1
# translation of knetattach.po to Estonian
2
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005,2007-2008.
6
"Project-Id-Version: knetattach\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 20:23+0200\n"
10
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
11
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
22
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
24
"Sisesta <i>veebikataloogi</i> nimi, samuti serveri aadress, port ja vajaliku "
25
"kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"."
29
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
30
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
33
"Sisesta <i>turvalise shelli ühenduse</i> nimi, samuti serveri aadress, port "
34
"ja vajaliku kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"."
38
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
39
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
42
"Sisesta <i>FTP ühenduse</i> nimi, samuti serveri aadress, port ja vajaliku "
43
"kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"."
47
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
48
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
51
"Sisesta <i>Microsoft Windowsi võrguketta</i> nimi, samuti serveri aadress, "
52
"port ja vajaliku kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"."
55
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
57
"Ühenduse loomine serveriga nurjus. Palun kontrolli seadistusi ja proovi "
61
msgid "Save && C&onnect"
62
msgstr "S&alvesta ja ühenda"
68
#: main.cpp:29 main.cpp:30
69
msgid "KDE Network Wizard"
70
msgstr "KDE võrguhaldur"
73
msgid "(c) 2004 George Staikos"
74
msgstr "(c) 2004: George Staikos"
77
msgid "George Staikos"
78
msgstr "George Staikos"
81
msgid "Primary author and maintainer"
82
msgstr "Esmaautor ja hooldaja"
85
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
90
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
92
msgstr "bald@starman.ee"
94
#. i18n: file: knetattach.ui:14
95
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
97
msgid "Network Folder Wizard"
98
msgstr "Võrgukataloogide haldur"
100
#. i18n: file: knetattach.ui:18
101
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
103
msgid "Add Network Folder"
104
msgstr "Võrgukataloogi lisamine"
106
#. i18n: file: knetattach.ui:24
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
110
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
113
"Vali võrgukataloogi tüüp, millega soovid ühenduse luua, ning klõpsa nupule "
116
#. i18n: file: knetattach.ui:65
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
119
msgid "&Recent connection:"
120
msgstr "&Viimati kasutatud ühendus:"
122
#. i18n: file: knetattach.ui:72
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
125
msgid "&WebFolder (webdav)"
126
msgstr "&Veebikataloog (WebDAV)"
128
#. i18n: file: knetattach.ui:82
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
131
msgid "&Secure shell (ssh)"
132
msgstr "Turvaline &shell (SSH)"
134
#. i18n: file: knetattach.ui:111
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
140
#. i18n: file: knetattach.ui:118
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
143
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
144
msgstr "&Microsoft® Windows® võrguketas"
146
#. i18n: file: knetattach.ui:145
147
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
149
msgid "Network Folder Information"
150
msgstr "Võrgukataloogi info"
152
#. i18n: file: knetattach.ui:151
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
155
#, no-c-format, kde-format
157
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
158
"folder path to use and press the Next button."
160
"Sisesta <i>%1</i> nimi, samuti serveri aadress, port ja vajaliku kataloogi "
161
"asukoht ning vajuta nupule \"Järgmine\"."
163
#. i18n: file: knetattach.ui:180
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
169
#. i18n: file: knetattach.ui:199
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
175
#. i18n: file: knetattach.ui:225
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
181
#. i18n: file: knetattach.ui:251
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
187
#. i18n: file: knetattach.ui:286
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
193
#. i18n: file: knetattach.ui:308
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
199
#. i18n: file: knetattach.ui:324
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
202
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
203
msgstr "Võrgukataloogil&e luuakse ikoon"
205
#. i18n: file: knetattach.ui:334
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
208
msgid "&Use encryption"
209
msgstr "Krüptimise kas&utamine"