1
# translation of kcmperformance.po to Estonian
2
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005,2007.
4
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
8
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-16 03:56+0200\n"
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: kcmperformance.cpp:48
23
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
25
msgstr "<h1>KDE jõudlus</h1> Siin saab seadistada KDE jõudsamalt töötama."
27
#: kcmperformance.cpp:55
31
#: kcmperformance.cpp:58
35
#: kcmperformance.cpp:83
37
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
38
"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
39
"already running instances and for keeping instances preloaded."
41
"<h1>Konquerori jõudlus</h1> Siin saab muuta üht-teist, mis paneb Konquerori "
42
"jõudsamalt tööle, sealhulgas võimalused kasutada juba töötavaid protsesse ja "
43
"laadida Konqueror juba enne käivitamist."
47
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
48
"browsing activity independent from the others"
50
"Keelab mälukasutuse minimeerimise ja võimaldab muuta iga lehitsemistegevuse "
51
"ülejäänutest sõltumatuks"
55
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
56
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
57
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
58
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
59
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
61
"<p>Selle sisselülitamisel on suvalisel hetkel mälus ainult üks Konquerori "
62
"faililehitsemise protsess sellest sõltumata, mitu akent on avatud. See "
63
"vähendab mõnevõrra ressursivajadust.</p><p>Pane tähele, et see tähendab ka "
64
"seda, et kui midagi viltu läheb, suletakse kõik faililehitseja aknad korraga."
69
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
70
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
71
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
72
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
73
"will be closed simultaneously.</p>"
75
"<p>Selle sisselülitamisel on suvalisel hetkel mälus ainult üks Konquerori "
76
"lehitsemisprotsess sellest sõltumata, mitu akent on avatud. See vähendab "
77
"mõnevõrra ressursivajadust.</p><p>Pane tähele, et see tähendab ka seda, et "
78
"kui midagi viltu läheb, suletakse kõik lehitseja aknad korraga.</p>"
82
"<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory "
83
"after all their windows have been closed, up to the number specified in this "
84
"option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these "
85
"preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the "
86
"expense of the memory required by the preloaded instances.</p>"
88
"<p>Kui see ei ole null, hoitakse Konquerori protsesse ka pärast kõigi akende "
89
"sulgemist mälus just nii palju, kui siin määratud.</p><p>Kui nüüd on vaja "
90
"Konqueror uuesti käivitada, kasutatakse mõnda neist eellaaditud "
91
"protsessidest, mis kiirendab akna avamist või muud tegevust, kuid "
92
"protsesside alleshoidmine nõuab mõistagi lõivu mälult.</p>"
96
"<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
97
"KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open "
98
"faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able "
99
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
102
"<p>Selle sisselülitamisel laaditakse Konquerori protsess kohe pärast "
103
"tavapärast KDE käivitamist.</p><p>See paneb esimese Konquerori akna väga "
104
"kiiresti avanema, kuid tähendab KDE käivitamisel veidi pikemat aega "
105
"(tegelikult saad sa selle protsessi laadimise ajal ka midagi muud teha, nii "
106
"et tõenäoliselt sa seda viivitust ei märkagi).</p>"
110
"<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
111
"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one "
112
"available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> "
113
"In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
116
"<p>Selle sisselülitamisel püüab KDE alati hoida valmis ühe eellaaditud "
117
"Konquerori protsessi, avades vajaduse korral uue protsessi taustal, kui kõik "
118
"muud on suletud, ja kiirendades nii vajaduse korral akende avamist.</"
119
"p><p><b>Hoiatus:</b> Mõnel juhul võib see siiski oodatud jõudluse kasvu "
120
"hoopis vähendada.</p>"
122
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:16
123
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
125
msgid "Minimize Memory Usage"
126
msgstr "Mälukasutuse minimeerimine"
128
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:22
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
132
msgstr "&Mitte kunagi"
134
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:29
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
137
msgid "For &file browsing only (recommended)"
138
msgstr "Ainult failisüsteemi &lehitsemisel (soovitatav)"
140
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:36
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
143
msgid "Alwa&ys (use with care)"
144
msgstr "&Alati (kasuta ettevaatlikult)"
146
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:46
147
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
150
msgstr "Eellaadimine"
152
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:57
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count)
155
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
156
msgstr "&Protsesside maksimum, mida hoitakse eellaadituna:"
158
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:91
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup)
161
msgid "Preload an instance after KDE startup"
162
msgstr "Eellaadimine pärast KDE käivitamist"
164
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:98
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded)
167
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
168
msgstr "Alati püütakse elus hoida vähemalt üks eellaaditud protsess"
170
#. i18n: file: system_ui.ui:8
171
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
173
msgid "System Configuration"
174
msgstr "Süsteemi seadistus"
176
#. i18n: file: system_ui.ui:14
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
179
msgid "Disable &system configuration startup check"
180
msgstr "&Süsteemi seadistuste kontroll käivitusel keelatakse"
182
#. i18n: file: system_ui.ui:21
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
186
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
187
"This (Shift+F1) help for details."
189
"See võib üksikjuhtudel tuua kaasa mitmesuguseid probleeme. Tutvu nendega "
190
"'Mis see on?' abi vahendusel (Shift+F1)."
194
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
195
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
196
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
197
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
198
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
199
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
200
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
201
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
202
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
203
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
204
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
205
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
208
"<p>Käivitumise ajal peab KDE kontrollima oma süsteemseid seadistusi (MIME "
209
"tüübid, paigaldatud rakendused jne.) ning juhul, kui see on võrreldes "
210
"eelmise käivitamisega muutunud, tuleb uuendada süsteemi seadistuste vahemälu "
211
"(KSyCoCa).</p><p>See võimalus lükkab kontrolli edasi, vältides kõigi "
212
"süsteemi kirjeldavaid faile sisaldavate kataloogide läbiuurimist KDE "
213
"käivitumise ajal, mis muudab mõistagi käivitamise kiiremaks. Kuid sellistel "
214
"harvadel juhtudel, kus süsteemi seadistusi on pärast eelmist käivitamist "
215
"muudetud ja muudatust läheb vaja varem, kui võetakse ette edasilükatud "
216
"kontroll, võib tekkida mitmesuguseid probleeme (puuduvad rakendused K-"
217
"menüüs, rakenduste teated puuduvate MIME tüüpide kohta jne.).</p><p>Süsteemi "
218
"seadistused muutuvad kõige sagedamini rakenduste paigaldamisel või "
219
"eemaldamisel. Seepärast on soovitav see võimalus ajutiselt välja lülitada, "
220
"kui rakendusi paigaldad või eemaldad.</p>"