~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmusb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dwhbgzbx5g0fn2eq
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmusb.po to Estonian
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003
 
4
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007-2008
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 03:56+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
 
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
14
"Language: et\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: kcmusb.cpp:39
 
22
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
 
23
msgstr "See moodul võimaldab vaadata USB siinide külge ühendatud seadmeid."
 
24
 
 
25
#: kcmusb.cpp:53
 
26
msgid "Device"
 
27
msgstr "Seade"
 
28
 
 
29
#: kcmusb.cpp:73
 
30
msgid "kcmusb"
 
31
msgstr "kcmusb"
 
32
 
 
33
#: kcmusb.cpp:73
 
34
msgid "KDE USB Viewer"
 
35
msgstr "KDE USB süsteemi lehitseja"
 
36
 
 
37
#: kcmusb.cpp:75
 
38
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
39
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
40
 
 
41
#: kcmusb.cpp:77
 
42
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
43
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
44
 
 
45
#: kcmusb.cpp:78
 
46
msgid "Leo Savernik"
 
47
msgstr "Leo Savernik"
 
48
 
 
49
#: kcmusb.cpp:78
 
50
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
 
51
msgstr "USB siini reaalajaas jälgimine"
 
52
 
 
53
#: rc.cpp:1
 
54
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
55
msgid "Your names"
 
56
msgstr "Hasso Tepper"
 
57
 
 
58
#: rc.cpp:2
 
59
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
60
msgid "Your emails"
 
61
msgstr "hasso@linux.ee"
 
62
 
 
63
#: usbdevices.cpp:148
 
64
msgid "Unknown"
 
65
msgstr "Tundmatu"
 
66
 
 
67
#: usbdevices.cpp:157
 
68
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
 
69
msgstr "<b>Tootja:</b>"
 
70
 
 
71
#: usbdevices.cpp:159
 
72
msgid "<b>Serial #:</b> "
 
73
msgstr "<b>Seerianumber:</b> "
 
74
 
 
75
#: usbdevices.cpp:167
 
76
#, kde-format
 
77
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
 
78
msgstr "<tr><td><i>Klass</i></td>%1</tr>"
 
79
 
 
80
#: usbdevices.cpp:172
 
81
#, kde-format
 
82
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
 
83
msgstr "<tr><td><i>Alamklass</i></td>%1</tr>"
 
84
 
 
85
#: usbdevices.cpp:177
 
86
#, kde-format
 
87
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
 
88
msgstr "<tr><td><i>Protokoll</i></td>%1</tr>"
 
89
 
 
90
#: usbdevices.cpp:179
 
91
#, kde-format
 
92
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
93
msgstr "<tr><td><i>USB versioon</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
94
 
 
95
#: usbdevices.cpp:189
 
96
#, kde-format
 
97
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
98
msgstr "<tr><td><i>Tootja ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
99
 
 
100
#: usbdevices.cpp:194
 
101
#, kde-format
 
102
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
103
msgstr "<tr><td><i>Toote ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
104
 
 
105
#: usbdevices.cpp:195
 
106
#, kde-format
 
107
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
108
msgstr "<tr><td><i>Väljalase</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
109
 
 
110
#: usbdevices.cpp:200
 
111
#, kde-format
 
112
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
 
113
msgstr "<tr><td><i>Kiirus</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
 
114
 
 
115
#: usbdevices.cpp:201
 
116
#, kde-format
 
117
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
 
118
msgstr "<tr><td><i>Kanaleid</i></td><td>%1</td></tr>"
 
119
 
 
120
#: usbdevices.cpp:204
 
121
#, kde-format
 
122
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
 
123
msgstr "<tr><td><i>Voolutarve</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
 
124
 
 
125
#: usbdevices.cpp:206
 
126
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
 
127
msgstr "<tr><td><i>Voolutarve</i></td><td>oma toitega</td></tr>"
 
128
 
 
129
#: usbdevices.cpp:207
 
130
#, kde-format
 
131
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
 
132
msgstr "<tr><td><i>Seotud seadmesõlmi</i></td><td>%1</td></tr>"
 
133
 
 
134
#: usbdevices.cpp:215
 
135
#, kde-format
 
136
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
 
137
msgstr "<tr><td><i>Maks. paketi suurus</i></td><td>%1</td></tr>"
 
138
 
 
139
#: usbdevices.cpp:220
 
140
#, kde-format
 
141
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
 
142
msgstr "<tr><td><i>Ribalaius</i></td><td>%1 %2-st (%3%)</td></tr>"
 
143
 
 
144
#: usbdevices.cpp:221
 
145
#, kde-format
 
146
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
 
147
msgstr "<tr><td><i>Katkestusnõuded</i></td><td>%1</td></tr>"
 
148
 
 
149
#: usbdevices.cpp:222
 
150
#, kde-format
 
151
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
 
152
msgstr "<tr><td><i>Isokr. päringud</i></td><td>%1</td></tr>"
 
153
 
 
154
#: usbdevices.cpp:428
 
155
msgid ""
 
156
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
 
157
"to all USB controllers that should be listed here."
 
158
msgstr ""
 
159
"Ühe või enama USB kontrolleri avamine nurjus. Palun kontrolli, kas sul on "
 
160
"ikka kõigi siin näidatud USB kontrollerite lugemisõigus."
 
161
 
 
162
#: classes.i18n:1
 
163
msgid "AT-commands"
 
164
msgstr "AT-käsud"
 
165
 
 
166
#: classes.i18n:2
 
167
msgid "ATM Networking"
 
168
msgstr "ATM võrgundus"
 
169
 
 
170
#: classes.i18n:3
 
171
msgid "Abstract (modem)"
 
172
msgstr "Abstraktne (modem)"
 
173
 
 
174
#: classes.i18n:4
 
175
msgid "Audio"
 
176
msgstr "Audio"
 
177
 
 
178
#: classes.i18n:5
 
179
msgid "Bidirectional"
 
180
msgstr "Kahesuunaline"
 
181
 
 
182
#: classes.i18n:6
 
183
msgid "Boot Interface Subclass"
 
184
msgstr "Algkäivitusliidese alamklass"
 
185
 
 
186
#: classes.i18n:7
 
187
msgid "Bulk (Zip)"
 
188
msgstr "Bulk (Zip)"
 
189
 
 
190
#: classes.i18n:8
 
191
msgid "CAPI 2.0"
 
192
msgstr "CAPI 2.0"
 
193
 
 
194
#: classes.i18n:9
 
195
msgid "CAPI Control"
 
196
msgstr "CAPI Control"
 
197
 
 
198
#: classes.i18n:10
 
199
msgid "CDC PUF"
 
200
msgstr "CDC PUF"
 
201
 
 
202
#: classes.i18n:11
 
203
msgid "Communications"
 
204
msgstr "Kommunikatsioon"
 
205
 
 
206
#: classes.i18n:12
 
207
msgid "Control Device"
 
208
msgstr "Juhtseade"
 
209
 
 
210
#: classes.i18n:13
 
211
msgid "Control/Bulk"
 
212
msgstr "Juhtseade/Bulk (CB)"
 
213
 
 
214
#: classes.i18n:14
 
215
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
 
216
msgstr "Juhtseade/Bulk/Katkestus (CBI)"
 
217
 
 
218
#: classes.i18n:15
 
219
msgid "Data"
 
220
msgstr "Data"
 
221
 
 
222
#: classes.i18n:16
 
223
msgid "Direct Line"
 
224
msgstr "Otseliin"
 
225
 
 
226
#: classes.i18n:17
 
227
msgid "Ethernet Networking"
 
228
msgstr "Ethernet võrgundus"
 
229
 
 
230
#: classes.i18n:18
 
231
msgid "Floppy"
 
232
msgstr "Flopi"
 
233
 
 
234
#: classes.i18n:19
 
235
msgid "HDLC"
 
236
msgstr "HDLC"
 
237
 
 
238
#: classes.i18n:20
 
239
msgid "Host Based Driver"
 
240
msgstr "Hosti määratud draiver"
 
241
 
 
242
#: classes.i18n:21
 
243
msgid "Hub"
 
244
msgstr "Hub"
 
245
 
 
246
#: classes.i18n:22
 
247
msgid "Human Interface Devices"
 
248
msgstr "Inimjuhitavad seadmed (HID)"
 
249
 
 
250
#: classes.i18n:23
 
251
msgid "I.430 ISDN BRI"
 
252
msgstr "I.430 ISDN BRI"
 
253
 
 
254
#: classes.i18n:24
 
255
msgid "Interface"
 
256
msgstr "Liides"
 
257
 
 
258
#: classes.i18n:25
 
259
msgid "Keyboard"
 
260
msgstr "Klaviatuur"
 
261
 
 
262
#: classes.i18n:26
 
263
msgid "Mass Storage"
 
264
msgstr "Mass-salvestus"
 
265
 
 
266
#: classes.i18n:27
 
267
msgid "Mouse"
 
268
msgstr "Hiir"
 
269
 
 
270
#: classes.i18n:28
 
271
msgid "Multi-Channel"
 
272
msgstr "Mitme kanaliga"
 
273
 
 
274
#: classes.i18n:29
 
275
msgid "No Subclass"
 
276
msgstr "Alamklass puudub"
 
277
 
 
278
#: classes.i18n:30
 
279
msgid "Non Streaming"
 
280
msgstr "Andmevooge (stream) mittekasutav"
 
281
 
 
282
#: classes.i18n:31
 
283
msgid "None"
 
284
msgstr "Puudub"
 
285
 
 
286
#: classes.i18n:32
 
287
msgid "Printer"
 
288
msgstr "Printer"
 
289
 
 
290
#: classes.i18n:33
 
291
msgid "Q.921"
 
292
msgstr "Q.921"
 
293
 
 
294
#: classes.i18n:34
 
295
msgid "Q.921M"
 
296
msgstr "Q.921M"
 
297
 
 
298
#: classes.i18n:35
 
299
msgid "Q.921TM"
 
300
msgstr "Q.921TM"
 
301
 
 
302
#: classes.i18n:36
 
303
msgid "Q.932 EuroISDN"
 
304
msgstr "Q.932 EuroISDN"
 
305
 
 
306
#: classes.i18n:37
 
307
msgid "SCSI"
 
308
msgstr "SCSI"
 
309
 
 
310
#: classes.i18n:38
 
311
msgid "Streaming"
 
312
msgstr "Andmevooge (stream) kasutav"
 
313
 
 
314
#: classes.i18n:39
 
315
msgid "Telephone"
 
316
msgstr "Telefon"
 
317
 
 
318
#: classes.i18n:40
 
319
msgid "Transparent"
 
320
msgstr "Läbipaistev"
 
321
 
 
322
#: classes.i18n:41
 
323
msgid "Unidirectional"
 
324
msgstr "Ühesuunaline"
 
325
 
 
326
#: classes.i18n:42
 
327
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
 
328
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
 
329
 
 
330
#: classes.i18n:43
 
331
msgid "V.42bis"
 
332
msgstr "V.42bis"
 
333
 
 
334
#: classes.i18n:44
 
335
msgid "Vendor Specific"
 
336
msgstr "Tootjaspetsiifiline"
 
337
 
 
338
#: classes.i18n:45
 
339
msgid "Vendor Specific Class"
 
340
msgstr "Tootjaspetsiifiline klass"
 
341
 
 
342
#: classes.i18n:46
 
343
msgid "Vendor Specific Protocol"
 
344
msgstr "Tootjaspetsiifiline protokoll"
 
345
 
 
346
#: classes.i18n:47
 
347
msgid "Vendor Specific Subclass"
 
348
msgstr "Tootjaspetsiifiline alamklass"
 
349
 
 
350
#: classes.i18n:48
 
351
msgid "Vendor specific"
 
352
msgstr "Tootjaspetsiifiline"
 
353
 
 
354
#~ msgid "USB Devices"
 
355
#~ msgstr "USB seadmed"