~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmopengl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dwhbgzbx5g0fn2eq
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmopengl.po to Estonian
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008, 2011.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 15:13+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
13
 
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
14
 
"Language: et\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
 
21
 
#: opengl.cpp:81
22
 
msgid "kcmopengl"
23
 
msgstr "kcmopengl"
24
 
 
25
 
#: opengl.cpp:82
26
 
msgid "KCM OpenGL Information"
27
 
msgstr "KDE juhtimiskeskuse OpenGL Info"
28
 
 
29
 
#: opengl.cpp:84
30
 
msgid ""
31
 
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
32
 
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
33
 
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
34
 
msgstr ""
35
 
"(c) 2008: Ivo Anjo\n"
36
 
"(c) 2004: Ilya Korniyko\n"
37
 
"(c) 1999-2002: Brian Paul"
38
 
 
39
 
#: opengl.cpp:86
40
 
msgid "Ivo Anjo"
41
 
msgstr "Ivo Anjo"
42
 
 
43
 
#: opengl.cpp:87
44
 
msgid "Ilya Korniyko"
45
 
msgstr "Ilya Korniyko"
46
 
 
47
 
#: opengl.cpp:88
48
 
msgid "Helge Deller"
49
 
msgstr "Helge Deller"
50
 
 
51
 
#: opengl.cpp:88
52
 
msgid "Original Maintainer"
53
 
msgstr "Algne hooldaja"
54
 
 
55
 
#: opengl.cpp:89
56
 
msgid "Brian Paul"
57
 
msgstr "Brian Paul"
58
 
 
59
 
#: opengl.cpp:89
60
 
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
61
 
msgstr "Glxinfo Mesa demode (http://www.mesa3d.org) autor"
62
 
 
63
 
#: opengl.cpp:346
64
 
msgid "Max. number of light sources"
65
 
msgstr "Maks. valgusallikate arv"
66
 
 
67
 
#: opengl.cpp:347
68
 
msgid "Max. number of clipping planes"
69
 
msgstr "Maks. lõiketasandite arv"
70
 
 
71
 
#: opengl.cpp:348
72
 
msgid "Max. pixel map table size"
73
 
msgstr "Maks. pikslivastendustabeli suurus"
74
 
 
75
 
#: opengl.cpp:349
76
 
msgid "Max. display list nesting level"
77
 
msgstr "Maks. kuvanimekirja pesastamistase"
78
 
 
79
 
#: opengl.cpp:350
80
 
msgid "Max. evaluator order"
81
 
msgstr "Maks. hindamisjärk"
82
 
 
83
 
#: opengl.cpp:351
84
 
msgid "Max. recommended vertex count"
85
 
msgstr "Maks. soovitatav tippude arv"
86
 
 
87
 
#: opengl.cpp:352
88
 
msgid "Max. recommended index count"
89
 
msgstr "Maks. soovitatud indeksi arv"
90
 
 
91
 
#: opengl.cpp:354
92
 
msgid "Occlusion query counter bits"
93
 
msgstr "Varjangupäringu arvesti bitid"
94
 
 
95
 
#: opengl.cpp:357
96
 
msgid "Max. vertex blend matrices"
97
 
msgstr "Maks. tipusulandusmaatrikseid"
98
 
 
99
 
#: opengl.cpp:360
100
 
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
101
 
msgstr "Maks. tipusulandusmaatriksi paleti suurus"
102
 
 
103
 
#: opengl.cpp:366
104
 
msgid "Max. texture size"
105
 
msgstr "Maks. tekstuuri suurus"
106
 
 
107
 
#: opengl.cpp:367
108
 
msgid "No. of texture units"
109
 
msgstr "Tekstuuriüksuste arv"
110
 
 
111
 
#: opengl.cpp:368
112
 
msgid "Max. 3D texture size"
113
 
msgstr "Maks. 3D tekstuuri suurus"
114
 
 
115
 
#: opengl.cpp:369
116
 
msgid "Max. cube map texture size"
117
 
msgstr "Maks. kuuptekstuuri suurus"
118
 
 
119
 
#: opengl.cpp:371
120
 
msgid "Max. rectangular texture size"
121
 
msgstr "Maks. ristküliktekstuuri suurus"
122
 
 
123
 
#: opengl.cpp:373
124
 
msgid "Max. texture LOD bias"
125
 
msgstr "Maks. tekstuuri LOD erinevus"
126
 
 
127
 
#: opengl.cpp:374
128
 
msgid "Max. anisotropy filtering level"
129
 
msgstr "Maks. anisotroopia filtreerimistase"
130
 
 
131
 
#: opengl.cpp:375
132
 
msgid "No. of compressed texture formats"
133
 
msgstr "Tihendatud tekstuurivormingute arv"
134
 
 
135
 
#: opengl.cpp:473
136
 
msgid "Max. viewport dimensions"
137
 
msgstr "Maks. joonistuspinna mõõtmed"
138
 
 
139
 
#: opengl.cpp:474
140
 
msgid "Subpixel bits"
141
 
msgstr "Alampiksli bitid"
142
 
 
143
 
#: opengl.cpp:475
144
 
msgid "Aux. buffers"
145
 
msgstr "Lisapuhvrid"
146
 
 
147
 
#: opengl.cpp:481
148
 
msgid "Frame buffer properties"
149
 
msgstr "Kaadripuhvri omadused"
150
 
 
151
 
#: opengl.cpp:482
152
 
msgid "Texturing"
153
 
msgstr "Tekstuurimine"
154
 
 
155
 
#: opengl.cpp:483
156
 
msgid "Various limits"
157
 
msgstr "Mitmesugused piirangud"
158
 
 
159
 
#: opengl.cpp:484
160
 
msgid "Points and lines"
161
 
msgstr "Punktid ja jooned"
162
 
 
163
 
#: opengl.cpp:485
164
 
msgid "Stack depth limits"
165
 
msgstr "Pinusügavuse piirangud"
166
 
 
167
 
#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
168
 
msgid "Direct Rendering"
169
 
msgstr "Otserenderdus"
170
 
 
171
 
#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
172
 
msgid "Indirect Rendering"
173
 
msgstr "Kaudrenderdus"
174
 
 
175
 
#: opengl.cpp:559 opengl.cpp:566
176
 
msgid "3D Accelerator"
177
 
msgstr "3D kiirendus"
178
 
 
179
 
#: opengl.cpp:561 opengl.cpp:578
180
 
msgid "Vendor"
181
 
msgstr "Tootja"
182
 
 
183
 
#: opengl.cpp:562
184
 
msgid "Device"
185
 
msgstr "Seade"
186
 
 
187
 
#: opengl.cpp:563
188
 
msgid "Subvendor"
189
 
msgstr "Alltootja"
190
 
 
191
 
#: opengl.cpp:564
192
 
msgid "Revision"
193
 
msgstr "Versioon"
194
 
 
195
 
#: opengl.cpp:566 opengl.cpp:583
196
 
msgid "unknown"
197
 
msgstr "tundmatu"
198
 
 
199
 
#: opengl.cpp:571 opengl.cpp:573
200
 
msgid "Driver"
201
 
msgstr "Draiver"
202
 
 
203
 
#: opengl.cpp:579
204
 
msgid "Renderer"
205
 
msgstr "Renderdaja"
206
 
 
207
 
#: opengl.cpp:580
208
 
msgid "OpenGL/ES version"
209
 
msgstr "OpenGL/ES versioon"
210
 
 
211
 
#: opengl.cpp:584
212
 
msgid "Kernel module"
213
 
msgstr "Kerneli moodul"
214
 
 
215
 
#: opengl.cpp:587
216
 
msgid "OpenGL/ES extensions"
217
 
msgstr "OpenGL/ES laiendused"
218
 
 
219
 
#: opengl.cpp:591
220
 
msgid "Implementation specific"
221
 
msgstr "Teostusepõhine"
222
 
 
223
 
#: opengl.cpp:603
224
 
msgid "GLX"
225
 
msgstr "GLX"
226
 
 
227
 
#: opengl.cpp:604
228
 
msgid "server GLX vendor"
229
 
msgstr "serveri GLX tootja"
230
 
 
231
 
#: opengl.cpp:605
232
 
msgid "server GLX version"
233
 
msgstr "serveri GLX versioon"
234
 
 
235
 
#: opengl.cpp:606
236
 
msgid "server GLX extensions"
237
 
msgstr "serveri GLX laiendused"
238
 
 
239
 
#: opengl.cpp:609
240
 
msgid "client GLX vendor"
241
 
msgstr "kliendi GLX tootja"
242
 
 
243
 
#: opengl.cpp:610
244
 
msgid "client GLX version"
245
 
msgstr "kliendi GLX versioon"
246
 
 
247
 
#: opengl.cpp:611
248
 
msgid "client GLX extensions"
249
 
msgstr "kliendi GLX laiendused"
250
 
 
251
 
#: opengl.cpp:613
252
 
msgid "GLX extensions"
253
 
msgstr "GLX laiendused"
254
 
 
255
 
#: opengl.cpp:616
256
 
msgid "GLU"
257
 
msgstr "GLU"
258
 
 
259
 
#: opengl.cpp:617
260
 
msgid "GLU version"
261
 
msgstr "GLU versioon"
262
 
 
263
 
#: opengl.cpp:618
264
 
msgid "GLU extensions"
265
 
msgstr "GLU laiendused"
266
 
 
267
 
#: opengl.cpp:627
268
 
msgid "EGL"
269
 
msgstr "EGL"
270
 
 
271
 
#: opengl.cpp:628
272
 
msgid "EGL Vendor"
273
 
msgstr "EGL tootja"
274
 
 
275
 
#: opengl.cpp:629
276
 
msgid "EGL Version"
277
 
msgstr "EGL versioon"
278
 
 
279
 
#: opengl.cpp:630
280
 
msgid "EGL Extensions"
281
 
msgstr "EGL laiendused"
282
 
 
283
 
#: opengl.cpp:823
284
 
msgid "Information"
285
 
msgstr "Info"
286
 
 
287
 
#: opengl.cpp:824
288
 
msgid "Value"
289
 
msgstr "Väärtus"
290
 
 
291
 
#: opengl.cpp:830
292
 
msgid "Name of the Display"
293
 
msgstr "Ekraani nimi"
294
 
 
295
 
#: opengl.cpp:860
296
 
msgid "Could not initialize OpenGL"
297
 
msgstr "OpenGL initsialiseerimine nurjus"
298
 
 
299
 
#: opengl.cpp:865
300
 
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
301
 
msgstr "OpenGL ES2.0 initsialiseerimine nurjus"
302
 
 
303
 
#: rc.cpp:1
304
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
305
 
msgid "Your names"
306
 
msgstr "Marek Laane"
307
 
 
308
 
#: rc.cpp:2
309
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
310
 
msgid "Your emails"
311
 
msgstr "bald@smail.ee"
312
 
 
313
 
#. i18n: file: opengl.ui:17
314
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
315
 
#: rc.cpp:5
316
 
msgid "1"
317
 
msgstr "1"