1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 01:09+0200\n"
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: devicewrapper.cpp:143 devicewrapper.cpp:159
22
msgstr "Väljasta andmekandja"
24
#: devicewrapper.cpp:147
25
msgid "Mount the device"
28
#: devicewrapper.cpp:149
29
msgid "Unmount the device"
32
#: devicewrapper.cpp:153
34
"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside "
35
"will appear as they had been plugged in"
36
msgid "Unlock the container"
37
msgstr "Lukusta konteiner lahti"
39
#: devicewrapper.cpp:155
41
"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had "
43
msgid "Lock the container"
44
msgstr "Lukusta konteiner"
47
msgid "Finds devices whose name match :q:"
48
msgstr "Seadmete leidmine nime põhjal :q: järgi"
50
#: solidrunner.cpp:50 solidrunner.cpp:139
51
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
56
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
58
"Kõigi seadmete näitamine ning nende ühendamise, lahutamise või väljastamise "
61
#: solidrunner.cpp:52 solidrunner.cpp:145
62
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
67
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
69
"Kõigi seadmete näitamine, mida saab ühendada, ning nende ühendamise "
72
#: solidrunner.cpp:54 solidrunner.cpp:158
73
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
75
msgstr "lukustuse eemaldamine"
79
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
82
"Kõigi seadmete näitamine, mille lukustust saab eemaldada, ning "
83
"lahtilukustamise võimaldamine."
85
#: solidrunner.cpp:56 solidrunner.cpp:149
86
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
92
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
94
"Kõigi seadmete näitamine, mida saab lahutada, ning nende lahutamise "
97
#: solidrunner.cpp:58 solidrunner.cpp:163
98
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
102
#: solidrunner.cpp:59
104
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
107
"Kõigi seadmete näitamine, mida saab lukustada, ning nende lukustamine "
110
#: solidrunner.cpp:61 solidrunner.cpp:153
111
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
115
#: solidrunner.cpp:62
116
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
118
"Kõigi seadmete näitamine, mida saab väljastada, ning nende väljastamise "
122
#~ "Could not unmount the device.\n"
123
#~ "One or more files on this device are open within an application."
125
#~ "Seadme lahutamine nurjus.\n"
126
#~ "Vähemalt üks selle seadme fail on avatud mõnes rakenduses."
129
#~ "Could not eject the disc.\n"
130
#~ "One or more files on this disc are open within an application."
132
#~ "Plaadi väljastamine nurjus.\n"
133
#~ "Vähemalt üks plaadi fail on avatud mõnes rakenduses."
135
#~ msgid "Could not mount the disc."
136
#~ msgstr "Plaadi ühendamine nurjus."