860
974
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
861
975
msgstr "Uue alamkausta loomine parajasti valitud kaustas"
863
#: folderselectiondialog.cpp:155
977
#: folderselectiondialog.cpp:153
864
978
msgctxt "@title:window"
865
979
msgid "New Folder"
866
980
msgstr "Uus kaust"
868
#: folderselectiondialog.cpp:156
982
#: folderselectiondialog.cpp:154
869
983
msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
873
#: folderselectiondialog.cpp:172
987
#: folderselectiondialog.cpp:170
875
989
msgid "Could not create folder: %1"
876
990
msgstr "Kausta loomine nurjus: %1"
878
#: folderselectiondialog.cpp:173
992
#: folderselectiondialog.cpp:171
879
993
msgid "Folder creation failed"
880
994
msgstr "Kausta loomine nurjus"
882
#: foldertreeview.cpp:126
996
#: foldertreeview.cpp:129
883
997
msgid "View Columns"
884
998
msgstr "Näidatavad veerud"
886
#: foldertreeview.cpp:141
1000
#: foldertreeview.cpp:144
887
1001
msgid "Icon Size"
888
1002
msgstr "Ikooni suurus"
890
#: foldertreeview.cpp:159
1004
#: foldertreeview.cpp:162
891
1005
msgid "Display Tooltips"
892
1006
msgstr "Kohtspikrite näitamine"
894
#: foldertreeview.cpp:163
1008
#: foldertreeview.cpp:166
895
1009
msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
899
#: foldertreeview.cpp:170
1013
#: foldertreeview.cpp:173
900
1014
msgctxt "@action:inmenu"
901
1015
msgid "When Text Obscured"
902
1016
msgstr "Kui tekst ei ole näha"
904
#: foldertreeview.cpp:181
1018
#: foldertreeview.cpp:184
905
1019
msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
907
1021
msgstr "Mitte kunagi"
909
#: foldertreeview.cpp:189
1023
#: foldertreeview.cpp:192
910
1024
msgctxt "@action:inmenu"
911
1025
msgid "Sort Items"
912
1026
msgstr "Elementide sortimine"
914
#: foldertreeview.cpp:193
1028
#: foldertreeview.cpp:196
915
1029
msgctxt "@action:inmenu"
916
1030
msgid "Automatically, by Current Column"
917
1031
msgstr "Automaatselt aktiivse veeru järgi"
919
#: foldertreeview.cpp:201
1033
#: foldertreeview.cpp:204
920
1034
msgctxt "@action:inmenu"
921
1035
msgid "Manually, by Drag And Drop"
922
1036
msgstr "Käsitsi lohistades"
924
#: foldertreeview.cpp:459 foldertreeview.cpp:499
1038
#: foldertreeview.cpp:470 foldertreeview.cpp:510
926
1040
msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
927
1041
msgstr "<qt>Kas liikuda järgmisele lugemata kirjale kaustas <b>%1</b>?</qt>"
929
#: foldertreeview.cpp:460 foldertreeview.cpp:500
1043
#: foldertreeview.cpp:471 foldertreeview.cpp:511
930
1044
msgid "Go to Next Unread Message"
931
1045
msgstr "Liikumine järgmisele lugemata kirjale"
933
#: foldertreeview.cpp:461 foldertreeview.cpp:501
1047
#: foldertreeview.cpp:472 foldertreeview.cpp:512
937
#: foldertreeview.cpp:462 foldertreeview.cpp:502
1051
#: foldertreeview.cpp:473 foldertreeview.cpp:513
938
1052
msgid "Do Not Go To"
939
1053
msgstr "Ära liigu"
941
#: foldertreewidget.cpp:96 foldertreewidget.cpp:346
1055
#: foldertreewidget.cpp:96 foldertreewidget.cpp:354
942
1056
msgid "You can start typing to filter the list of folders."
943
1057
msgstr "Kaustade nimekirja filtreerimiseks hakka lihtsalt kirjutama."
945
#: foldertreewidget.cpp:102
1059
#: foldertreewidget.cpp:102 kmfilterdialog.cpp:751
946
1060
msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
950
#: foldertreewidget.cpp:347
1064
#: foldertreewidget.cpp:355
952
1066
msgid "Path: (%1)"
953
1067
msgstr "Asukoht: (%1)"
955
#: mailfilter.cpp:115
1069
#: kmfilterdialog.cpp:80
1070
msgid "Account Name"
1073
#: kmfilterdialog.cpp:80
1077
#: kmfilterdialog.cpp:211
1079
"<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
1080
"</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
1081
"half of the dialog.</p></qt>"
1083
"<qt><p>See on juba kirjeldatud filtrite nimekiri. Filtreid läbitakse ülevalt "
1084
"alla järjekorras.</p> <p>Filtri muutmiseks paremal pool asuvate vahendite "
1085
"abil klõpsa soovitud filtril.</p></qt>"
1087
#: kmfilterdialog.cpp:217
1089
"<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
1090
"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
1091
"that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can "
1092
"undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
1094
"<qt><p>Klõpsa sellel nupul uue filtri loomiseks.</p> <p>Uus filter lisatakse "
1095
"hetkel valitud filtri ette, kuid sa saad asukohta alati muuta.</p> <p>Kui "
1096
"klõpsasid seda nuppu kogemata, saad eemaldada tekkinud filtri klõpsuga nupul "
1097
"<em>Kustuta</em>.</p></qt>"
1099
#: kmfilterdialog.cpp:224
1101
"<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
1102
"button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
1105
"<qt><p>Klõpsa sellel nupul filtri kopeerimiseks.</p> <p>Kui klõpsasid seda "
1106
"nuppu kogemata, saad eemaldada tekkinud filtri klõpsuga nupul <em>Kustuta</"
1109
#: kmfilterdialog.cpp:228
1111
"<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
1112
"from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is "
1113
"deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to "
1114
"discard the changes made.</p></qt>"
1116
"<qt><p>Klõpsa sellel nupul valitud filtri nimekirjast <em>kustutamiseks</em>."
1117
"</p><p>Kustutatud filtrit enam taastada ei saa, küll aga saad sa vajutada "
1118
"dialoogi nupule <em>Katkesta</em> kõigi tehtud muudatuste tühistamiseks.</"
1121
#: kmfilterdialog.cpp:235
1123
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
1124
"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
1125
"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
1126
"topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button "
1127
"accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</em> button.</"
1130
"<qt><p>Klõpsa sellel nupul valitud filtri ühe sammu võrra <em>üles</em> "
1131
"liigutamiseks.</p> <p>See on kasulik, sest filtrite järjekord nimekirjas "
1132
"määrab ära ka nende kirjadele kehtestamise järjekorra. Kõige ülemine filter "
1133
"läbitakse kõige esimesena.</p> <p>Kui klõpsasid seda nuppu kogemata, siis "
1134
"saad taastada varasema olukorra klõpsuga nupul <em>Alla</em>.</p></qt>"
1136
#: kmfilterdialog.cpp:243
1138
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
1139
"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
1140
"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
1141
"topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button "
1142
"accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</em> button.</p></"
1145
"<qt><p>Klõpsa sellele nupule valitud filtri ühe sammu võrra <em>alla</em> "
1146
"liigutamiseks.</p> <p>See on kasulik, sest filtrite järjekord nimekirjas "
1147
"määrab ära ka nende kirjadele kehtestamise järjekorra. Kõige ülemine filter "
1148
"läbitakse kõige esimesena.</p> <p>Kui klõpsasid seda nuppu kogemata, siis "
1149
"saad taastada varasema olukorra klõpsuga nupule <em>Üles</em>.</p></qt>"
1151
#: kmfilterdialog.cpp:252
1153
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter to top of "
1154
"list.</p><p>This is useful since the order of the filters in the list "
1155
"determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter "
1156
"gets tried first.</p></qt>"
1158
"<qt><p>Klõpsa sellele nupule valitud filtri nimekirja etteotsa liigutamiseks."
1159
"</p> <p>See on kasulik, sest filtrite järjekord nimekirjas määrab ära ka "
1160
"nende kirjadele kehtestamise järjekorra. Kõige ülemine filter läbitakse "
1161
"kõige esimesena.</p></qt>"
1163
#: kmfilterdialog.cpp:259
1165
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter to bottom of "
1166
"list.</p><p>This is useful since the order of the filters in the list "
1167
"determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter "
1168
"gets tried first.</p></qt>"
1170
"<qt><p>Klõpsa sellele nupule valitud filtri nimekirja tagaotsa liigutamiseks."
1171
"</p> <p>See on kasulik, sest filtrite järjekord nimekirjas määrab ära ka "
1172
"nende kirjadele kehtestamise järjekorra. Kõige ülemine filter läbitakse "
1173
"kõige esimesena.</p></qt>"
1175
#: kmfilterdialog.cpp:267
1177
"<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</"
1178
"p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".</"
1179
"p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
1180
"back, click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> in "
1181
"the appearing dialog.</p></qt>"
1183
"<qt><p>Klõpsa sellel nupul valitud filtri ümbernimetamiseks.</p> "
1184
"<p>Automaatselt nimetatud filtrid algavad märgiga \"<\"</p> <p> Kui "
1185
"klõpsasid seda nuppu kogemata ja soovid automaatset nimetust tagasi, siis "
1186
"klõpsa sellel nupul, vali <em>Puhasta</em> ja seejärel ilmuvas dialoogis "
1187
"<em>OK</em>. </p></qt>"
1189
#: kmfilterdialog.cpp:274
1191
"<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</"
1192
"p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
1193
"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
1194
"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
1195
"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
1196
"differently.</p></qt>"
1198
"<qt> <p>Märgi see, sundimaks kinnituste dialoogi esile hüppama.</p> <p>See "
1199
"võib olla kasulik, kui oled kehtestanud reegli, mis paneb kirju hiljem alla "
1200
"laadima. Ilma dialoogi esilekutsumiseta jäävadki need kirjad tõmbamata, kui "
1201
"serveris ei ole ootamas teisi mahukaid kirju või kui sa soovid kehtestada "
1202
"uue sõnumite märgistamise reegli.</p></qt>"
1204
#: kmfilterdialog.cpp:292
1205
msgid "Filter Rules"
1206
msgstr "Filtri reeglid"
1208
#: kmfilterdialog.cpp:298
1212
#: kmfilterdialog.cpp:299
1214
msgstr "Ekspordi..."
1216
#: kmfilterdialog.cpp:317
1217
msgid "Available Filters"
1218
msgstr "Kehtivad filtrid"
1220
#: kmfilterdialog.cpp:325
1221
msgctxt "General mail filter settings."
1225
#: kmfilterdialog.cpp:332
1226
msgctxt "Advanced mail filter settings."
1230
#: kmfilterdialog.cpp:344
1231
msgid "Filter Criteria"
1232
msgstr "Filtri tingimused"
1234
#: kmfilterdialog.cpp:352
1235
msgid "Filter Actions"
1236
msgstr "Filtri toimingud"
1238
#: kmfilterdialog.cpp:359
1239
msgid "Advanced Options"
1240
msgstr "Muud valikud"
1242
#: kmfilterdialog.cpp:367
1243
msgid "Apply this filter to incoming messages:"
1244
msgstr "Filter rakendatakse sisenevatele kirjadele:"
1246
#: kmfilterdialog.cpp:371
1247
msgid "from all accounts"
1248
msgstr "kõigis kontodes"
1250
#: kmfilterdialog.cpp:374
1251
msgid "from all but online IMAP accounts"
1252
msgstr "kõigis kontodes, välja arvatud IMAP kontod"
1254
#: kmfilterdialog.cpp:377
1255
msgid "from checked accounts only"
1256
msgstr "ainult märgitud kontodes"
1258
#: kmfilterdialog.cpp:385
1259
msgid "Apply this filter &before sending messages"
1260
msgstr "Filter rakendatakse &enne kirjade saatmist"
1262
#: kmfilterdialog.cpp:386
1264
"<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it "
1265
"will affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This "
1266
"is required if the recipient's copy also needs to be modified.</p>"
1268
"<p>Filter rakendatakse <b>enne</b> kirja saatmist ning see mõjutab nii kirja "
1269
"kohalikku kui ka saadetud koopiat.</p><p>See on vajalik juhul, kui muuta "
1270
"tuleb ka saaja koopiat.</p>"
1272
#: kmfilterdialog.cpp:390
1273
msgid "Apply this filter to &sent messages"
1274
msgstr "Filter rakendatakse &saadetud kirjadele"
1276
#: kmfilterdialog.cpp:391
1278
"<p>The filter will be triggered <b>after</b> the message is sent and it will "
1279
"only affect the local copy of the message.</p><p>If the recipient's copy "
1280
"also needs to be modified, please use \"Apply this filter <b>before</b> "
1281
"sending messages\".</p>"
1283
"<p>Filter rakendatakse <b>pärast</b> kirja saatmist ning see mõjutab ainult "
1284
"kirja kohalikku koopiat.</p><p>Kui on vajalik muuta ka saaja koopiat, siis "
1285
"tuleb valida \"Filtri rakendamine <b>enne</b> kirjade saatmist\".</p>"
1287
#: kmfilterdialog.cpp:395
1288
msgid "Apply this filter on manual &filtering"
1289
msgstr "&Filter rakendatakse käsitsi filtreerimisel"
1291
#: kmfilterdialog.cpp:398
1292
msgid "If this filter &matches, stop processing here"
1293
msgstr "K&ui filter sobib, peatatakse filtrite läbimine"
1295
#: kmfilterdialog.cpp:400
1296
msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
1297
msgstr "Filter lisatakse menüüsse 'Rakenda filtritoimingud'"
1299
#: kmfilterdialog.cpp:402
1303
#: kmfilterdialog.cpp:411
1304
msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
1305
msgstr "Filter lisatakse ka tööriistaribale"
1307
#: kmfilterdialog.cpp:416
1308
msgid "Icon for this filter:"
1309
msgstr "Selle filtri ikoon:"
1311
#: kmfilterdialog.cpp:783
1312
msgctxt "Move selected filter up."
1316
#: kmfilterdialog.cpp:784
1317
msgctxt "Move selected filter down."
1321
#: kmfilterdialog.cpp:785
1322
msgctxt "Move selected filter to the top."
1326
#: kmfilterdialog.cpp:786
1327
msgctxt "Move selected filter to the bottom."
1331
#: kmfilterdialog.cpp:809
1333
msgstr "Muuda nime..."
1335
#: kmfilterdialog.cpp:810
1336
msgctxt "@action:button in filter list manipulator"
1340
#: kmfilterdialog.cpp:811
1344
#: kmfilterdialog.cpp:812
1348
#: kmfilterdialog.cpp:923
1352
#: kmfilterdialog.cpp:985
1354
"The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search "
1355
"rules). Discard or edit invalid filters?"
1357
"Järgmised filtrid on vigased (näiteks ei sisalda toimingut või "
1358
"otsingureeglit). Kas unustada need või muuta vigaseid filtreid?"
1360
#: kmfilterdialog.cpp:989
1364
#: kmfilterdialog.cpp:998
1366
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
1367
"containing no actions or no search rules)."
1369
"Järgmisi filtreid ei olnud võimalik salvestada, sest nad olid vigased "
1370
"(näiteks ei sisaldanud toimingut või otsingureeglit)."
1372
#: kmfilterdialog.cpp:1075
1374
msgid "Do you want to remove the filter \"%1\" ?"
1375
msgstr "Kas tõesti eemaldada filter \"%1\"?"
1377
#: kmfilterdialog.cpp:1223
1378
msgid "Rename Filter"
1379
msgstr "Filtri ümbernimetamine"
1381
#: kmfilterdialog.cpp:1224
1384
"Rename filter \"%1\" to:\n"
1385
"(leave the field empty for automatic naming)"
1387
"Filtrile \"%1\" antakse nimi:\n"
1388
"(tühjaksjätmisel omistatakse nimi automaatselt)"
1390
#: kmfilterdialog.cpp:1354
1391
msgid "No filter was imported."
1392
msgstr "Ühtegi filtrit ei imporditud."
1394
#: kmfilterdialog.cpp:1364
1395
msgid "Filters which were imported:"
1396
msgstr "Imporditud filtrid:"
1398
#: mailfilter.cpp:133
957
1400
msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
958
1401
msgstr "<b>Rakendatakse filtri toimingud:</b> %1"
960
#: mailfilter.cpp:126
1403
#: mailfilter.cpp:144
961
1404
msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
962
1405
msgstr "Tekkis kriitiline viga. Töötlus jääb siinkohal katki."
964
#: mailfilter.cpp:134
1407
#: mailfilter.cpp:152
965
1408
msgid "A problem was found while applying this action."
966
1409
msgstr "Toimingu rakendamisel ilmnes probleem."
968
#: mailfilter.cpp:244
1411
#: mailfilter.cpp:398
970
1413
msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
971
1414
msgstr "<qt>Filtri reeglis <b>%1</b> on liiga palju toiminguid.</qt>"
973
#: mailfilter.cpp:269
1416
#: mailfilter.cpp:427
976
1419
"<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />in filter rule <b>%2</b>.<br /"
1222
1665
msgid "Edit..."
1223
1666
msgstr "Muuda..."
1225
#: rulewidgethandlermanager.cpp:418 rulewidgethandlermanager.cpp:751
1226
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1260
1668
#: rulewidgethandlermanager.cpp:426 rulewidgethandlermanager.cpp:765
1669
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1274
1227
1670
msgid "contains"
1228
1671
msgstr "sisaldab"
1230
#: rulewidgethandlermanager.cpp:419 rulewidgethandlermanager.cpp:752
1231
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1261
1673
#: rulewidgethandlermanager.cpp:427 rulewidgethandlermanager.cpp:766
1674
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1275
1232
1675
msgid "does not contain"
1233
1676
msgstr "ei sisalda"
1235
#: rulewidgethandlermanager.cpp:420 rulewidgethandlermanager.cpp:1262
1678
#: rulewidgethandlermanager.cpp:428 rulewidgethandlermanager.cpp:1276
1237
1680
msgstr "võrdub"
1239
#: rulewidgethandlermanager.cpp:421 rulewidgethandlermanager.cpp:1263
1682
#: rulewidgethandlermanager.cpp:429 rulewidgethandlermanager.cpp:1277
1240
1683
msgid "does not equal"
1241
1684
msgstr "ei võrdu"
1243
#: rulewidgethandlermanager.cpp:422 rulewidgethandlermanager.cpp:753
1244
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1264
1686
#: rulewidgethandlermanager.cpp:430
1690
#: rulewidgethandlermanager.cpp:431
1691
msgid "does not start with"
1694
#: rulewidgethandlermanager.cpp:432
1698
#: rulewidgethandlermanager.cpp:433
1699
msgid "does not end with"
1702
#: rulewidgethandlermanager.cpp:435 rulewidgethandlermanager.cpp:767
1703
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
1245
1704
msgid "matches regular expr."
1246
1705
msgstr "sobib regulaaravaldisega"
1248
#: rulewidgethandlermanager.cpp:423 rulewidgethandlermanager.cpp:754
1249
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1265
1707
#: rulewidgethandlermanager.cpp:436 rulewidgethandlermanager.cpp:768
1708
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
1250
1709
msgid "does not match reg. expr."
1251
1710
msgstr "ei sobi regulaaravaldisega"
1253
#: rulewidgethandlermanager.cpp:424 rulewidgethandlermanager.cpp:574
1712
#: rulewidgethandlermanager.cpp:437 rulewidgethandlermanager.cpp:587
1254
1713
msgid "is in address book"
1255
1714
msgstr "on aadressiraamatus"
1257
#: rulewidgethandlermanager.cpp:425 rulewidgethandlermanager.cpp:576
1716
#: rulewidgethandlermanager.cpp:438 rulewidgethandlermanager.cpp:589
1258
1717
msgid "is not in address book"
1259
1718
msgstr "ei ole aadressiraamatus"
1261
#: rulewidgethandlermanager.cpp:428
1720
#: rulewidgethandlermanager.cpp:441
1262
1721
msgid "is in category"
1263
1722
msgstr "on kategoorias"
1265
#: rulewidgethandlermanager.cpp:429
1724
#: rulewidgethandlermanager.cpp:442
1266
1725
msgid "is not in category"
1267
1726
msgstr "ei ole kategoorias"
1269
#: rulewidgethandlermanager.cpp:755 rulewidgethandlermanager.cpp:875
1728
#: rulewidgethandlermanager.cpp:769 rulewidgethandlermanager.cpp:889
1270
1729
msgid "has an attachment"
1271
1730
msgstr "manusega"
1273
#: rulewidgethandlermanager.cpp:756 rulewidgethandlermanager.cpp:877
1732
#: rulewidgethandlermanager.cpp:770 rulewidgethandlermanager.cpp:891
1274
1733
msgid "has no attachment"
1275
1734
msgstr "manuseta"
1277
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1018
1736
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1032
1281
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1019
1740
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1033
1283
1742
msgstr "ei ole"
1285
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1531
1744
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1545
1286
1745
msgid "is equal to"
1287
1746
msgstr "võrdub"
1289
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1532
1748
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1546
1290
1749
msgid "is not equal to"
1291
1750
msgstr "ei võrdu"
1293
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1533
1752
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1547
1294
1753
msgid "is greater than"
1295
1754
msgstr "on suurem kui"
1297
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1534
1756
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1548
1298
1757
msgid "is less than or equal to"
1299
1758
msgstr "on väiksem kui või võrdub"
1301
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1535
1760
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1549
1302
1761
msgid "is less than"
1303
1762
msgstr "on väiksem kui"
1305
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1536
1764
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1550
1306
1765
msgid "is greater than or equal to"
1307
1766
msgstr "on suurem kui või võrdub"
1309
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1678
1768
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1692
1311
1770
msgstr " baiti"
1313
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1683
1772
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1697
1314
1773
msgctxt "Unit suffix where units are days."
1316
1775
msgstr " päeva"
1318
#: searchpattern.cpp:1100
1777
#: searchpattern.cpp:1142
1319
1778
msgctxt "name used for a virgin filter"
1320
1779
msgid "unknown"
1321
1780
msgstr "tundmatu"
1323
#: searchpattern.cpp:1106
1782
#: searchpattern.cpp:1148
1324
1783
msgid "(match any of the following)"
1325
1784
msgstr "(mõni järgnevatest sobib)"
1327
#: searchpattern.cpp:1108
1786
#: searchpattern.cpp:1150
1328
1787
msgid "(match all of the following)"
1329
1788
msgstr "(kõik järgnevad sobivad)"
1331
#: searchpatternedit.cpp:61
1790
#: searchpatternedit.cpp:62
1332
1791
msgid "Complete Message"
1333
1792
msgstr "Kogu kiri"
1335
#: searchpatternedit.cpp:62
1794
#: searchpatternedit.cpp:63
1336
1795
msgid "Body of Message"
1337
1796
msgstr "Kirja põhiosa"
1339
#: searchpatternedit.cpp:63
1798
#: searchpatternedit.cpp:64
1340
1799
msgid "Anywhere in Headers"
1341
1800
msgstr "Päised"
1343
#: searchpatternedit.cpp:64
1802
#: searchpatternedit.cpp:65
1344
1803
msgid "All Recipients"
1345
1804
msgstr "Kõik saajad"
1347
#: searchpatternedit.cpp:65
1806
#: searchpatternedit.cpp:66
1348
1807
msgid "Size in Bytes"
1349
1808
msgstr "Suurus baitides"
1351
#: searchpatternedit.cpp:66
1810
#: searchpatternedit.cpp:67
1352
1811
msgid "Age in Days"
1353
1812
msgstr "Vanus päevades"
1355
#: searchpatternedit.cpp:67
1814
#: searchpatternedit.cpp:68
1356
1815
msgid "Message Status"
1357
1816
msgstr "Kirja olek"
1359
#: searchpatternedit.cpp:68
1818
#: searchpatternedit.cpp:69
1360
1819
msgid "Message Tag"
1361
1820
msgstr "Kirja silt"
1363
#: searchpatternedit.cpp:69
1822
#: searchpatternedit.cpp:70
1364
1823
msgctxt "Subject of an email."
1365
1824
msgid "Subject"
1368
#: searchpatternedit.cpp:70
1372
1827
#: searchpatternedit.cpp:71
1831
#: searchpatternedit.cpp:72
1373
1832
msgctxt "Receiver of an email."
1377
#: searchpatternedit.cpp:73
1836
#: searchpatternedit.cpp:74
1378
1837
msgid "Reply To"
1379
1838
msgstr "Vastus"
1381
#: searchpatternedit.cpp:74
1840
#: searchpatternedit.cpp:75
1382
1841
msgid "Organization"
1383
1842
msgstr "Organisatsioon"
1385
#: searchpatternedit.cpp:449
1844
#: searchpatternedit.cpp:535
1386
1845
msgid "Match a&ll of the following"
1387
1846
msgstr "&Kõik järgnevad sobivad"
1389
#: searchpatternedit.cpp:450
1848
#: searchpatternedit.cpp:536
1390
1849
msgid "Match an&y of the following"
1391
1850
msgstr "&Mõni järgnevatest sobib"