~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_runner_solid.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dwhbgzbx5g0fn2eq
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 01:09+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
 
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
13
 
"Language: et\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
 
20
 
#: devicewrapper.cpp:143 devicewrapper.cpp:159
21
 
msgid "Eject medium"
22
 
msgstr "Väljasta andmekandja"
23
 
 
24
 
#: devicewrapper.cpp:147
25
 
msgid "Mount the device"
26
 
msgstr "Ühenda seade"
27
 
 
28
 
#: devicewrapper.cpp:149
29
 
msgid "Unmount the device"
30
 
msgstr "Lahuta seade"
31
 
 
32
 
#: devicewrapper.cpp:153
33
 
msgctxt ""
34
 
"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside "
35
 
"will appear as they had been plugged in"
36
 
msgid "Unlock the container"
37
 
msgstr "Lukusta konteiner lahti"
38
 
 
39
 
#: devicewrapper.cpp:155
40
 
msgctxt ""
41
 
"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had "
42
 
"been unplugged"
43
 
msgid "Lock the container"
44
 
msgstr "Lukusta konteiner"
45
 
 
46
 
#: solidrunner.cpp:48
47
 
msgid "Finds devices whose name match :q:"
48
 
msgstr "Seadmete leidmine nime põhjal :q: järgi"
49
 
 
50
 
#: solidrunner.cpp:50 solidrunner.cpp:139
51
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
52
 
msgid "device"
53
 
msgstr "seade"
54
 
 
55
 
#: solidrunner.cpp:51
56
 
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
57
 
msgstr ""
58
 
"Kõigi seadmete näitamine ning nende ühendamise, lahutamise või väljastamise "
59
 
"võimaldamine."
60
 
 
61
 
#: solidrunner.cpp:52 solidrunner.cpp:145
62
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
63
 
msgid "mount"
64
 
msgstr "ühenda"
65
 
 
66
 
#: solidrunner.cpp:53
67
 
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
68
 
msgstr ""
69
 
"Kõigi seadmete näitamine, mida saab ühendada, ning nende ühendamise "
70
 
"võimaldamine."
71
 
 
72
 
#: solidrunner.cpp:54 solidrunner.cpp:158
73
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
74
 
msgid "unlock"
75
 
msgstr "lukustuse eemaldamine"
76
 
 
77
 
#: solidrunner.cpp:55
78
 
msgid ""
79
 
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
80
 
"unlocked."
81
 
msgstr ""
82
 
"Kõigi seadmete näitamine, mille lukustust saab eemaldada, ning "
83
 
"lahtilukustamise võimaldamine."
84
 
 
85
 
#: solidrunner.cpp:56 solidrunner.cpp:149
86
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
87
 
msgid "unmount"
88
 
msgstr "lahuta"
89
 
 
90
 
#: solidrunner.cpp:57
91
 
msgid ""
92
 
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
93
 
msgstr ""
94
 
"Kõigi seadmete näitamine, mida saab lahutada, ning nende lahutamise "
95
 
"võimaldamine."
96
 
 
97
 
#: solidrunner.cpp:58 solidrunner.cpp:163
98
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
99
 
msgid "lock"
100
 
msgstr "lukustamine"
101
 
 
102
 
#: solidrunner.cpp:59
103
 
msgid ""
104
 
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
105
 
"locked."
106
 
msgstr ""
107
 
"Kõigi seadmete näitamine, mida saab lukustada, ning nende lukustamine "
108
 
"võimaldamine."
109
 
 
110
 
#: solidrunner.cpp:61 solidrunner.cpp:153
111
 
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
112
 
msgid "eject"
113
 
msgstr "väljasta"
114
 
 
115
 
#: solidrunner.cpp:62
116
 
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
117
 
msgstr ""
118
 
"Kõigi seadmete näitamine, mida saab väljastada, ning nende väljastamise "
119
 
"võimaldamine."
120
 
 
121
 
#~ msgid ""
122
 
#~ "Could not unmount the device.\n"
123
 
#~ "One or more files on this device are open within an application."
124
 
#~ msgstr ""
125
 
#~ "Seadme lahutamine nurjus.\n"
126
 
#~ "Vähemalt üks selle seadme fail on avatud mõnes rakenduses."
127
 
 
128
 
#~ msgid ""
129
 
#~ "Could not eject the disc.\n"
130
 
#~ "One or more files on this disc are open within an application."
131
 
#~ msgstr ""
132
 
#~ "Plaadi väljastamine nurjus.\n"
133
 
#~ "Vähemalt üks plaadi fail on avatud mõnes rakenduses."
134
 
 
135
 
#~ msgid "Could not mount the disc."
136
 
#~ msgstr "Plaadi ühendamine nurjus."