Error reading client request"
 
223
#~ msgstr "Tõrge kliendi päringu lugemisel"
 
224
 
 
225
#~ msgid "Protocol error : %1"
 
226
#~ msgstr "Protokolli tõrge: %1"
 
227
 
 
228
#~ msgid "Error writing reply"
 
229
#~ msgstr "Tõrge vastuse kirjutamisel"
 
230
 
 
231
#~ msgid "Done synchronizing"
 
232
#~ msgstr "Sünkroonimine on valmis"
 
233
 
 
234
#~ msgid "KDE Wallet"
 
235
#~ msgstr "KDE turvalaegas"
 
236
 
 
237
#~ msgid "Idle"
 
238
#~ msgstr "Jõude"
 
239
 
 
240
#, fuzzy
 
241
#~| msgid "Creating the collection was cancelled by the user."
 
242
#~ msgid "The operation was cancelled by the user"
 
243
#~ msgstr "Kasutaja katkestas kogu loomise."
 
244
 
 
245
#, fuzzy
 
246
#~| msgid "You just created a KSecretService collection named '%1'."
 
247
#~ msgid "Cannot find a secret collection named '%1'"
 
248
#~ msgstr "Lõid äsja KSecretService'i kogu nimega \"%1\"."
 
249
 
 
250
#~ msgid "No backend to create the collection was found."
 
251
#~ msgstr "Ühtegi taustaprogrammi kogu loomiseks ei leitud."
 
252
 
 
253
#~ msgid "Not implemented."
 
254
#~ msgstr "Pole teostatud."
 
255
 
 
256
#~ msgctxt "Error message: unsupported hashing algorithm SHA256 used"
 
257
#~ msgid "The hashing algorithm SHA256 is not supported by your installation."
 
258
#~ msgstr "Sinu paigaldus ei toeta räsialgoritmi SHA256."
 
259
 
 
260
#~ msgctxt "Error message: unknown hashing algorithm used"
 
261
#~ msgid "The file uses an unknown hashing algorithm."
 
262
#~ msgstr "Fail kasutab tundmatut räsialgoritmi."
 
263
 
 
264
#~ msgctxt "Error message: unsupported encryption algorithm AES256 used"
 
265
#~ msgid ""
 
266
#~ "The encryption algorithm AES256 is not supported by your installation."
 
267
#~ msgstr "Sinu paigaldus ei toeta krüptoalgoritmi AES256."
 
268
 
 
269
#~ msgctxt "Error message: unknown encryption algorithm used"
 
270
#~ msgid "The file uses an unknown encryption algorithm."
 
271
#~ msgstr "Fail kasutab tundmatut krüptoalgoritmi."
 
272
 
 
273
#, fuzzy
 
274
#~| msgctxt "Error message: collection file to be opened does not exist"
 
275
#~| msgid "Collection does not exist."
 
276
#~ msgctxt ""
 
277
#~ "Error message: secret collection file to be opened does not exist or is "
 
278
#~ "not a KSecretsService file"
 
279
#~ msgid "Collection does not exist."
 
280
#~ msgstr "Kogu ei ole olemas."
 
281
 
 
282
#, fuzzy
 
283
#~| msgctxt "Error message: collection file to be opened does not exist"
 
284
#~| msgid "Collection does not exist."
 
285
#~ msgctxt "Error message: secret collection file to be opened is corrupted"
 
286
#~ msgid "Collection does not exist."
 
287
#~ msgstr "Kogu ei ole olemas."
 
288
 
 
289
#, fuzzy
 
290
#~| msgid "Creating the collection was cancelled by the user."
 
291
#~ msgid "Creating the secret collection was cancelled by the user."
 
292
#~ msgstr "Kasutaja katkestas kogu loomise."
 
293
 
 
294
#~ msgid "Cannot store application ACL policy into the back-end."
 
295
#~ msgstr "Rakenduse pääsuloendi reegli salvestamine taustaprogrammi nurjus."
 
296
 
 
297
#, fuzzy
 
298
#~| msgid "Unlocking the collection was denied."
 
299
#~ msgid "Unlocking the secret collection was denied."
 
300
#~ msgstr "Kogu lahtilukustamist ei lubatud."
 
301
 
 
302
#, fuzzy
 
303
#~| msgid "Unlocking the collection was canceled by the user."
 
304
#~ msgid "Unlocking the secret collection was canceled by the user."
 
305
#~ msgstr "Kasutaja katkestas kogu lahtilukustamise."
 
306
 
 
307
#, fuzzy
 
308
#~| msgid "Unlocking the collection was denied."
 
309
#~ msgid "The secret collection cannot be unlocked."
 
310
#~ msgstr "Kogu lahtilukustamist ei lubatud."
 
311
 
 
312
#~ msgid "Default Collection"
 
313
#~ msgstr "Vaikekogu"
 
314
 
 
315
#, fuzzy
 
316
#~| msgid "Unlocking the collection was denied."
 
317
#~ msgid "The secret collection has been deleted"
 
318
#~ msgstr "Kogu lahtilukustamist ei lubatud."
 
319
 
 
320
#~ msgid "KDE DaemonSecret Service"
 
321
#~ msgstr "KDE saladusteenus"
 
322
 
 
323
#~ msgid "(C) 2010 Michael Leupold"
 
324
#~ msgstr "(C) 2010: Michael Leupold"
 
325
 
 
326
#~ msgid "Michael Leupold"
 
327
#~ msgstr "Michael Leupold"
 
328
 
 
329
#~ msgid "Import KWallet .kwl files if any"
 
330
#~ msgstr "Olemasolul KWalleti -kwl-failide import"
 
331
 
 
332
#~ msgid ""
 
333
#~ "WARNING: found KWallet files but the -kwl option was not given, so "
 
334
#~ "ignoring them"
 
335
#~ msgstr ""
 
336
#~ "HOIATUS: leiti KWalleti failid, kuid võtit -kwl ei antud, sestap neid "
 
337
#~ "eiratakse"
 
338
 
 
339
#, fuzzy
 
340
#~| msgid "New Collection Access Policy"
 
341
#~ msgid "New Secret Collection Access Policy"
 
342
#~ msgstr "Uus kogu kasutamise reegel"
 
343
 
 
344
#, fuzzy
 
345
#~| msgid "You just created a KSecretService collection named '%1'."
 
346
#~ msgid "You just created a secret collection named '%1'."
 
347
#~ msgstr "Lõid äsja KSecretService'i kogu nimega \"%1\"."
 
348
 
 
349
#, fuzzy
 
350
#~| msgid "You used '%1' application to create this collection."
 
351
#~ msgid "You used '%1' application to create this secret collection."
 
352
#~ msgstr "Kasutasid selle kogu loomiseks rakendust \"%1\"."
 
353
 
 
354
#~ msgid "Unlock Collection Access Policy"
 
355
#~ msgstr "Kogu kasutamise reegli lahtilukustamine"
 
356
 
 
357
#, fuzzy
 
358
#~| msgid ""
 
359
#~| "The application '%1' asked to open the KSecretService collection named "
 
360
#~| "'%2'."
 
361
#~ msgid "The application '%1' asked to open the secret collection named '%2'."
 
362
#~ msgstr "Rakendus \"%1\" soovis avada KSecretService'i kogu nimega \"%2\"."
 
363
 
 
364
#, fuzzy
 
365
#~| msgid ""
 
366
#~| "This collection was created by the application '%1'. What should "
 
367
#~| "KSecretService do now?"
 
368
#~ msgid ""
 
369
#~ "This collection was created by the application '%1'. What should "
 
370
#~ "KSecretsService do now?"
 
371
#~ msgstr ""
 
372
#~ "See kogu on loodud rakendusega \"%1\". Mida peaks KSecretService ette "
 
373
#~ "võtma?"
 
374
 
 
375
#~ msgid "Remote computer name:"
 
376
#~ msgstr "Kaugarvuti nimi:"
 
377
 
 
378
#~ msgid "Enter computer name or IP address here"
 
379
#~ msgstr "Kirjuta siia arvuti nimi või IP-aadress"
 
380
 
 
381
#~ msgid ""
 
382
#~ "KSecretSync needs to know the remote computer name in order to sync with "
 
383
#~ "it"
 
384
#~ msgstr "KSecretSync peab teadma kaugarvuti nime, et sellega sünkroonida"
 
385
 
 
386
#~ msgid "Remote port number:"
 
387
#~ msgstr "Kaugmasina pordi number: "
 
388
 
 
389
#~ msgid "Enter remote port number here"
 
390
#~ msgstr "Sisesta siia kaugmasina pordi number"
 
391
 
 
392
#~ msgid ""
 
393
#~ "The remote KSecretSync daemon uses a port to listen for sync requests. "
 
394
#~ "Please enter that port number here."
 
395
#~ msgstr ""
 
396
#~ "Kaugmasina KSecretSynci deemon kasutab teatavat porti "
 
397
#~ "sünkroonimispäringute jälgimiseks. Palun sisesta siia selle pordi number."
 
398
 
 
399
#~ msgid "dDDD; "
 
400
#~ msgstr "dDDD; "
 
401
 
 
402
#~ msgid "8383"
 
403
#~ msgstr "8383"
 
404
 
 
405
#, fuzzy
 
406
#~| msgid "&Delete computer"
 
407
#~ msgid "Defined computers"
 
408
#~ msgstr "&Kustuta arvuti"
 
409
 
 
410
#, fuzzy
 
411
#~| msgid "Maximum log size:"
 
412
#~ msgid "Maximum log size (Mb)"
 
413
#~ msgstr "Maks. logi suurus:"
 
414
 
 
415
#, fuzzy
 
416
#~| msgid "Maximum log size:"
 
417
#~ msgid "Configure maximum log size here"
 
418
#~ msgstr "Maks. logi suurus:"
 
419
 
 
420
#~ msgid "Listening port:"
 
421
#~ msgstr "Jälgitav port:"
 
422
 
 
423
#, fuzzy
 
424
#~| msgid "Enter remote port number here"
 
425
#~ msgid "Enter a port number here"
 
426
#~ msgstr "Sisesta siia kaugmasina pordi number"
 
427
 
 
428
#~ msgid "General"
 
429
#~ msgstr "Üldine"
 
430
 
 
431
#~ msgid "&Enable auto synchronization"
 
432
#~ msgstr "Automaatsünkroonimis&e lubamine"
 
433
 
 
434
#~ msgid "Synchronization interval:"
 
435
#~ msgstr "Sünkroonimise intervall:"
 
436
 
 
437
#~ msgid "minutes"
 
438
#~ msgstr "minutit"
 
439
 
 
440
#~ msgid "Maximum log size:"
 
441
#~ msgstr "Maks. logi suurus:"
 
442
 
 
443
#~ msgid "Mb"
 
444
#~ msgstr "Mb"
 
445
 
 
446
#~ msgid "Computers"
 
447
#~ msgstr "Arvutid"
 
448
 
 
449
#~ msgid "Known computers:"
 
450
#~ msgstr "Tuntud arvutid:"
 
451
 
 
452
#~ msgid "Add a new computer to this list"
 
453
#~ msgstr "Lisa uus arvuti nimekirja"
 
454
 
 
455
#, fuzzy
 
456
#~| msgid "&Add computer..."
 
457
#~ msgid "&Add Computer..."
 
458
#~ msgstr "Lis&a arvuti..."
 
459
 
 
460
#~ msgid "Delete the selected computer"
 
461
#~ msgstr "Valitud arvuti kustutamine"
 
462
 
 
463
#, fuzzy
 
464
#~| msgid "&Delete computer"
 
465
#~ msgid "&Delete Computer"
 
466
#~ msgstr "&Kustuta arvuti"
 
467
 
 
468
#~ msgid "Find an announcing computer on the local network"
 
469
#~ msgstr "Teavitava arvuti leidmine kohtvõrgus"
 
470
 
 
471
#, fuzzy
 
472
#~| msgid "&Find computer ..."
 
473
#~ msgid "&Find Computer..."
 
474
#~ msgstr "&Otsi arvutit..."
 
475
 
 
476
#~ msgid "Start announcing this computer on the network"
 
477
#~ msgstr "Selle arvuti teavitamise alustamine võrgus"
 
478
 
 
479
#, fuzzy
 
480
#~| msgid "Announce this computer ..."
 
481
#~ msgid "Announce This Computer..."
 
482
#~ msgstr "Teavita sellest arvutist..."
 
483
 
 
484
#~ msgid "&File"
 
485
#~ msgstr "&Fail"
 
486
 
 
487
#~ msgid "&Help"
 
488
#~ msgstr "&Abi"
 
489
 
 
490
#~ msgid "Status"
 
491
#~ msgstr "Olek"
 
492
 
 
493
#~ msgid "Synchronization is enabled"
 
494
#~ msgstr "Sünkroonimine on lubatud"
 
495
 
 
496
#~ msgid "Computers:"
 
497
#~ msgstr "Arvutid:"
 
498
 
 
499
#~ msgid "Log"
 
500
#~ msgstr "Logi"
 
501
 
 
502
#~ msgid "&Clear..."
 
503
#~ msgstr "&Puhasta..."
 
504
 
 
505
#~ msgid "You just created a KSecretService collection named '%1'."
 
506
#~ msgstr "Lõid äsja KSecretService'i kogu nimega \"%1\"."
 
507
 
 
508
#~ msgid "You used '%1' application to create this collection."
 
509
#~ msgstr "Kasutasid selle kogu loomiseks rakendust \"%1\"."
 
510
 
 
511
#~ msgid ""
 
512
#~ "What do you expect KSecretService to do each time this application "
 
513
#~ "accesses this collection?"
 
514
#~ msgstr ""
 
515
#~ "Mida peaks KSecretService iga kord ette võtma, kui see rakendus kasutab "
 
516
#~ "seda kogu?"
 
517
 
 
518
#~ msgid ""
 
519
#~ "Always allow access to this application\n"
 
520
#~ "without asking for the password"
 
521
#~ msgstr ""
 
522
#~ "Sellele rakendusele lubatakse alati ligipääs\n"
 
523
#~ "ilma parooli pärimata"
 
524
 
 
525
#~ msgid ""
 
526
#~ "Ask for the password each time\n"
 
527
#~ "the application opens this collection"
 
528
#~ msgstr ""
 
529
#~ "Iga kord, kui see rakendus avab kogu,\n"
 
530
#~ "päritakse parooli"
 
531
 
 
532
#~ msgid ""
 
533
#~ "The application '%1' asked to open the KSecretService collection named "
 
534
#~ "'%2'."
 
535
#~ msgstr "Rakendus \"%1\" soovis avada KSecretService'i kogu nimega \"%2\"."
 
536
 
 
537
#~ msgid ""
 
538
#~ "This collection was created by the application '%1'. What should "
 
539
#~ "KSecretService do now?"
 
540
#~ msgstr ""
 
541
#~ "See kogu on loodud rakendusega \"%1\". Mida peaks KSecretService ette "
 
542
#~ "võtma?"
 
543
 
 
544
#~ msgid "Choose application access policy"
 
545
#~ msgstr "Vali rakenduse ligipääsu reegel"
 
546
 
 
547
#~ msgid "Deny access to this application"
 
548
#~ msgstr "Rakendusele keelatakse ligipääs"
 
549
 
 
550
#, fuzzy
 
551
#~| msgctxt "Error message: collection file to be opened does not exist"
 
552
#~| msgid "Collection does not exist."
 
553
#~ msgctxt "Error message: collection file to be opened is corrupted"
 
554
#~ msgid "Collection does not exist."
 
555
#~ msgstr "Kogu ei ole olemas."
 
556
 
 
557
#~ msgctxt "Error message: Generic error loading the ksecret file"
 
558
#~ msgid "There was an error reading the ksecret file."
 
559
#~ msgstr "Ksecreti faili lugemisel tekkis tõrge."
 
560
 
 
561
#~ msgctxt "Error message: Generic error saving the ksecret file"
 
562
#~ msgid "There was an error writing the ksecret file."
 
563
#~ msgstr "Ksecreti faili kirjutamisel tekkis viga."
 
564
 
 
565
#~ msgctxt "Error message: collection has wrong file format or is corrupted"
 
566
#~ msgid "Collection is not a ksecret file or is corrupted."
 
567
#~ msgstr "Kogu ei ole ksecreti fail või on see rikutud."
 
568
 
 
569
#~ msgctxt "Error message: collection's file format is too recent"
 
570
#~ msgid "The file format used is too recent."
 
571
#~ msgstr "Kasutatav failivorming on liiga uus."
 
572
 
 
573
#~ msgctxt "Error message: collection file could not be opened for writing"
 
574
#~ msgid "Collection file could not be opened for writing"
 
575
#~ msgstr "Kogu faili avamine kirjutamiseks nurjus"
 
576
 
 
577
#~ msgid "No collections named %1 were found, aborting."
 
578
#~ msgstr "Kogu nimeta %1 ei leitud, loobutakse."
 
579
 
 
580
#~ msgid "Internal failure, got a different job type than expected."
 
581
#~ msgstr "Sisemine tõrge, saadi oodatust erinevat tüüpi töö."
 
582
 
 
583
#~ msgid "No items labeled %1 were found, aborting."
 
584
#~ msgstr "Ühtegi elementi nimega %1 ei leitud, loobutakse."
 
585
 
 
586
#~ msgid ""
 
587
#~ "Calling CreateItem on the secret service daemon for the entry %1 failed"
 
588
#~ msgstr ""
 
589
#~ "Väljakutse CreateItem saladusteenuse deemonile kirje %1 jaoks nurjus"
 
590
 
 
591
#~ msgid "ACL Handling"
 
592
#~ msgstr "Pääsuloendi käitlemine"