~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/knetattach.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dwhbgzbx5g0fn2eq
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of knetattach.po to Estonian
2
 
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005,2007-2008.
3
 
#
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: knetattach\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 20:23+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
11
 
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
12
 
"Language: et\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
 
19
 
#: knetattach.cpp:89
20
 
msgid ""
21
 
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
22
 
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
23
 
msgstr ""
24
 
"Sisesta <i>veebikataloogi</i> nimi, samuti serveri aadress, port ja vajaliku "
25
 
"kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"."
26
 
 
27
 
#: knetattach.cpp:91
28
 
msgid ""
29
 
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
30
 
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
31
 
"button."
32
 
msgstr ""
33
 
"Sisesta <i>turvalise shelli ühenduse</i> nimi, samuti serveri aadress, port "
34
 
"ja vajaliku kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"."
35
 
 
36
 
#: knetattach.cpp:93
37
 
msgid ""
38
 
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
39
 
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
40
 
"button."
41
 
msgstr ""
42
 
"Sisesta <i>FTP ühenduse</i> nimi, samuti serveri aadress, port ja vajaliku "
43
 
"kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"."
44
 
 
45
 
#: knetattach.cpp:95
46
 
msgid ""
47
 
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
48
 
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
49
 
"button."
50
 
msgstr ""
51
 
"Sisesta <i>Microsoft Windowsi võrguketta</i> nimi, samuti serveri aadress, "
52
 
"port ja vajaliku kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"."
53
 
 
54
 
#: knetattach.cpp:212
55
 
msgid "Unable to connect to server.  Please check your settings and try again."
56
 
msgstr ""
57
 
"Ühenduse loomine serveriga nurjus. Palun kontrolli seadistusi ja proovi "
58
 
"uuesti."
59
 
 
60
 
#: knetattach.cpp:338
61
 
msgid "Save && C&onnect"
62
 
msgstr "S&alvesta ja ühenda"
63
 
 
64
 
#: knetattach.cpp:340
65
 
msgid "C&onnect"
66
 
msgstr "Ü&henda"
67
 
 
68
 
#: main.cpp:29 main.cpp:30
69
 
msgid "KDE Network Wizard"
70
 
msgstr "KDE võrguhaldur"
71
 
 
72
 
#: main.cpp:32
73
 
msgid "(c) 2004 George Staikos"
74
 
msgstr "(c) 2004: George Staikos"
75
 
 
76
 
#: main.cpp:35
77
 
msgid "George Staikos"
78
 
msgstr "George Staikos"
79
 
 
80
 
#: main.cpp:35
81
 
msgid "Primary author and maintainer"
82
 
msgstr "Esmaautor ja hooldaja"
83
 
 
84
 
#: rc.cpp:1
85
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
86
 
msgid "Your names"
87
 
msgstr "Marek Laane"
88
 
 
89
 
#: rc.cpp:2
90
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
91
 
msgid "Your emails"
92
 
msgstr "bald@starman.ee"
93
 
 
94
 
#. i18n: file: knetattach.ui:14
95
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
96
 
#: rc.cpp:5
97
 
msgid "Network Folder Wizard"
98
 
msgstr "Võrgukataloogide haldur"
99
 
 
100
 
#. i18n: file: knetattach.ui:18
101
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
102
 
#: rc.cpp:8
103
 
msgid "Add Network Folder"
104
 
msgstr "Võrgukataloogi lisamine"
105
 
 
106
 
#. i18n: file: knetattach.ui:24
107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
108
 
#: rc.cpp:11
109
 
msgid ""
110
 
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
111
 
"button."
112
 
msgstr ""
113
 
"Vali võrgukataloogi tüüp, millega soovid ühenduse luua, ning klõpsa nupule "
114
 
"\"Järgmine\"."
115
 
 
116
 
#. i18n: file: knetattach.ui:65
117
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
118
 
#: rc.cpp:14
119
 
msgid "&Recent connection:"
120
 
msgstr "&Viimati kasutatud ühendus:"
121
 
 
122
 
#. i18n: file: knetattach.ui:72
123
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
124
 
#: rc.cpp:17
125
 
msgid "&WebFolder (webdav)"
126
 
msgstr "&Veebikataloog (WebDAV)"
127
 
 
128
 
#. i18n: file: knetattach.ui:82
129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
130
 
#: rc.cpp:20
131
 
msgid "&Secure shell (ssh)"
132
 
msgstr "Turvaline &shell (SSH)"
133
 
 
134
 
#. i18n: file: knetattach.ui:111
135
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
136
 
#: rc.cpp:23
137
 
msgid "FT&P"
138
 
msgstr "FT&P"
139
 
 
140
 
#. i18n: file: knetattach.ui:118
141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
142
 
#: rc.cpp:26
143
 
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
144
 
msgstr "&Microsoft® Windows® võrguketas"
145
 
 
146
 
#. i18n: file: knetattach.ui:145
147
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
148
 
#: rc.cpp:29
149
 
msgid "Network Folder Information"
150
 
msgstr "Võrgukataloogi info"
151
 
 
152
 
#. i18n: file: knetattach.ui:151
153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
154
 
#: rc.cpp:33
155
 
#, no-c-format, kde-format
156
 
msgid ""
157
 
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
158
 
"folder path to use and press the Next button."
159
 
msgstr ""
160
 
"Sisesta <i>%1</i> nimi, samuti serveri aadress, port ja vajaliku kataloogi "
161
 
"asukoht ning vajuta nupule \"Järgmine\"."
162
 
 
163
 
#. i18n: file: knetattach.ui:180
164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
165
 
#: rc.cpp:36
166
 
msgid "&Name:"
167
 
msgstr "&Nimi:"
168
 
 
169
 
#. i18n: file: knetattach.ui:199
170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
171
 
#: rc.cpp:39
172
 
msgid "&User:"
173
 
msgstr "Kas&utaja:"
174
 
 
175
 
#. i18n: file: knetattach.ui:225
176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
177
 
#: rc.cpp:42
178
 
msgid "Se&rver:"
179
 
msgstr "Se&rver:"
180
 
 
181
 
#. i18n: file: knetattach.ui:251
182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
183
 
#: rc.cpp:45
184
 
msgid "&Port:"
185
 
msgstr "&Port:"
186
 
 
187
 
#. i18n: file: knetattach.ui:286
188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
189
 
#: rc.cpp:48
190
 
msgid "&Folder:"
191
 
msgstr "Kataloo&g:"
192
 
 
193
 
#. i18n: file: knetattach.ui:308
194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
195
 
#: rc.cpp:51
196
 
msgid "Encoding:"
197
 
msgstr "Kodeering:"
198
 
 
199
 
#. i18n: file: knetattach.ui:324
200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
201
 
#: rc.cpp:54
202
 
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
203
 
msgstr "Võrgukataloogil&e luuakse ikoon"
204
 
 
205
 
#. i18n: file: knetattach.ui:334
206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
207
 
#: rc.cpp:57
208
 
msgid "&Use encryption"
209
 
msgstr "Krüptimise kas&utamine"