1
# translation of ksmserver.po to Estonian
2
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 2000.
5
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
6
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005,2007-2009.
7
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005.
8
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2010.
11
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 01:10+0300\n"
15
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
16
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
27
"session management protocol (XSMP)."
29
"Töökindel KDE seansihaldur, mis suhtleb standardse X11R6 \n"
30
"seansihalduse protokolli (XSMP) abil."
33
msgid "The KDE Session Manager"
34
msgstr "KDE seansihaldur"
37
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
38
msgstr "(C) 2000: KDE arendajad"
41
msgid "Matthias Ettrich"
42
msgstr "Matthias Ettrich"
53
msgid "Restores the saved user session if available"
54
msgstr "Võimaluse korral taastab eelmise seansi"
58
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
59
"participating in the session. Default is 'kwin'"
61
"Käivitab 'wm' juhul, kui mõni teine aknahaldur ei\n"
62
"võta seansist osa. Vaikimisi on selleks 'kwin'."
65
msgid "Also allow remote connections"
66
msgstr "Lubatud on ka kaugühendused"
69
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
71
msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
74
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
76
msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee"
80
msgstr "Väljalogimine"
83
msgid "Log Out Without Confirmation"
84
msgstr "Väljalogimine kinnitust küsimata"
87
msgid "Halt Without Confirmation"
88
msgstr "Arvuti seiskamine kinnitust küsimata"
91
msgid "Reboot Without Confirmation"
92
msgstr "Taaskäivitamine kinnitust küsimata"
96
msgid "Logout canceled by '%1'"
97
msgstr "'%1' katkestas väljalogimise"
99
#: shutdowndlg.cpp:419
103
#: shutdowndlg.cpp:431
104
msgid "&Turn Off Computer"
105
msgstr "Lüli&ta arvuti välja"
107
#: shutdowndlg.cpp:444
109
msgstr "Mine oote&seisundisse"
111
#: shutdowndlg.cpp:448
112
msgid "Suspend to &RAM"
113
msgstr "Mine &passiivsesse seisundisse mälus"
115
#: shutdowndlg.cpp:452
116
msgid "Suspend to &Disk"
117
msgstr "Mine passiivsesse seisun&disse kettal"
119
#: shutdowndlg.cpp:460
120
msgid "&Restart Computer"
121
msgstr "Taaskäivita a&rvuti"
123
#: shutdowndlg.cpp:484
124
msgctxt "default option in boot loader"
126
msgstr " (vaikimisi)"
128
#: shutdowndlg.cpp:492
132
#: shutdowndlg.cpp:554
134
msgid "Logging out in 1 second."
135
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
136
msgstr[0] "Väljalogimine 1 sekundi pärast."
137
msgstr[1] "Väljalogimine %1 sekundi pärast."
139
#: shutdowndlg.cpp:557
141
msgid "Turning off computer in 1 second."
142
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
143
msgstr[0] "Arvuti väljalülitamine 1 sekundi pärast."
144
msgstr[1] "Arvuti väljalülitamine %1 sekundi pärast."
146
#: shutdowndlg.cpp:560
148
msgid "Restarting computer in 1 second."
149
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
150
msgstr[0] "Arvuti taaskäivitamine 1 sekundi pärast."
151
msgstr[1] "Arvuti taaskäivitamine %1 sekundi pärast."
153
#~ msgctxt "current option in boot loader"
154
#~ msgid " (current)"
155
#~ msgstr " (aktiivne)"
157
#~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
158
#~ msgid "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
159
#~ msgstr "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
161
#~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
162
#~ msgid "KDE <numid>%1.%2</numid>"
163
#~ msgstr "KDE <numid>%1.%2</numid>"
165
#~ msgid "End Session for %1"
166
#~ msgstr "Kasutaja \"%1\" seansi lõpetamine"
168
#~ msgid "End Session for %1 (%2)"
169
#~ msgstr "Kasutaja \"%1\" (%2) seansi lõpetamine"