~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dwhbgzbx5g0fn2eq
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gwenview\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 11:47+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 02:52+0300\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-07 03:57+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:33+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
14
14
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
15
15
"Language: et\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:108 app/documentpanel.cpp:409
23
 
#: app/mainwindow.cpp:312 lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:56
24
 
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
25
 
msgid "View"
26
 
msgstr "Vaade"
27
 
 
28
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:110
29
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
30
 
msgid "Edit Location"
31
 
msgstr "Muuda asukohta"
32
 
 
33
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
34
 
msgctxt "@action:inmenu"
35
 
msgid "Sort By"
36
 
msgstr "Sorteerimine"
37
 
 
38
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:115
39
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
40
 
msgid "Name"
41
 
msgstr "Nimi"
42
 
 
43
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:117
44
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
45
 
msgid "Date"
46
 
msgstr "Kuupäev"
47
 
 
48
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:119
49
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
50
 
msgid "Size"
51
 
msgstr "Suurus"
52
 
 
53
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:127
54
 
msgctxt "@action:inmenu"
55
 
msgid "Thumbnail Details"
56
 
msgstr "Pisipildi üksikasjad"
57
 
 
58
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
59
 
msgctxt "@action:inmenu"
60
 
msgid "Filename"
61
 
msgstr "Failinimi"
62
 
 
63
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:139
64
 
msgctxt "@action:inmenu"
65
 
msgid "Date"
66
 
msgstr "Kuupäev"
67
 
 
68
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140
69
 
msgctxt "@action:inmenu"
70
 
msgid "Image Size"
71
 
msgstr "Pildi suurus"
72
 
 
73
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141
74
 
msgctxt "@action:inmenu"
75
 
msgid "File Size"
76
 
msgstr "Failisuurus"
77
 
 
78
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:143
79
 
msgctxt "@action:inmenu"
80
 
msgid "Rating"
81
 
msgstr "Hinnang"
82
 
 
83
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:147 app/fileopscontextmanageritem.cpp:176
84
 
#: app/mainwindow.cpp:311
85
 
msgctxt "@title actions category"
86
 
msgid "File"
87
 
msgstr "Fail"
88
 
 
89
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:149
90
 
msgctxt "@action:inmenu"
91
 
msgid "Add Folder to Places"
92
 
msgstr "Lisa kataloog asukohtadesse"
93
 
 
94
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:162
95
 
#, kde-format
96
 
msgctxt "@label"
97
 
msgid "%1 document"
98
 
msgid_plural "%1 documents"
99
 
msgstr[0] "%1 dokument"
100
 
msgstr[1] "%1 dokumenti"
101
 
 
102
 
#: app/filtercontroller.cpp:124
103
 
msgid "Name contains"
104
 
msgstr "Nimi sisaldab"
105
 
 
106
 
#: app/filtercontroller.cpp:125
107
 
msgid "Name does not contain"
108
 
msgstr "Nimi ei sisalda"
109
 
 
110
 
#: app/filtercontroller.cpp:223
111
 
msgid "Date >="
112
 
msgstr "Kuupäev >="
113
 
 
114
 
#: app/filtercontroller.cpp:224
115
 
msgid "Date ="
116
 
msgstr "Kuupäev ="
117
 
 
118
 
#: app/filtercontroller.cpp:225
119
 
msgid "Date <="
120
 
msgstr "Kuupäev <="
121
 
 
122
 
#: app/filtercontroller.cpp:311
123
 
msgid "Rating >="
124
 
msgstr "Hinnang >="
125
 
 
126
 
#: app/filtercontroller.cpp:312
127
 
msgid "Rating ="
128
 
msgstr "Hinnang ="
129
 
 
130
 
#: app/filtercontroller.cpp:313
131
 
msgid "Rating <="
132
 
msgstr "Hinnang <="
133
 
 
134
 
#: app/filtercontroller.cpp:405
135
 
msgid "Tagged"
136
 
msgstr "Sildistatud"
137
 
 
138
 
#: app/filtercontroller.cpp:406
139
 
msgid "Not Tagged"
140
 
msgstr "Sildistamata"
141
 
 
142
 
#: app/filtercontroller.cpp:536
143
 
msgctxt "@action:inmenu"
144
 
msgid "Filter by Name"
145
 
msgstr "Filtreerimine nime järgi"
146
 
 
147
 
#: app/filtercontroller.cpp:537
148
 
msgctxt "@action:inmenu"
149
 
msgid "Filter by Date"
150
 
msgstr "Filtreerimine kuupäeva järgi"
151
 
 
152
 
#: app/filtercontroller.cpp:543
153
 
msgctxt "@action:inmenu"
154
 
msgid "Filter by Rating"
155
 
msgstr "Filtreerimine hinnangu järgi"
156
 
 
157
 
#: app/filtercontroller.cpp:544
158
 
msgctxt "@action:inmenu"
159
 
msgid "Filter by Tag"
160
 
msgstr "Filtreerimine sildi järgi"
161
 
 
162
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:78
163
 
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
164
 
msgid "Edit"
165
 
msgstr "Muutmine"
166
 
 
167
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:80
168
 
msgid "Rotate Left"
169
 
msgstr "Pööra vasakule"
170
 
 
171
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85
172
 
msgid "Rotate Right"
173
 
msgstr "Pööra paremale"
174
 
 
175
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90
176
 
msgid "Mirror"
177
 
msgstr "Peegelda"
178
 
 
179
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:94
180
 
msgid "Flip"
181
 
msgstr "Pööra pea peale"
182
 
 
183
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:98 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:50
184
 
msgid "Resize"
185
 
msgstr "Muuda suurust"
186
 
 
187
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
188
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
189
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
191
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/crop/cropimageoperation.cpp:68
192
 
#: rc.cpp:174 rc.cpp:180
193
 
msgid "Crop"
194
 
msgstr "Kärbi"
195
 
 
196
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108
197
 
msgid "Red Eye Reduction"
198
 
msgstr "Punasilmsuse vähendamine"
199
 
 
200
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:135
201
 
msgid "Image Operations"
202
 
msgstr "Pilditoimingud"
203
 
 
204
 
#: app/kipiexportaction.cpp:50
205
 
msgid "Last Used Plugin"
206
 
msgstr "Viimati kasutatud plugin"
207
 
 
208
 
#: app/kipiexportaction.cpp:52
209
 
msgid "Other Plugins"
210
 
msgstr "Muud pluginad"
211
 
 
212
 
#: app/kipiexportaction.cpp:62 app/kipiinterface.cpp:292
213
 
msgid "No Plugin Found"
214
 
msgstr "Pluginaid ei leitud"
215
 
 
216
 
#: app/kipiexportaction.cpp:75
217
 
msgid "Share"
218
 
msgstr "Jaga"
219
 
 
220
 
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
221
 
#, kde-format
222
 
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
223
 
msgid "%1 (%2 image)"
224
 
msgid_plural "%1 (%2 images)"
225
 
msgstr[0] "%1 (%2 pilt)"
226
 
msgstr[1] "%1 (%2 pilti)"
227
 
 
228
 
#: app/kipiuploadwidget.cpp:42
229
 
#, kde-format
230
 
msgid ""
231
 
"Images will be uploaded here:\n"
232
 
"%1"
233
 
msgstr ""
234
 
"Pildid laaditakse asukohta:\n"
235
 
"%1"
236
 
 
237
 
#: app/main.cpp:111
 
22
#: app/fileoperations.cpp:60
 
23
msgctxt "@title:window"
 
24
msgid "Copy To"
 
25
msgstr "Kopeerimine"
 
26
 
 
27
#: app/fileoperations.cpp:61
 
28
msgctxt "@action:button"
 
29
msgid "Copy"
 
30
msgstr "Kopeeri"
 
31
 
 
32
#: app/fileoperations.cpp:64
 
33
msgctxt "@title:window"
 
34
msgid "Move To"
 
35
msgstr "Liigutamine"
 
36
 
 
37
#: app/fileoperations.cpp:65
 
38
msgctxt "@action:button"
 
39
msgid "Move"
 
40
msgstr "Liiguta"
 
41
 
 
42
#: app/fileoperations.cpp:68
 
43
msgctxt "@title:window"
 
44
msgid "Link To"
 
45
msgstr "Linkimine"
 
46
 
 
47
#: app/fileoperations.cpp:69
 
48
msgctxt "@action:button"
 
49
msgid "Link"
 
50
msgstr "Lingi"
 
51
 
 
52
#: app/fileoperations.cpp:162
 
53
msgid "Move Here"
 
54
msgstr "Liiguta siia"
 
55
 
 
56
#: app/fileoperations.cpp:165
 
57
msgid "Copy Here"
 
58
msgstr "Kopeeri siia"
 
59
 
 
60
#: app/fileoperations.cpp:168
 
61
msgid "Link Here"
 
62
msgstr "Lingi siia"
 
63
 
 
64
#: app/fileoperations.cpp:172
 
65
msgid "Cancel"
 
66
msgstr "Loobu"
 
67
 
 
68
#: app/fileoperations.cpp:193
 
69
msgctxt "@title:window"
 
70
msgid "Rename"
 
71
msgstr "Ümbernimetamine"
 
72
 
 
73
#: app/fileoperations.cpp:194
 
74
#, kde-format
 
75
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
 
76
msgstr "<filename>%1</filename> saab nimeks:"
 
77
 
 
78
#: app/main.cpp:114
238
79
msgid "Gwenview"
239
80
msgstr "Gwenview"
240
81
 
241
 
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:128
 
82
#: app/main.cpp:116 part/gvpart.cpp:128
242
83
msgid "An Image Viewer"
243
84
msgstr "Pildinäitaja"
244
85
 
245
 
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:130
 
86
#: app/main.cpp:118 part/gvpart.cpp:130
246
87
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
247
88
msgstr "Autoriõigus 2000-2010: Aurélien Gâteau"
248
89
 
249
 
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:132
 
90
#: app/main.cpp:120 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:132
250
91
msgid "Aurélien Gâteau"
251
92
msgstr "Aurélien Gâteau"
252
93
 
253
 
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:133
 
94
#: app/main.cpp:121 importer/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:133
254
95
msgid "Main developer"
255
96
msgstr "Põhiarendaja"
256
97
 
257
 
#: app/main.cpp:124
 
98
#: app/main.cpp:127
258
99
msgid "Start in fullscreen mode"
259
100
msgstr "Käivitamine täisekraanirežiimis"
260
101
 
261
 
#: app/main.cpp:125
 
102
#: app/main.cpp:128
262
103
msgid "Start in slideshow mode"
263
104
msgstr "Käivitamine slaidiseansi režiimis"
264
105
 
265
 
#: app/main.cpp:126
 
106
#: app/main.cpp:129
266
107
msgid "A starting file or folder"
267
108
msgstr "Fail või kataloog, kus tööd alustatakse"
268
109
 
269
 
#: app/saveallhelper.cpp:57
 
110
#: app/fullscreencontent.cpp:113
 
111
msgctxt "@info:tooltip"
 
112
msgid "Configure Full Screen Mode"
 
113
msgstr "Täisekraanirežiimi seadistamine"
 
114
 
 
115
#: app/fullscreencontent.cpp:279
 
116
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
 
117
msgid ", "
 
118
msgstr ", "
 
119
 
 
120
#: app/fullscreencontent.cpp:339
 
121
#, kde-format
 
122
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
 
123
msgid "%1 sec"
 
124
msgid_plural "%1 secs"
 
125
msgstr[0] "%1 sek"
 
126
msgstr[1] "%1 sek"
 
127
 
 
128
#: app/saveallhelper.cpp:58
270
129
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
271
130
msgid "Saving..."
272
131
msgstr "Salvestamine..."
273
132
 
274
 
#: app/saveallhelper.cpp:58
 
133
#: app/saveallhelper.cpp:59
275
134
msgid "&Stop"
276
135
msgstr "&Stopp"
277
136
 
278
 
#: app/saveallhelper.cpp:83
 
137
#: app/saveallhelper.cpp:84
279
138
#, kde-format
280
139
msgctxt "@info"
281
140
msgid "One document could not be saved:"
283
142
msgstr[0] "Üht dokumenti ei saa salvestada:"
284
143
msgstr[1] "%1 dokumenti ei saa salvestada:"
285
144
 
286
 
#: app/saveallhelper.cpp:107
 
145
#: app/saveallhelper.cpp:108
287
146
#, kde-format
288
147
msgctxt ""
289
148
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
291
150
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
292
151
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
293
152
 
294
 
#: app/savebar.cpp:85
 
153
#: app/savebar.cpp:87
295
154
msgid ""
296
155
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
297
156
"your changes."
299
158
"Oled muutnud palju pilte. Mäluprobleemide vältimiseks tuleks muudatused "
300
159
"salvestada."
301
160
 
302
 
#: app/savebar.cpp:172
 
161
#: app/savebar.cpp:176
303
162
msgid "Current image modified"
304
163
msgstr "Aktiivne pilt muudetud"
305
164
 
306
 
#: app/savebar.cpp:178
 
165
#: app/savebar.cpp:182
307
166
msgid "Previous modified image"
308
167
msgstr "Eelmine muudetud pilt"
309
168
 
310
 
#: app/savebar.cpp:179
 
169
#: app/savebar.cpp:183
311
170
msgid "Next modified image"
312
171
msgstr "Järgmine muudetud pilt"
313
172
 
314
 
#: app/savebar.cpp:195
 
173
#: app/savebar.cpp:199
315
174
#, kde-format
316
175
msgid "One image modified"
317
176
msgid_plural "%1 images modified"
318
177
msgstr[0] "Üks pilt muudetud"
319
178
msgstr[1] "%1 pilti muudetud"
320
179
 
321
 
#: app/savebar.cpp:197
 
180
#: app/savebar.cpp:201
322
181
msgid "Go to first modified image"
323
182
msgstr "Mine esimesele muudetud pildile"
324
183
 
325
 
#: app/savebar.cpp:199
 
184
#: app/savebar.cpp:203
326
185
msgid "Go to it"
327
186
msgstr "Mine"
328
187
 
329
 
#: app/savebar.cpp:301 app/savebar.cpp:306
 
188
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
330
189
msgid "Save All"
331
190
msgstr "Salvesta kõik"
332
191
 
333
 
#: app/configdialog.cpp:69
334
 
msgid "General"
335
 
msgstr "Üldine"
336
 
 
337
 
#: app/configdialog.cpp:91
338
 
msgid "Image View"
339
 
msgstr "Pildivaade"
340
 
 
341
 
#: app/configdialog.cpp:96
342
 
msgid "Advanced"
343
 
msgstr "Muu"
344
 
 
345
 
#: app/documentpanel.cpp:273
346
 
msgid "Trash"
347
 
msgstr "Viska prügikasti"
348
 
 
349
 
#: app/documentpanel.cpp:274
350
 
msgid "Deselect"
351
 
msgstr "Tühista valik"
352
 
 
353
 
#: app/documentpanel.cpp:304 app/documentpanel.cpp:421
354
 
msgid "Synchronize"
355
 
msgstr "Sünkroonimine"
356
 
 
357
 
#: app/documentpanel.cpp:412
358
 
msgid "Thumbnail Bar"
359
 
msgstr "Pisipildiriba"
360
 
 
361
 
#: app/documentpanel.cpp:679
362
 
msgctxt "@action:button"
363
 
msgid "Discard Changes and Reload"
364
 
msgstr "Unusta muudatused ja laadi uuesti"
365
 
 
366
 
#: app/documentpanel.cpp:681
367
 
msgctxt "@info"
368
 
msgid ""
369
 
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
370
 
msgstr "Pilti on muudetud. Taaslaadimine tühistab kõik tehtud muudatused."
371
 
 
372
 
#: app/fileoperations.cpp:57
373
 
msgctxt "@title:window"
374
 
msgid "Copy To"
375
 
msgstr "Kopeerimine"
376
 
 
377
 
#: app/fileoperations.cpp:58
378
 
msgctxt "@action:button"
379
 
msgid "Copy"
380
 
msgstr "Kopeeri"
381
 
 
382
 
#: app/fileoperations.cpp:61
383
 
msgctxt "@title:window"
384
 
msgid "Move To"
385
 
msgstr "Liigutamine"
386
 
 
387
 
#: app/fileoperations.cpp:62
388
 
msgctxt "@action:button"
389
 
msgid "Move"
390
 
msgstr "Liiguta"
391
 
 
392
 
#: app/fileoperations.cpp:65
393
 
msgctxt "@title:window"
394
 
msgid "Link To"
395
 
msgstr "Linkimine"
396
 
 
397
 
#: app/fileoperations.cpp:66
398
 
msgctxt "@action:button"
399
 
msgid "Link"
400
 
msgstr "Lingi"
401
 
 
402
 
#: app/fileoperations.cpp:159
403
 
msgid "Move Here"
404
 
msgstr "Liiguta siia"
405
 
 
406
 
#: app/fileoperations.cpp:162
407
 
msgid "Copy Here"
408
 
msgstr "Kopeeri siia"
409
 
 
410
 
#: app/fileoperations.cpp:165
411
 
msgid "Link Here"
412
 
msgstr "Lingi siia"
413
 
 
414
 
#: app/fileoperations.cpp:169
415
 
msgid "Cancel"
416
 
msgstr "Loobu"
417
 
 
418
 
#: app/fileoperations.cpp:190
419
 
msgctxt "@title:window"
420
 
msgid "Rename"
421
 
msgstr "Ümbernimetamine"
422
 
 
423
 
#: app/fileoperations.cpp:191
424
 
#, kde-format
425
 
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
426
 
msgstr "<filename>%1</filename> saab nimeks:"
427
 
 
428
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
429
 
msgid "File Operations"
430
 
msgstr "Failioperatsioonid"
431
 
 
432
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:177
433
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
434
 
msgctxt "@title actions category"
 
192
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81
 
193
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
435
194
msgid "Edit"
436
195
msgstr "Muutmine"
437
196
 
438
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:192
439
 
msgctxt "Verb"
440
 
msgid "Copy To..."
441
 
msgstr "Kopeeri..."
442
 
 
443
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:196
444
 
msgctxt "Verb"
445
 
msgid "Move To..."
446
 
msgstr "Liiguta..."
447
 
 
448
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:200
449
 
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
450
 
msgid "Link To..."
451
 
msgstr "Lingi..."
452
 
 
453
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:204
454
 
msgctxt "Verb"
455
 
msgid "Rename..."
456
 
msgstr "Nimeta ümber..."
457
 
 
458
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:208
459
 
msgctxt "Verb"
460
 
msgid "Trash"
461
 
msgstr "Viska prügikasti"
462
 
 
463
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213
464
 
msgid "Delete"
465
 
msgstr "Kustuta"
466
 
 
467
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218
468
 
msgid "Restore"
469
 
msgstr "Taasta"
470
 
 
471
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
472
 
msgid "Properties"
473
 
msgstr "Omadused"
474
 
 
475
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225
476
 
msgid "Create Folder..."
477
 
msgstr "Loo kataloog..."
478
 
 
479
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229
480
 
msgid "Open With"
481
 
msgstr "Ava rakendusega"
482
 
 
483
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:419
484
 
msgid "Other Application..."
485
 
msgstr "Muu rakendus..."
486
 
 
487
 
#: app/fullscreencontent.cpp:108
488
 
msgctxt "@info:tooltip"
489
 
msgid "Configure Full Screen Mode"
490
 
msgstr "Täisekraanirežiimi seadistamine"
491
 
 
492
 
#: app/fullscreencontent.cpp:271
493
 
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
494
 
msgid ", "
495
 
msgstr ", "
496
 
 
497
 
#: app/fullscreencontent.cpp:331
498
 
#, kde-format
499
 
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
500
 
msgid "%1 sec"
501
 
msgid_plural "%1 secs"
502
 
msgstr[0] "%1 sek"
503
 
msgstr[1] "%1 sek"
504
 
 
505
 
#: app/gvcore.cpp:83
506
 
msgctxt "@info"
507
 
msgid "No image format selected."
508
 
msgstr "Pildivormingut pole valitud."
509
 
 
510
 
#: app/gvcore.cpp:96
511
 
#, kde-format
512
 
msgctxt "@info"
513
 
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
514
 
msgstr "Gwenview ei saa salvestada pilte kui '%1'."
515
 
 
516
 
#: app/gvcore.cpp:181
517
 
msgid "Save using another format"
518
 
msgstr "Salvesta teises vormingus"
519
 
 
520
 
#: app/gvcore.cpp:184
521
 
#, kde-format
522
 
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
523
 
msgstr "Gwenview ei saa salvestada pilte '%1' vormingus."
524
 
 
525
 
#: app/gvcore.cpp:207
526
 
#, kde-format
527
 
msgctxt "@info"
528
 
msgid ""
529
 
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
530
 
"Are you sure you want to overwrite it?"
531
 
msgstr ""
532
 
"Fail nimega <filename>%1</filename> on juba olemas.\n"
533
 
"Kas tõesti see üle kirjutada?"
534
 
 
535
 
#: app/gvcore.cpp:222 app/gvcore.cpp:245
536
 
#, kde-format
537
 
msgctxt "@info"
538
 
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
539
 
msgstr "<b>Faili <filename>%1</filename> salvestamine nurjus:</b><br>%2"
540
 
 
541
 
#: app/gvcore.cpp:263
542
 
msgid "You are now viewing the new document."
543
 
msgstr "Vaatad praegu uut dokumenti."
544
 
 
545
 
#: app/gvcore.cpp:265
546
 
msgid "Go back to the original"
547
 
msgstr "Tagasi originaali juurde"
548
 
 
549
 
#: app/gvcore.cpp:309 lib/document/documentjob.cpp:78
550
 
msgctxt "@info"
551
 
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
552
 
msgstr "Gwenview ei saa muuta seda tüüpi pilte."
553
 
 
554
 
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
555
 
msgctxt "@title:window"
556
 
msgid "Meta Information"
557
 
msgstr "Metainfo"
558
 
 
559
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:165
 
197
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84
 
198
msgid "Rotate Left"
 
199
msgstr "Pööra vasakule"
 
200
 
 
201
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90
 
202
msgid "Rotate Right"
 
203
msgstr "Pööra paremale"
 
204
 
 
205
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:95
 
206
msgid "Mirror"
 
207
msgstr "Peegelda"
 
208
 
 
209
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:99
 
210
msgid "Flip"
 
211
msgstr "Pööra pea peale"
 
212
 
 
213
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:51
 
214
msgid "Resize"
 
215
msgstr "Muuda suurust"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20
 
218
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
 
219
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
 
220
#: lib/crop/cropwidget.cpp:166 rc.cpp:186
 
221
msgid "Crop"
 
222
msgstr "Kärbi"
 
223
 
 
224
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:113
 
225
msgid "Red Eye Reduction"
 
226
msgstr "Punasilmsuse vähendamine"
 
227
 
 
228
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:140
 
229
msgid "Image Operations"
 
230
msgstr "Pilditoimingud"
 
231
 
 
232
#: app/infocontextmanageritem.cpp:176
560
233
#, kde-format
561
234
msgctxt ""
562
235
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
563
236
msgid "%1:"
564
237
msgstr "%1:"
565
238
 
566
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:237
 
239
#: app/infocontextmanageritem.cpp:253
567
240
msgctxt "@action show more image meta info"
568
241
msgid "More..."
569
242
msgstr "Rohkem..."
570
243
 
571
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:248
 
244
#: app/infocontextmanageritem.cpp:264
572
245
msgctxt "@title:group"
573
246
msgid "Meta Information"
574
247
msgstr "Metainfo"
575
248
 
576
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:337
 
249
#: app/infocontextmanageritem.cpp:357
577
250
#, kde-format
578
251
msgctxt "@label"
579
252
msgid "%1 file selected"
581
254
msgstr[0] "%1 fail valitud"
582
255
msgstr[1] "%1 faili valitud"
583
256
 
584
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:339
 
257
#: app/infocontextmanageritem.cpp:359
585
258
#, kde-format
586
259
msgctxt "@label"
587
260
msgid "%1 folder selected"
589
262
msgstr[0] "%1 kataloog valitud"
590
263
msgstr[1] "%1 kataloogi valitud"
591
264
 
592
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
 
265
#: app/infocontextmanageritem.cpp:362
593
266
#, kde-format
594
267
msgid "%1 folder"
595
268
msgid_plural "%1 folders"
596
269
msgstr[0] "%1 kataloog"
597
270
msgstr[1] "%1 kataloogi"
598
271
 
599
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
 
272
#: app/infocontextmanageritem.cpp:362
600
273
#, kde-format
601
274
msgid "%1 file"
602
275
msgid_plural "%1 files"
603
276
msgstr[0] "%1 fail"
604
277
msgstr[1] "%1 faili"
605
278
 
606
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
 
279
#: app/infocontextmanageritem.cpp:362
607
280
#, kde-format
608
281
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
609
282
msgid "%1 and %2 selected"
610
283
msgstr "%1 ja %2 valitud"
611
284
 
612
 
#: app/kipiinterface.cpp:223
613
 
msgctxt "@title:menu"
614
 
msgid "Images"
615
 
msgstr "Pildid"
616
 
 
617
 
#: app/kipiinterface.cpp:224
618
 
msgctxt "@title:menu"
619
 
msgid "Effects"
620
 
msgstr "Efektid"
621
 
 
622
 
#: app/kipiinterface.cpp:225
623
 
msgctxt "@title:menu"
624
 
msgid "Tools"
625
 
msgstr "Tööriistad"
626
 
 
627
 
#: app/kipiinterface.cpp:226
628
 
msgctxt "@title:menu"
629
 
msgid "Import"
630
 
msgstr "Import"
631
 
 
632
 
#: app/kipiinterface.cpp:227
633
 
msgctxt "@title:menu"
634
 
msgid "Export"
635
 
msgstr "Eksport"
636
 
 
637
 
#: app/kipiinterface.cpp:228
638
 
msgctxt "@title:menu"
639
 
msgid "Batch Processing"
640
 
msgstr "Pakktöötlus"
641
 
 
642
 
#: app/kipiinterface.cpp:229
643
 
msgctxt "@title:menu"
644
 
msgid "Collections"
645
 
msgstr "Kogud"
646
 
 
647
 
#: app/kipiinterface.cpp:233
648
 
msgid "Loading..."
649
 
msgstr "Laadimine..."
 
285
#: app/kipiexportaction.cpp:52
 
286
msgid "Last Used Plugin"
 
287
msgstr "Viimati kasutatud plugin"
 
288
 
 
289
#: app/kipiexportaction.cpp:54
 
290
msgid "Other Plugins"
 
291
msgstr "Muud pluginad"
 
292
 
 
293
#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:312
 
294
msgid "No Plugin Found"
 
295
msgstr "Pluginaid ei leitud"
 
296
 
 
297
#: app/kipiexportaction.cpp:77
 
298
msgid "Share"
 
299
msgstr "Jaga"
 
300
 
 
301
#: app/mainwindow.cpp:311 app/fileopscontextmanageritem.cpp:179
 
302
#: app/browsemainpage.cpp:151
 
303
msgctxt "@title actions category"
 
304
msgid "File"
 
305
msgstr "Fail"
 
306
 
 
307
#: app/mainwindow.cpp:312 app/viewmainpage.cpp:397 app/browsemainpage.cpp:112
 
308
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
 
309
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
 
310
msgid "View"
 
311
msgstr "Vaade"
650
312
 
651
313
#: app/mainwindow.cpp:321
652
314
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
653
315
msgid "Reload"
654
316
msgstr "Laadi uuesti"
655
317
 
656
 
#: app/mainwindow.cpp:327
 
318
#: app/mainwindow.cpp:326
657
319
msgctxt "@action Switch to file list"
658
320
msgid "Browse"
659
321
msgstr "Sirvi"
660
322
 
661
 
#: app/mainwindow.cpp:332
 
323
#: app/mainwindow.cpp:331
662
324
msgctxt "@action Switch to image view"
663
325
msgid "View"
664
326
msgstr "Vaata"
665
327
 
666
 
#: app/mainwindow.cpp:349
 
328
#: app/mainwindow.cpp:348
667
329
msgctxt "@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)"
668
330
msgid "Back"
669
331
msgstr "Tagasi"
677
339
msgid "Go to Previous Image"
678
340
msgstr "Liikumine eelmisele pildile"
679
341
 
680
 
#: app/mainwindow.cpp:360
 
342
#: app/mainwindow.cpp:361
681
343
msgctxt "@action Go to next image"
682
344
msgid "Next"
683
345
msgstr "Järgmine"
684
346
 
685
 
#: app/mainwindow.cpp:361
 
347
#: app/mainwindow.cpp:362
686
348
msgid "Go to Next Image"
687
349
msgstr "Liikumine järgmisele pildile"
688
350
 
689
 
#: app/mainwindow.cpp:365
 
351
#: app/mainwindow.cpp:367
690
352
msgctxt "@action Go to first image"
691
353
msgid "First"
692
354
msgstr "Esimene"
693
355
 
694
 
#: app/mainwindow.cpp:366
 
356
#: app/mainwindow.cpp:368
695
357
msgid "Go to First Image"
696
358
msgstr "Liikumine esimesele pildile"
697
359
 
698
 
#: app/mainwindow.cpp:370
 
360
#: app/mainwindow.cpp:373
699
361
msgctxt "@action Go to last image"
700
362
msgid "Last"
701
363
msgstr "Viimane"
702
364
 
703
 
#: app/mainwindow.cpp:371
 
365
#: app/mainwindow.cpp:374
704
366
msgid "Go to Last Image"
705
367
msgstr "Liikumine viimasele pildile"
706
368
 
707
 
#: app/mainwindow.cpp:378
 
369
#: app/mainwindow.cpp:382
708
370
msgctxt "@action"
709
371
msgid "Start Page"
710
372
msgstr "Avalehekülg"
711
373
 
712
 
#: app/mainwindow.cpp:385
 
374
#: app/mainwindow.cpp:389
713
375
msgctxt "@action"
714
376
msgid "Sidebar"
715
377
msgstr "Külgriba"
716
378
 
717
 
#: app/mainwindow.cpp:415
 
379
#: app/mainwindow.cpp:424
718
380
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
719
381
msgid "Edit"
720
382
msgstr "Muutmine"
721
383
 
722
 
#: app/mainwindow.cpp:420
 
384
#: app/mainwindow.cpp:429
723
385
msgid "Redo"
724
386
msgstr "Tee uuesti"
725
387
 
726
 
#: app/mainwindow.cpp:427
 
388
#: app/mainwindow.cpp:436
727
389
msgid "Undo"
728
390
msgstr "Võta tagasi"
729
391
 
730
 
#: app/mainwindow.cpp:473
 
392
#: app/mainwindow.cpp:482
731
393
msgid "Folders"
732
394
msgstr "Kataloogid"
733
395
 
734
 
#: app/mainwindow.cpp:479
 
396
#: app/mainwindow.cpp:488
735
397
msgid "Information"
736
398
msgstr "Teave"
737
399
 
738
 
#: app/mainwindow.cpp:490
 
400
#: app/mainwindow.cpp:499
739
401
msgid "Operations"
740
402
msgstr "Toimingud"
741
403
 
742
 
#: app/mainwindow.cpp:1278
 
404
#: app/mainwindow.cpp:1116
 
405
msgid "Hide Sidebar"
 
406
msgstr "Külgriba peitmine"
 
407
 
 
408
#: app/mainwindow.cpp:1116
 
409
msgid "Show Sidebar"
 
410
msgstr "Külgriba näitamine"
 
411
 
 
412
#: app/mainwindow.cpp:1348
743
413
msgctxt "@title:window"
744
414
msgid "Open Image"
745
415
msgstr "Pildi avamine"
746
416
 
747
 
#: app/mainwindow.cpp:1332
 
417
#: app/mainwindow.cpp:1402
748
418
msgid "Stop Slideshow"
749
419
msgstr "Peata slaidiseanss"
750
420
 
751
 
#: app/mainwindow.cpp:1335
 
421
#: app/mainwindow.cpp:1405
752
422
msgid "Start Slideshow"
753
423
msgstr "Alusta slaidiseanssi"
754
424
 
755
 
#: app/mainwindow.cpp:1349
 
425
#: app/mainwindow.cpp:1419
756
426
msgid "Save All Changes"
757
427
msgstr "Salvesta kõik muutused"
758
428
 
759
 
#: app/mainwindow.cpp:1350
 
429
#: app/mainwindow.cpp:1420
760
430
msgid "Discard Changes"
761
431
msgstr "Unusta kõik muutused"
762
432
 
763
 
#: app/mainwindow.cpp:1351
 
433
#: app/mainwindow.cpp:1421
764
434
#, kde-format
765
435
msgid "One image has been modified."
766
436
msgid_plural "%1 images have been modified."
767
437
msgstr[0] "Üks pilt on muudetud."
768
438
msgstr[1] "%1 pilti on muudetud."
769
439
 
770
 
#: app/mainwindow.cpp:1353
 
440
#: app/mainwindow.cpp:1423
771
441
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
772
442
msgstr "Kui praegu väljud, lähevad kõik muutused kaotsi."
773
443
 
774
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:139
 
444
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
 
445
#, kde-format
 
446
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
 
447
msgid "%1 (%2 image)"
 
448
msgid_plural "%1 (%2 images)"
 
449
msgstr[0] "%1 (%2 pilt)"
 
450
msgstr[1] "%1 (%2 pilti)"
 
451
 
 
452
#: app/configdialog.cpp:72
 
453
msgid "General"
 
454
msgstr "Üldine"
 
455
 
 
456
#: app/configdialog.cpp:100
 
457
msgid "Image View"
 
458
msgstr "Pildivaade"
 
459
 
 
460
#: app/configdialog.cpp:105
 
461
msgid "Advanced"
 
462
msgstr "Muu"
 
463
 
 
464
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
775
465
msgid "Semantic Information"
776
466
msgstr "Semantiline info"
777
467
 
778
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
 
468
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
 
469
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
 
470
msgctxt "@title actions category"
 
471
msgid "Edit"
 
472
msgstr "Muutmine"
 
473
 
 
474
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
779
475
msgctxt "@action"
780
476
msgid "Edit Tags"
781
477
msgstr "Muuda silte"
782
478
 
783
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
 
479
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
784
480
msgctxt "@action Rating value of zero"
785
481
msgid "Zero"
786
482
msgstr "Null"
787
483
 
788
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
 
484
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
789
485
msgid "Edit"
790
486
msgstr "Muuda"
791
487
 
792
 
#: app/startpage.cpp:288
 
488
#: app/filtercontroller.cpp:131
 
489
msgid "Name contains"
 
490
msgstr "Nimi sisaldab"
 
491
 
 
492
#: app/filtercontroller.cpp:132
 
493
msgid "Name does not contain"
 
494
msgstr "Nimi ei sisalda"
 
495
 
 
496
#: app/filtercontroller.cpp:237
 
497
msgid "Date >="
 
498
msgstr "Kuupäev >="
 
499
 
 
500
#: app/filtercontroller.cpp:238
 
501
msgid "Date ="
 
502
msgstr "Kuupäev ="
 
503
 
 
504
#: app/filtercontroller.cpp:239
 
505
msgid "Date <="
 
506
msgstr "Kuupäev <="
 
507
 
 
508
#: app/filtercontroller.cpp:333
 
509
msgid "Rating >="
 
510
msgstr "Hinnang >="
 
511
 
 
512
#: app/filtercontroller.cpp:334
 
513
msgid "Rating ="
 
514
msgstr "Hinnang ="
 
515
 
 
516
#: app/filtercontroller.cpp:335
 
517
msgid "Rating <="
 
518
msgstr "Hinnang <="
 
519
 
 
520
#: app/filtercontroller.cpp:433
 
521
msgid "Tagged"
 
522
msgstr "Sildistatud"
 
523
 
 
524
#: app/filtercontroller.cpp:434
 
525
msgid "Not Tagged"
 
526
msgstr "Sildistamata"
 
527
 
 
528
#: app/filtercontroller.cpp:570
 
529
msgctxt "@action:inmenu"
 
530
msgid "Filter by Name"
 
531
msgstr "Filtreerimine nime järgi"
 
532
 
 
533
#: app/filtercontroller.cpp:571
 
534
msgctxt "@action:inmenu"
 
535
msgid "Filter by Date"
 
536
msgstr "Filtreerimine kuupäeva järgi"
 
537
 
 
538
#: app/filtercontroller.cpp:577
 
539
msgctxt "@action:inmenu"
 
540
msgid "Filter by Rating"
 
541
msgstr "Filtreerimine hinnangu järgi"
 
542
 
 
543
#: app/filtercontroller.cpp:578
 
544
msgctxt "@action:inmenu"
 
545
msgid "Filter by Tag"
 
546
msgstr "Filtreerimine sildi järgi"
 
547
 
 
548
#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409
 
549
msgid "Synchronize"
 
550
msgstr "Sünkroonimine"
 
551
 
 
552
#: app/viewmainpage.cpp:400
 
553
msgid "Thumbnail Bar"
 
554
msgstr "Pisipildiriba"
 
555
 
 
556
#: app/viewmainpage.cpp:672
 
557
msgctxt "@action:button"
 
558
msgid "Discard Changes and Reload"
 
559
msgstr "Unusta muudatused ja laadi uuesti"
 
560
 
 
561
#: app/viewmainpage.cpp:674
 
562
msgctxt "@info"
 
563
msgid ""
 
564
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
 
565
msgstr "Pilti on muudetud. Taaslaadimine tühistab kõik tehtud muudatused."
 
566
 
 
567
#: app/startmainpage.cpp:300
793
568
msgid "Add to Places"
794
569
msgstr "Lisa asukohtadesse"
795
570
 
796
 
#: app/startpage.cpp:289
 
571
#: app/startmainpage.cpp:301
797
572
msgid "Forget this URL"
798
573
msgstr "Unusta see URL"
799
574
 
800
 
#: app/startpage.cpp:289
 
575
#: app/startmainpage.cpp:301
801
576
msgid "Forget this Folder"
802
577
msgstr "Unusta see kataloog"
803
578
 
804
 
#: app/startpage.cpp:291
 
579
#: app/startmainpage.cpp:303
805
580
msgid "Forget All"
806
581
msgstr "Unusta kõik"
807
582
 
808
 
#: importer/filenameformater.cpp:102
809
 
msgid "Shooting date"
810
 
msgstr "Pildistamise kuupäev"
811
 
 
812
 
#: importer/filenameformater.cpp:103
813
 
msgid "Shooting time"
814
 
msgstr "Pildistamise kellaaeg"
815
 
 
816
 
#: importer/filenameformater.cpp:104
817
 
msgid "Original extension"
818
 
msgstr "Algne laiend"
819
 
 
820
 
#: importer/filenameformater.cpp:105
821
 
msgid "Original extension, in lower case"
822
 
msgstr "Algne laiend väiketähtedega"
823
 
 
824
 
#: importer/filenameformater.cpp:106
825
 
msgid "Original filename"
826
 
msgstr "Originaalfaili nimi"
827
 
 
828
 
#: importer/filenameformater.cpp:107
829
 
msgid "Original filename, in lower case"
830
 
msgstr "Originaalfaili nimi väiketähtedega"
831
 
 
832
 
#: importer/importer.cpp:76
833
 
msgid "Could not create destination folder."
834
 
msgstr "Sihtkataloogi loomine nurjus."
835
 
 
836
 
#: importer/importer.cpp:83
837
 
#, kde-format
838
 
msgid ""
839
 
"Could not create temporary upload folder:\n"
840
 
"%1"
841
 
msgstr ""
842
 
"Ajutise üleslaadimiskataloogi loomine nurjus:\n"
843
 
"%1"
844
 
 
845
 
#: importer/main.cpp:39
846
 
msgid "Gwenview Importer"
847
 
msgstr "Gwenview importija"
848
 
 
849
 
#: importer/main.cpp:41
850
 
msgid "Photo Importer"
851
 
msgstr "Fotoimportija"
852
 
 
853
 
#: importer/main.cpp:43
854
 
msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
855
 
msgstr "Autoriõigus 2009-2010: Aurélien Gâteau"
856
 
 
857
 
#: importer/main.cpp:52
858
 
msgid "Source folder"
859
 
msgstr "Lähtekataloog"
860
 
 
861
 
#: importer/importdialog.cpp:71
 
583
#: app/kipiinterface.cpp:242
 
584
msgctxt "@title:menu"
 
585
msgid "Images"
 
586
msgstr "Pildid"
 
587
 
 
588
#: app/kipiinterface.cpp:243
 
589
msgctxt "@title:menu"
 
590
msgid "Effects"
 
591
msgstr "Efektid"
 
592
 
 
593
#: app/kipiinterface.cpp:244
 
594
msgctxt "@title:menu"
 
595
msgid "Tools"
 
596
msgstr "Tööriistad"
 
597
 
 
598
#: app/kipiinterface.cpp:245
 
599
msgctxt "@title:menu"
 
600
msgid "Import"
 
601
msgstr "Import"
 
602
 
 
603
#: app/kipiinterface.cpp:246
 
604
msgctxt "@title:menu"
 
605
msgid "Export"
 
606
msgstr "Eksport"
 
607
 
 
608
#: app/kipiinterface.cpp:247
 
609
msgctxt "@title:menu"
 
610
msgid "Batch Processing"
 
611
msgstr "Pakktöötlus"
 
612
 
 
613
#: app/kipiinterface.cpp:248
 
614
msgctxt "@title:menu"
 
615
msgid "Collections"
 
616
msgstr "Kogud"
 
617
 
 
618
#: app/kipiinterface.cpp:252
 
619
msgid "Loading..."
 
620
msgstr "Laadimine..."
 
621
 
 
622
#: app/gvcore.cpp:86
 
623
msgctxt "@info"
 
624
msgid "No image format selected."
 
625
msgstr "Pildivormingut pole valitud."
 
626
 
 
627
#: app/gvcore.cpp:99
 
628
#, kde-format
 
629
msgctxt "@info"
 
630
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
 
631
msgstr "Gwenview ei saa salvestada pilte kui '%1'."
 
632
 
 
633
#: app/gvcore.cpp:184
 
634
msgid "Save using another format"
 
635
msgstr "Salvesta teises vormingus"
 
636
 
 
637
#: app/gvcore.cpp:187
 
638
#, kde-format
 
639
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
 
640
msgstr "Gwenview ei saa salvestada pilte '%1' vormingus."
 
641
 
 
642
#: app/gvcore.cpp:210
 
643
#, kde-format
 
644
msgctxt "@info"
 
645
msgid ""
 
646
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
 
647
"Are you sure you want to overwrite it?"
 
648
msgstr ""
 
649
"Fail nimega <filename>%1</filename> on juba olemas.\n"
 
650
"Kas tõesti see üle kirjutada?"
 
651
 
 
652
#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
 
653
#, kde-format
 
654
msgctxt "@info"
 
655
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
 
656
msgstr "<b>Faili <filename>%1</filename> salvestamine nurjus:</b><br>%2"
 
657
 
 
658
#: app/gvcore.cpp:268
 
659
msgid "You are now viewing the new document."
 
660
msgstr "Vaatad praegu uut dokumenti."
 
661
 
 
662
#: app/gvcore.cpp:270
 
663
msgid "Go back to the original"
 
664
msgstr "Tagasi originaali juurde"
 
665
 
 
666
#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79
 
667
msgctxt "@info"
 
668
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
 
669
msgstr "Gwenview ei saa muuta seda tüüpi pilte."
 
670
 
 
671
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
 
672
#, kde-format
 
673
msgid ""
 
674
"Images will be uploaded here:\n"
 
675
"%1"
 
676
msgstr ""
 
677
"Pildid laaditakse asukohta:\n"
 
678
"%1"
 
679
 
 
680
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
 
681
msgid "File Operations"
 
682
msgstr "Failioperatsioonid"
 
683
 
 
684
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
 
685
msgctxt "Verb"
 
686
msgid "Copy To..."
 
687
msgstr "Kopeeri..."
 
688
 
 
689
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
 
690
msgctxt "Verb"
 
691
msgid "Move To..."
 
692
msgstr "Liiguta..."
 
693
 
 
694
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
 
695
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
 
696
msgid "Link To..."
 
697
msgstr "Lingi..."
 
698
 
 
699
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
 
700
msgctxt "Verb"
 
701
msgid "Rename..."
 
702
msgstr "Nimeta ümber..."
 
703
 
 
704
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
 
705
msgctxt "Verb"
 
706
msgid "Trash"
 
707
msgstr "Viska prügikasti"
 
708
 
 
709
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
 
710
msgid "Delete"
 
711
msgstr "Kustuta"
 
712
 
 
713
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
 
714
msgid "Restore"
 
715
msgstr "Taasta"
 
716
 
 
717
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
 
718
msgid "Properties"
 
719
msgstr "Omadused"
 
720
 
 
721
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
 
722
msgid "Create Folder..."
 
723
msgstr "Loo kataloog..."
 
724
 
 
725
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
 
726
msgid "Open With"
 
727
msgstr "Ava rakendusega"
 
728
 
 
729
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
 
730
msgid "Other Application..."
 
731
msgstr "Muu rakendus..."
 
732
 
 
733
#: app/browsemainpage.cpp:114
 
734
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
735
msgid "Edit Location"
 
736
msgstr "Muuda asukohta"
 
737
 
 
738
#: app/browsemainpage.cpp:118
 
739
msgctxt "@action:inmenu"
 
740
msgid "Sort By"
 
741
msgstr "Sorteerimine"
 
742
 
 
743
#: app/browsemainpage.cpp:119
 
744
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
745
msgid "Name"
 
746
msgstr "Nimi"
 
747
 
 
748
#: app/browsemainpage.cpp:121
 
749
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
750
msgid "Date"
 
751
msgstr "Kuupäev"
 
752
 
 
753
#: app/browsemainpage.cpp:123
 
754
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
755
msgid "Size"
 
756
msgstr "Suurus"
 
757
 
 
758
#: app/browsemainpage.cpp:131
 
759
msgctxt "@action:inmenu"
 
760
msgid "Thumbnail Details"
 
761
msgstr "Pisipildi üksikasjad"
 
762
 
 
763
#: app/browsemainpage.cpp:142
 
764
msgctxt "@action:inmenu"
 
765
msgid "Filename"
 
766
msgstr "Failinimi"
 
767
 
 
768
#: app/browsemainpage.cpp:143
 
769
msgctxt "@action:inmenu"
 
770
msgid "Date"
 
771
msgstr "Kuupäev"
 
772
 
 
773
#: app/browsemainpage.cpp:144
 
774
msgctxt "@action:inmenu"
 
775
msgid "Image Size"
 
776
msgstr "Pildi suurus"
 
777
 
 
778
#: app/browsemainpage.cpp:145
 
779
msgctxt "@action:inmenu"
 
780
msgid "File Size"
 
781
msgstr "Failisuurus"
 
782
 
 
783
#: app/browsemainpage.cpp:147
 
784
msgctxt "@action:inmenu"
 
785
msgid "Rating"
 
786
msgstr "Hinnang"
 
787
 
 
788
#: app/browsemainpage.cpp:153
 
789
msgctxt "@action:inmenu"
 
790
msgid "Add Folder to Places"
 
791
msgstr "Lisa kataloog asukohtadesse"
 
792
 
 
793
#: app/browsemainpage.cpp:168
 
794
#, kde-format
 
795
msgctxt "@label"
 
796
msgid "%1 document"
 
797
msgid_plural "%1 documents"
 
798
msgstr[0] "%1 dokument"
 
799
msgstr[1] "%1 dokumenti"
 
800
 
 
801
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
 
802
msgctxt "@title:window"
 
803
msgid "Meta Information"
 
804
msgstr "Metainfo"
 
805
 
 
806
#: importer/importdialog.cpp:73
862
807
#, kde-format
863
808
msgid "One document has been imported."
864
809
msgid_plural "%1 documents have been imported."
865
810
msgstr[0] "Imporditi üks dokument."
866
811
msgstr[1] "Imporditi %1 dokumenti."
867
812
 
868
 
#: importer/importdialog.cpp:76
 
813
#: importer/importdialog.cpp:78
869
814
#, kde-format
870
815
msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
871
816
msgid_plural ""
873
818
msgstr[0] "Üks dokument jäeti vahele, sest see oli juba imporditud."
874
819
msgstr[1] "%1 dokumenti jäeti vahele, sest need olid juba imporditud."
875
820
 
876
 
#: importer/importdialog.cpp:84
 
821
#: importer/importdialog.cpp:86
877
822
#, kde-format
878
823
msgid ""
879
824
"One of them has been renamed because another document with the same name had "
886
831
msgstr[1] ""
887
832
"%1 neist nimetati ümber, sest sama nimega dokumendid olid juba imporditud."
888
833
 
889
 
#: importer/importdialog.cpp:93
 
834
#: importer/importdialog.cpp:95
890
835
#, kde-format
891
836
msgid "Delete the imported document from the device?"
892
837
msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
893
838
msgstr[0] "Kas kustutada imporditud dokument seadmelt?"
894
839
msgstr[1] "Kas kustutada %1 imporditud dokumenti seadmelt?"
895
840
 
896
 
#: importer/importdialog.cpp:98
 
841
#: importer/importdialog.cpp:100
897
842
#, kde-format
898
843
msgid "Delete the skipped document from the device?"
899
844
msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
900
845
msgstr[0] "Kas kustutada vahele jäetud dokument seadmest?"
901
846
msgstr[1] "Kas kustutada %1 vahele jäetud dokumenti seadmest?"
902
847
 
903
 
#: importer/importdialog.cpp:104
 
848
#: importer/importdialog.cpp:106
904
849
#, kde-format
905
850
msgctxt "Singular sentence is actually never used."
906
851
msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
908
853
msgstr[0] "Kas kustutada imporditud või vahele jäetud dokument seadmest?"
909
854
msgstr[1] "Kas kustutada %1 imporditud ja vahele jäetud dokumenti seadmest?"
910
855
 
911
 
#: importer/importdialog.cpp:111
 
856
#: importer/importdialog.cpp:113
912
857
msgctxt "@title:window"
913
858
msgid "Import Finished"
914
859
msgstr "Import on lõpetatud"
915
860
 
916
 
#: importer/importdialog.cpp:113
 
861
#: importer/importdialog.cpp:115
917
862
msgid "Keep"
918
863
msgstr "Hoia alles"
919
864
 
920
 
#: importer/importdialog.cpp:126
 
865
#: importer/importdialog.cpp:128
921
866
#, kde-format
922
867
msgid ""
923
868
"Failed to delete the document:\n"
932
877
"Dokumentide kustutamine nurjus:\n"
933
878
"%2"
934
879
 
935
 
#: importer/importdialog.cpp:130
 
880
#: importer/importdialog.cpp:132
936
881
msgid "Retry"
937
882
msgstr "Proovi uuesti"
938
883
 
939
 
#: importer/importdialog.cpp:131
 
884
#: importer/importdialog.cpp:133
940
885
msgid "Ignore"
941
886
msgstr "Eira"
942
887
 
943
 
#: importer/importdialog.cpp:151
 
888
#: importer/importdialog.cpp:155
944
889
msgid "What do you want to do now?"
945
890
msgstr "Mida nüüd ette võtta?"
946
891
 
947
 
#: importer/importdialog.cpp:153
 
892
#: importer/importdialog.cpp:157
948
893
msgid "View Imported Documents with Gwenview"
949
894
msgstr "Vaata imporditud dokumente Gwenview'ga"
950
895
 
951
 
#: importer/importdialog.cpp:154
 
896
#: importer/importdialog.cpp:158
952
897
msgid "Import more Documents"
953
898
msgstr "Impordi veel dokumente"
954
899
 
955
 
#: importer/importdialog.cpp:155
 
900
#: importer/importdialog.cpp:159
956
901
msgid "Quit"
957
902
msgstr "Välju"
958
903
 
959
 
#: importer/thumbnailpage.cpp:143
 
904
#: importer/main.cpp:40
 
905
msgid "Gwenview Importer"
 
906
msgstr "Gwenview importija"
 
907
 
 
908
#: importer/main.cpp:42
 
909
msgid "Photo Importer"
 
910
msgstr "Fotoimportija"
 
911
 
 
912
#: importer/main.cpp:44
 
913
msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
 
914
msgstr "Autoriõigus 2009-2010: Aurélien Gâteau"
 
915
 
 
916
#: importer/main.cpp:53
 
917
msgid "Source folder"
 
918
msgstr "Lähtekataloog"
 
919
 
 
920
#: importer/filenameformater.cpp:104
 
921
msgid "Shooting date"
 
922
msgstr "Pildistamise kuupäev"
 
923
 
 
924
#: importer/filenameformater.cpp:105
 
925
msgid "Shooting time"
 
926
msgstr "Pildistamise kellaaeg"
 
927
 
 
928
#: importer/filenameformater.cpp:106
 
929
msgid "Original extension"
 
930
msgstr "Algne laiend"
 
931
 
 
932
#: importer/filenameformater.cpp:107
 
933
msgid "Original extension, in lower case"
 
934
msgstr "Algne laiend väiketähtedega"
 
935
 
 
936
#: importer/filenameformater.cpp:108
 
937
msgid "Original filename"
 
938
msgstr "Originaalfaili nimi"
 
939
 
 
940
#: importer/filenameformater.cpp:109
 
941
msgid "Original filename, in lower case"
 
942
msgstr "Originaalfaili nimi väiketähtedega"
 
943
 
 
944
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
 
945
#, kde-format
 
946
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
 
947
msgid "%1: %2"
 
948
msgstr "%1: %2"
 
949
 
 
950
#: importer/thumbnailpage.cpp:150
960
951
msgid "Import Selected"
961
952
msgstr "Impordi valitud"
962
953
 
963
 
#: importer/thumbnailpage.cpp:147
 
954
#: importer/thumbnailpage.cpp:154
964
955
msgid "Import All"
965
956
msgstr "Impordi kõik"
966
957
 
967
 
#: importer/importerconfigdialog.cpp:53
968
 
#, kde-format
969
 
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
970
 
msgid "%1: %2"
971
 
msgstr "%1: %2"
972
 
 
973
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:66
974
 
msgctxt "(qtundo-format)"
975
 
msgid "Rotate Right"
976
 
msgstr "Pööramine paremale"
977
 
 
978
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:69
979
 
msgctxt "(qtundo-format)"
980
 
msgid "Rotate Left"
981
 
msgstr "Pööramine vasakule"
982
 
 
983
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:72
984
 
msgctxt "(qtundo-format)"
985
 
msgid "Mirror"
986
 
msgstr "Peegeldamine"
987
 
 
988
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:75
989
 
msgctxt "(qtundo-format)"
990
 
msgid "Flip"
991
 
msgstr "Pea peale pööramine"
992
 
 
993
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:80
994
 
msgctxt "(qtundo-format)"
995
 
msgid "Transform"
996
 
msgstr "Teisendamine"
 
958
#: importer/importer.cpp:80
 
959
msgid "Could not create destination folder."
 
960
msgstr "Sihtkataloogi loomine nurjus."
 
961
 
 
962
#: importer/importer.cpp:86
 
963
#, kde-format
 
964
msgid ""
 
965
"Could not create temporary upload folder:\n"
 
966
"%1"
 
967
msgstr ""
 
968
"Ajutise üleslaadimiskataloogi loomine nurjus:\n"
 
969
"%1"
 
970
 
 
971
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:107 lib/fullscreenbar.cpp:263
 
972
#, kde-format
 
973
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
 
974
msgid "%1"
 
975
msgstr "%1"
997
976
 
998
977
#: lib/crop/cropwidget.cpp:119
999
978
msgid "Square"
1011
990
msgid "Height"
1012
991
msgstr "Kõrgus"
1013
992
 
1014
 
#: lib/document/loadingjob.cpp:56
1015
 
#, kde-format
1016
 
msgid "Could not load document %1"
1017
 
msgstr "Dokumendi %1 laadimine nurjus"
 
993
#: lib/document/document.cpp:234
 
994
msgctxt "@info"
 
995
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
 
996
msgstr "Gwenview ei saa salvestada seda tüüpi dokumente."
1018
997
 
1019
 
#: lib/document/savejob.cpp:104
 
998
#: lib/document/savejob.cpp:105
1020
999
#, kde-format
1021
1000
msgctxt "@info"
1022
1001
msgid ""
1026
1005
"Faili avamine kirjutamiseks nurjus, kontrolli, kas sul on failile <filename>"
1027
1006
"%1</filename> vajalikud õigused."
1028
1007
 
1029
 
#: lib/document/savejob.cpp:128
 
1008
#: lib/document/savejob.cpp:129
1030
1009
#, kde-format
1031
1010
msgctxt "@info"
1032
1011
msgid ""
1036
1015
"Faili ülekirjutamine nurjus, kontrolli, kas sul on failile <filename>%1</"
1037
1016
"filename> vajalikud õigused."
1038
1017
 
1039
 
#: lib/document/document.cpp:231
1040
 
msgctxt "@info"
1041
 
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
1042
 
msgstr "Gwenview ei saa salvestada seda tüüpi dokumente."
 
1018
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
 
1019
#, kde-format
 
1020
msgid "Could not load document %1"
 
1021
msgstr "Dokumendi %1 laadimine nurjus"
1043
1022
 
1044
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126
 
1023
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:128
1045
1024
#, kde-format
1046
1025
msgctxt "@info"
1047
1026
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
1048
1027
msgstr "Gwenview ei saa näidata dokumente, mille tüüp on %1."
1049
1028
 
1050
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:299
 
1029
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:304
1051
1030
#, kde-format
1052
1031
msgctxt "@info"
1053
1032
msgid "Could not open file %1"
1054
1033
msgstr "Faili %1 avamine nurjus"
1055
1034
 
1056
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387
 
1035
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:392
1057
1036
msgctxt "@info"
1058
1037
msgid "Loading meta information failed."
1059
1038
msgstr "Metainfo laadimine nurjus."
1060
1039
 
1061
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414
 
1040
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:419
1062
1041
msgctxt "@info"
1063
1042
msgid "Loading image failed."
1064
1043
msgstr "Pildi laadimine nurjus."
1065
1044
 
1066
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:360
1067
 
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
1068
 
msgstr "Gwenview ei tea, kuidas seda dokumenti kuvada"
1069
 
 
1070
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:455
1071
 
#, kde-format
1072
 
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
1073
 
msgstr "Faili <filename>%1</filename> laadimine nurjus"
1074
 
 
1075
 
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:49
1076
 
msgid "No document selected"
1077
 
msgstr "Dokumenti pole valitud"
1078
 
 
1079
 
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:61
 
1045
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98
1080
1046
msgid "Zoom to Fit"
1081
1047
msgstr "Mahuta aknasse"
1082
1048
 
1083
 
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:63
 
1049
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100
1084
1050
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
1085
1051
msgid "Fit"
1086
1052
msgstr "Mahutamine"
1087
1053
 
1088
 
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:67
 
1054
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104
1089
1055
msgctxt ""
1090
1056
"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
1091
1057
"please"
1092
1058
msgid "100%"
1093
1059
msgstr "100%"
1094
1060
 
1095
 
#: lib/fullscreenbar.cpp:256 lib/statusbartoolbutton.cpp:118
 
1061
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
 
1062
msgid "No document selected"
 
1063
msgstr "Dokumenti pole valitud"
 
1064
 
 
1065
#: lib/documentview/documentview.cpp:166
 
1066
msgid "Trash"
 
1067
msgstr "Viska prügikasti"
 
1068
 
 
1069
#: lib/documentview/documentview.cpp:167
 
1070
msgid "Deselect"
 
1071
msgstr "Tühista valik"
 
1072
 
 
1073
#: lib/documentview/documentview.cpp:355
 
1074
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
 
1075
msgstr "Gwenview ei tea, kuidas seda dokumenti kuvada"
 
1076
 
 
1077
#: lib/documentview/documentview.cpp:445
1096
1078
#, kde-format
1097
 
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
1098
 
msgid "%1"
1099
 
msgstr "%1"
 
1079
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
 
1080
msgstr "Faili <filename>%1</filename> laadimine nurjus"
1100
1081
 
1101
 
#: lib/historymodel.cpp:135
 
1082
#: lib/historymodel.cpp:143
1102
1083
#, kde-format
1103
1084
msgid "Last visited: %1"
1104
1085
msgstr "Viimati külastatud: %1"
1105
1086
 
1106
 
#: lib/jpegcontent.cpp:561
 
1087
#: lib/jpegcontent.cpp:571
1107
1088
msgctxt "@info"
1108
1089
msgid "Could not open file for writing."
1109
1090
msgstr "Faili avamine kirjutamiseks nurjus."
1110
1091
 
1111
 
#: lib/jpegcontent.cpp:577
 
1092
#: lib/jpegcontent.cpp:587
1112
1093
msgctxt "@info"
1113
1094
msgid "No data to store."
1114
1095
msgstr "Pole mingeid andmeid salvestada."
1115
1096
 
1116
 
#: lib/print/printhelper.cpp:129
 
1097
#: lib/slideshow.cpp:191
 
1098
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
 
1099
msgid "Loop"
 
1100
msgstr "Kordus"
 
1101
 
 
1102
#: lib/slideshow.cpp:196
 
1103
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
 
1104
msgid "Random"
 
1105
msgstr "Juhuslik"
 
1106
 
 
1107
#: lib/print/printhelper.cpp:131
1117
1108
msgid "Print Image"
1118
1109
msgstr "Pildi trükkimine"
1119
1110
 
1120
 
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:75
 
1111
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
1121
1112
msgid "RedEyeReduction"
1122
1113
msgstr "Punasilmsuse vähendamine"
1123
1114
 
1124
 
#: lib/redeyereduction/redeyereductiontool.cpp:69
1125
 
msgid "Click on the red eye you want to fix."
1126
 
msgstr "Klõpsa punasel silmal, mida soovid parandada."
1127
 
 
1128
 
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69
 
1115
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
1129
1116
msgctxt "(qtundo-format)"
1130
1117
msgid "Resize"
1131
1118
msgstr "Suuruse muutmine"
1132
1119
 
1133
 
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:65
 
1120
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
1134
1121
msgid "Assign this tag to all selected images"
1135
1122
msgstr "Omista see silt kõigile valitud piltidele"
1136
1123
 
1137
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:229
 
1124
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
 
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
 
1126
#: lib/graphicshudwidget.cpp:106 rc.cpp:51
 
1127
msgid "Close"
 
1128
msgstr "Sulge"
 
1129
 
 
1130
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
1138
1131
msgctxt "@item:intable Image file name"
1139
1132
msgid "Name"
1140
1133
msgstr "Nimi"
1141
1134
 
1142
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:230
 
1135
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
1143
1136
msgctxt "@item:intable"
1144
1137
msgid "File Size"
1145
1138
msgstr "Failisuurus"
1146
1139
 
1147
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:231
 
1140
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
1148
1141
msgctxt "@item:intable"
1149
1142
msgid "File Time"
1150
1143
msgstr "Faili aeg"
1151
1144
 
1152
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:232
 
1145
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247
1153
1146
msgctxt "@item:intable"
1154
1147
msgid "Image Size"
1155
1148
msgstr "Pildi suurus"
1156
1149
 
1157
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:281
 
1150
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248
 
1151
msgctxt "@item:intable"
 
1152
msgid "Comment"
 
1153
msgstr "Kommentaar"
 
1154
 
 
1155
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:297
1158
1156
msgctxt "@title:group General info about the image"
1159
1157
msgid "General"
1160
1158
msgstr "Üldine"
1161
1159
 
1162
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:310
 
1160
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:326
1163
1161
#, kde-format
1164
1162
msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
1165
1163
msgid "%1x%2"
1166
1164
msgstr "%1x%2"
1167
1165
 
1168
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:318
 
1166
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:334
1169
1167
#, kde-format
1170
1168
msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
1171
1169
msgid "(%1MP)"
1172
1170
msgstr "(%1MP)"
1173
1171
 
1174
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:463
 
1172
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:481
1175
1173
msgctxt "@title:column"
1176
1174
msgid "Property"
1177
1175
msgstr "Omadus"
1178
1176
 
1179
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:465
 
1177
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:483
1180
1178
msgctxt "@title:column"
1181
1179
msgid "Value"
1182
1180
msgstr "Väärtus"
1183
1181
 
1184
 
#: lib/slideshow.cpp:187
1185
 
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
1186
 
msgid "Loop"
1187
 
msgstr "Kordus"
1188
 
 
1189
 
#: lib/slideshow.cpp:192
1190
 
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
1191
 
msgid "Random"
1192
 
msgstr "Juhuslik"
 
1182
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
 
1183
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1184
msgid "Rotate Right"
 
1185
msgstr "Pööramine paremale"
 
1186
 
 
1187
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
 
1188
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1189
msgid "Rotate Left"
 
1190
msgstr "Pööramine vasakule"
 
1191
 
 
1192
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
 
1193
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1194
msgid "Mirror"
 
1195
msgstr "Peegeldamine"
 
1196
 
 
1197
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
 
1198
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1199
msgid "Flip"
 
1200
msgstr "Pea peale pööramine"
 
1201
 
 
1202
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
 
1203
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1204
msgid "Transform"
 
1205
msgstr "Teisendamine"
1193
1206
 
1194
1207
#: part/gvpart.cpp:80
1195
1208
msgctxt "@action"
1308
1321
msgid "Height:"
1309
1322
msgstr "Kõrgus:"
1310
1323
 
1311
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
1312
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
1313
 
#: rc.cpp:51
1314
 
msgid "Close"
1315
 
msgstr "Sulge"
1316
 
 
1317
1324
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1318
1325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1319
1326
#: rc.cpp:54
1320
1327
msgid "Transparent background:"
1321
1328
msgstr "Läbipaistev taust:"
1322
1329
 
1323
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35
 
1330
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
1324
1331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1325
1332
#: rc.cpp:57
1326
1333
msgid "&Check board"
1327
1334
msgstr "&Malelaud"
1328
1335
 
1329
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68
 
1336
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
1330
1337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1331
1338
#: rc.cpp:60
1332
1339
msgid "&Solid color:"
1333
1340
msgstr "Ü&htlane värv:"
1334
1341
 
1335
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116
 
1342
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
1336
1343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1337
1344
#: rc.cpp:63
1338
1345
msgid "Mouse wheel behavior:"
1339
1346
msgstr "Hiireratta käitumine"
1340
1347
 
1341
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128
 
1348
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
1342
1349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1343
1350
#: rc.cpp:66
1344
1351
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1345
1352
msgid "Scroll"
1346
1353
msgstr "Kerimine"
1347
1354
 
1348
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155
 
1355
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
1349
1356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1350
1357
#: rc.cpp:69
1351
1358
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1352
1359
msgid "Browse"
1353
1360
msgstr "Sirvimine"
1354
1361
 
1355
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:195
 
1362
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
1356
1363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1357
1364
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1358
1365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1359
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:207
 
1366
#: rc.cpp:72 rc.cpp:216
1360
1367
msgid "Enlarge smaller images"
1361
1368
msgstr "Väiksemaid pilte suurendatakse"
1362
1369
 
1363
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233
1364
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1370
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
 
1371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1365
1372
#: rc.cpp:75
 
1373
msgid "Animations:"
 
1374
msgstr "Animatsioonid:"
 
1375
 
 
1376
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
 
1377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
 
1378
#: rc.cpp:78
 
1379
msgid "OpenGL"
 
1380
msgstr "OpenGL"
 
1381
 
 
1382
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
 
1383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
 
1384
#: rc.cpp:81
 
1385
msgid "Software"
 
1386
msgstr "Tarkvara"
 
1387
 
 
1388
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
 
1389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
 
1390
#: rc.cpp:84
 
1391
msgid "None"
 
1392
msgstr "Puudub"
 
1393
 
 
1394
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
 
1395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1396
#: rc.cpp:87
1366
1397
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1367
1398
msgstr "<b>Pisipildiriba</b>"
1368
1399
 
1369
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240
 
1400
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
1370
1401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1371
 
#: rc.cpp:78
 
1402
#: rc.cpp:90
1372
1403
msgid "Orientation:"
1373
1404
msgstr "Suund:"
1374
1405
 
1375
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252
 
1406
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
1376
1407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1377
 
#: rc.cpp:81
 
1408
#: rc.cpp:93
1378
1409
msgid "Horizontal"
1379
1410
msgstr "Rõhtne"
1380
1411
 
1381
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276
 
1412
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
1382
1413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1383
 
#: rc.cpp:84
 
1414
#: rc.cpp:96
1384
1415
msgid "Vertical"
1385
1416
msgstr "Püstine"
1386
1417
 
1387
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298
 
1418
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
1388
1419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1389
 
#: rc.cpp:87
 
1420
#: rc.cpp:99
1390
1421
msgid "Row count:"
1391
1422
msgstr "Ridade arv:"
1392
1423
 
 
1424
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34
 
1425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
 
1426
#: rc.cpp:102
 
1427
msgid "History has been disabled."
 
1428
msgstr "Ajalugu on välja lülitatud"
 
1429
 
 
1430
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51
 
1431
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1432
#: rc.cpp:105
 
1433
msgid "Recent Folders"
 
1434
msgstr "Viimati kasutatud kataloogid"
 
1435
 
 
1436
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65
 
1437
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
1438
#: rc.cpp:108
 
1439
msgid "Recent URLs"
 
1440
msgstr "Viimati kasutatud URL-id"
 
1441
 
 
1442
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109
 
1443
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
 
1444
#: rc.cpp:111
 
1445
msgid "Places"
 
1446
msgstr "Asukohad"
 
1447
 
 
1448
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132
 
1449
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
 
1450
#: rc.cpp:114
 
1451
msgid "Tags"
 
1452
msgstr "Sildid"
 
1453
 
 
1454
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138
 
1455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
 
1456
#: rc.cpp:117
 
1457
msgid ""
 
1458
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
 
1459
"on your computer."
 
1460
msgstr ""
 
1461
"Sirvimine siltide järgi ei ole võimalik. Kontrolli, kas Nepomuk on ikka sinu "
 
1462
"arvutisse korrektselt paigaldatud."
 
1463
 
1393
1464
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1394
1465
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1395
 
#: rc.cpp:90
 
1466
#: rc.cpp:120
1396
1467
msgid "Tag Editor"
1397
1468
msgstr "Sildiredaktor"
1398
1469
 
1399
1470
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1400
1471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1401
 
#: rc.cpp:93
 
1472
#: rc.cpp:123
1402
1473
msgid "Previous"
1403
1474
msgstr "Eelmine"
1404
1475
 
1405
1476
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1406
1477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1407
 
#: rc.cpp:96
 
1478
#: rc.cpp:126
1408
1479
msgid "Next"
1409
1480
msgstr "Järgmine"
1410
1481
 
 
1482
#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:67
 
1483
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
 
1484
#: rc.cpp:129
 
1485
msgid "Add Filter"
 
1486
msgstr "Lisa filter"
 
1487
 
1411
1488
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1412
1489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1413
 
#: rc.cpp:99
 
1490
#: rc.cpp:132
1414
1491
msgid "Rating:"
1415
1492
msgstr "Hinnang:"
1416
1493
 
1417
1494
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
1418
1495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1419
 
#: rc.cpp:102
 
1496
#: rc.cpp:135
1420
1497
msgid "Tags:"
1421
1498
msgstr "Sildid:"
1422
1499
 
1423
1500
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
1424
1501
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
1425
 
#: rc.cpp:105
 
1502
#: rc.cpp:138
1426
1503
msgid "Description"
1427
1504
msgstr "Kirjeldus"
1428
1505
 
1429
 
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
1430
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1431
 
#: rc.cpp:108
1432
 
msgid "Add Filter"
1433
 
msgstr "Lisa filter"
1434
 
 
1435
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1436
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1437
 
#: rc.cpp:111
1438
 
msgid "Background color:"
1439
 
msgstr "Taustavärv:"
1440
 
 
1441
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
1442
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1443
 
#: rc.cpp:114
1444
 
msgid "Videos:"
1445
 
msgstr "Videod:"
1446
 
 
1447
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
1448
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1449
 
#: rc.cpp:117
1450
 
msgid "Show videos"
1451
 
msgstr "Videode näitamine"
1452
 
 
1453
1506
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45
1454
1507
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1455
 
#: rc.cpp:120
 
1508
#: rc.cpp:141
1456
1509
msgid "&Rating"
1457
1510
msgstr "&Hinnang"
1458
1511
 
1459
1512
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74
1460
1513
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1461
 
#: rc.cpp:123
 
1514
#: rc.cpp:144
1462
1515
msgid "&Plugins"
1463
1516
msgstr "&Pluginad"
1464
1517
 
1465
1518
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77
1466
1519
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1467
 
#: rc.cpp:126
 
1520
#: rc.cpp:147
1468
1521
msgid "&Settings"
1469
1522
msgstr "&Seadistused"
1470
1523
 
1472
1525
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1473
1526
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1474
1527
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1475
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:283
 
1528
#: rc.cpp:150 rc.cpp:292
1476
1529
msgid "Main Toolbar"
1477
1530
msgstr "Peamine tööriistariba"
1478
1531
 
1479
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
1480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1481
 
#: rc.cpp:132
1482
 
msgid "History has been disabled."
1483
 
msgstr "Ajalugu on välja lülitatud"
1484
 
 
1485
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
1486
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1487
 
#: rc.cpp:135
1488
 
msgid "Recent Folders"
1489
 
msgstr "Viimati kasutatud kataloogid"
1490
 
 
1491
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
1492
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1493
 
#: rc.cpp:138
1494
 
msgid "Recent URLs"
1495
 
msgstr "Viimati kasutatud URL-id"
1496
 
 
1497
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
1498
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1499
 
#: rc.cpp:141
1500
 
msgid "Places"
1501
 
msgstr "Asukohad"
1502
 
 
1503
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
1504
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1505
 
#: rc.cpp:144
1506
 
msgid "Tags"
1507
 
msgstr "Sildid"
1508
 
 
1509
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
1510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1511
 
#: rc.cpp:147
1512
 
msgid ""
1513
 
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1514
 
"on your computer."
1515
 
msgstr ""
1516
 
"Sirvimine siltide järgi ei ole võimalik. Kontrolli, kas Nepomuk on ikka sinu "
1517
 
"arvutisse korrektselt paigaldatud."
 
1532
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
 
1533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1534
#: rc.cpp:153
 
1535
msgid "Background color:"
 
1536
msgstr "Taustavärv:"
 
1537
 
 
1538
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
 
1539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1540
#: rc.cpp:156
 
1541
msgid "Videos:"
 
1542
msgstr "Videod:"
 
1543
 
 
1544
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
 
1545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
 
1546
#: rc.cpp:159
 
1547
msgid "Show videos"
 
1548
msgstr "Videode näitamine"
1518
1549
 
1519
1550
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
1520
1551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1521
 
#: rc.cpp:150
 
1552
#: rc.cpp:162
1522
1553
msgid "Importing documents..."
1523
1554
msgstr "Dokumentide import..."
1524
1555
 
1525
1556
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
1526
1557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1527
 
#: rc.cpp:153
 
1558
#: rc.cpp:165
1528
1559
msgid "Select the documents to import"
1529
1560
msgstr "Imporditavate dokumentide valimine"
1530
1561
 
1531
1562
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
1532
1563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1533
 
#: rc.cpp:156
 
1564
#: rc.cpp:168
1534
1565
msgid "Enter the import destination"
1535
1566
msgstr "Importimise sihtkoht"
1536
1567
 
1537
1568
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
1538
1569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
1539
 
#: rc.cpp:159
 
1570
#: rc.cpp:171
1540
1571
msgid "Settings..."
1541
1572
msgstr "Seadistused..."
1542
1573
 
1543
1574
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1544
1575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1545
 
#: rc.cpp:162
 
1576
#: rc.cpp:174
1546
1577
msgid "Rename documents automatically"
1547
1578
msgstr "Dokumentide automaatne ümbernimetamine"
1548
1579
 
1549
1580
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39
1550
1581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1551
 
#: rc.cpp:165
 
1582
#: rc.cpp:177
1552
1583
msgid "Rename Format:"
1553
1584
msgstr "Ümbernimetamise vorming:"
1554
1585
 
1555
1586
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59
1556
1587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1557
 
#: rc.cpp:168
 
1588
#: rc.cpp:180
1558
1589
msgid "Preview:"
1559
1590
msgstr "Eelvaatlus:"
1560
1591
 
1561
1592
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83
1562
1593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1563
 
#: rc.cpp:171
 
1594
#: rc.cpp:183
1564
1595
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
1565
1596
msgstr ""
1566
1597
"<i>Kirjuta tekst või klõpsa allasuvatele elementidele vormingu "
1567
1598
"kohandamiseks</i>"
1568
1599
 
1569
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25
 
1600
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29
1570
1601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1571
 
#: rc.cpp:177
 
1602
#: rc.cpp:189
1572
1603
msgid "Advanced settings"
1573
1604
msgstr "Muud seadistused"
1574
1605
 
1575
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50
 
1606
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55
1576
1607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1577
 
#: rc.cpp:183
 
1608
#: rc.cpp:192
1578
1609
msgid "Ratio:"
1579
1610
msgstr "Suhe:"
1580
1611
 
1581
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76
 
1612
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84
1582
1613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1583
 
#: rc.cpp:186
 
1614
#: rc.cpp:195
1584
1615
msgid "Position:"
1585
1616
msgstr "Asukoht:"
1586
1617
 
1587
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109
 
1618
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117
1588
1619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1589
 
#: rc.cpp:189
 
1620
#: rc.cpp:198
1590
1621
msgid "Size:"
1591
1622
msgstr "Suurus:"
1592
1623
 
1593
1624
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
1594
1625
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1595
 
#: rc.cpp:192
 
1626
#: rc.cpp:201
1596
1627
msgid "Image Settings"
1597
1628
msgstr "Pildi seadistused"
1598
1629
 
1599
1630
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
1600
1631
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1601
 
#: rc.cpp:195
 
1632
#: rc.cpp:204
1602
1633
msgid "Image Position"
1603
1634
msgstr "Pildi asukoht"
1604
1635
 
1605
1636
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
1606
1637
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1607
 
#: rc.cpp:198
 
1638
#: rc.cpp:207
1608
1639
msgid "Scaling"
1609
1640
msgstr "Skaleerimine"
1610
1641
 
1611
1642
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
1612
1643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1613
 
#: rc.cpp:201
 
1644
#: rc.cpp:210
1614
1645
msgid "&No scaling"
1615
1646
msgstr "&Ei skaleerita"
1616
1647
 
1617
1648
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
1618
1649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1619
 
#: rc.cpp:204
 
1650
#: rc.cpp:213
1620
1651
msgid "&Fit image to page"
1621
1652
msgstr "&Mahutatakse lehele"
1622
1653
 
1623
1654
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
1624
1655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1625
 
#: rc.cpp:210
 
1656
#: rc.cpp:219
1626
1657
msgid "&Scale to:"
1627
1658
msgstr "Mastaa&p:"
1628
1659
 
1629
1660
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
1630
1661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1631
 
#: rc.cpp:213
 
1662
#: rc.cpp:222
1632
1663
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1633
1664
msgid "x"
1634
1665
msgstr "x"
1635
1666
 
1636
1667
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
1637
1668
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1638
 
#: rc.cpp:216
 
1669
#: rc.cpp:225
1639
1670
msgid "Millimeters"
1640
1671
msgstr "mm"
1641
1672
 
1642
1673
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
1643
1674
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1644
 
#: rc.cpp:219
 
1675
#: rc.cpp:228
1645
1676
msgid "Centimeters"
1646
1677
msgstr "cm"
1647
1678
 
1648
1679
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
1649
1680
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1650
 
#: rc.cpp:222
 
1681
#: rc.cpp:231
1651
1682
msgid "Inches"
1652
1683
msgstr "tolli"
1653
1684
 
1654
1685
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
1655
1686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1656
 
#: rc.cpp:225
 
1687
#: rc.cpp:234
1657
1688
msgid "Keep ratio"
1658
1689
msgstr "Proportsioon säilitatakse"
1659
1690
 
1660
 
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
 
1691
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
1661
1692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1662
 
#: rc.cpp:228
 
1693
#: rc.cpp:237
1663
1694
msgid "Size"
1664
1695
msgstr "Suurus"
1665
1696
 
1666
 
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
1667
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
1668
 
#: rc.cpp:231
1669
 
msgid "Apply"
1670
 
msgstr "Rakenda"
 
1697
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
 
1698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1699
#: rc.cpp:240
 
1700
msgid "Click on the red eye you want to fix"
 
1701
msgstr "Klõpsa punasel silmal, mida soovid parandada"
1671
1702
 
1672
1703
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
1673
1704
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
1674
 
#: rc.cpp:234
 
1705
#: rc.cpp:243
1675
1706
msgid "Image Resizing"
1676
1707
msgstr "Pildi suuruse muutmine"
1677
1708
 
1678
1709
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1679
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1680
 
#: rc.cpp:237
 
1711
#: rc.cpp:246
1681
1712
msgid "Enter the new size for this image."
1682
1713
msgstr "Sisesta pildi uus suurus."
1683
1714
 
1684
1715
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1685
1716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1686
 
#: rc.cpp:240
 
1717
#: rc.cpp:249
1687
1718
msgid "Current size:"
1688
1719
msgstr "Praegune suurus:"
1689
1720
 
1690
1721
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1691
1722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1692
 
#: rc.cpp:243
 
1723
#: rc.cpp:252
1693
1724
msgid "New Size:"
1694
1725
msgstr "Uus suurus:"
1695
1726
 
1696
1727
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1697
1728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
1698
 
#: rc.cpp:246
 
1729
#: rc.cpp:255
1699
1730
msgid "Keep aspect ratio"
1700
1731
msgstr "Proportsiooni säilitamine"
1701
1732
 
1702
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
 
1733
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
1703
1734
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1704
 
#: rc.cpp:249
 
1735
#: rc.cpp:258
1705
1736
msgid ""
1706
1737
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1707
 
"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
 
1738
"            warns the user and suggest saving changes."
1708
1739
msgstr ""
1709
1740
"Mälu protsent, mida Gwenview võib kasutada, enne kui\n"
1710
 
"\t\t\tkasutajat hoiatatakse ja soovitatakse muudatused salvestada."
 
1741
"            kasutajat hoiatatakse ja soovitatakse muudatused salvestada."
1711
1742
 
1712
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
 
1743
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
1713
1744
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1714
 
#: rc.cpp:253
 
1745
#: rc.cpp:262
1715
1746
msgid ""
1716
1747
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1717
 
"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1718
 
"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
1719
 
"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
 
1748
"            load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
 
1749
"as\n"
 
1750
"            TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
 
1751
"extension\n"
 
1752
"            used for temporary files by KSaveFile."
1720
1753
msgstr ""
1721
1754
"Faililaiendite nimekiri, mida Gwenview ei peaks laadima.\n"
1722
 
"\t\t\tSee on kasulik toorpiltide väljajätmiseks, mida tuntakse\n"
1723
 
"\t\t\tära TIFF- või JPEG-piltidena. Välja jäetakse ka failid laiendiga\n"
1724
 
"\t\t\t*.new, sest need on salvestamisel kasutatavad ajutised failid."
 
1755
"            See on kasulik toorpiltide väljajätmiseks, mida tuntakse\n"
 
1756
"            ära TIFF- või JPEG-piltidena. Välja jäetakse ka failid "
 
1757
"laiendiga\n"
 
1758
"            *.new, sest need on salvestamisel kasutatavad ajutised failid."
1725
1759
 
1726
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:194
 
1760
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:203
1727
1761
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1728
 
#: rc.cpp:259
 
1762
#: rc.cpp:268
1729
1763
msgid "Display slide show images in random order"
1730
1764
msgstr "Slaidiseansi piltide näitamine juhuslikus järjekorras"
1731
1765
 
1732
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:198
 
1766
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:207
1733
1767
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1734
 
#: rc.cpp:262
 
1768
#: rc.cpp:271
1735
1769
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1736
1770
msgstr "Slaidiseanss täisekraanirežiimis"
1737
1771
 
1738
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:202
 
1772
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:211
1739
1773
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1740
 
#: rc.cpp:265
 
1774
#: rc.cpp:274
1741
1775
msgid "Loop on images"
1742
1776
msgstr "Piltide kordamine"
1743
1777
 
1744
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:206
 
1778
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:215
1745
1779
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1746
 
#: rc.cpp:268
 
1780
#: rc.cpp:277
1747
1781
msgid "Stop at last image of folder"
1748
1782
msgstr "Peatumine kataloogi viimase pildini jõudes"
1749
1783
 
1750
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:210
 
1784
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:219
1751
1785
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1752
 
#: rc.cpp:271
 
1786
#: rc.cpp:280
1753
1787
msgid "Interval between images (in seconds)"
1754
1788
msgstr "Intervall piltide vahel (sekundites)"
1755
1789
 
1756
1790
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
1757
1791
#. i18n: ectx: Menu (file)
1758
 
#: rc.cpp:277
 
1792
#: rc.cpp:286
1759
1793
msgid "&File"
1760
1794
msgstr "&Fail"
1761
1795
 
1762
1796
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
1763
1797
#. i18n: ectx: Menu (view)
1764
 
#: rc.cpp:280
 
1798
#: rc.cpp:289
1765
1799
msgid "&View"
1766
1800
msgstr "&Vaade"
1767
1801
 
 
1802
#~ msgid "Apply"
 
1803
#~ msgstr "Rakenda"
 
1804
 
1768
1805
#, fuzzy
1769
1806
#~| msgid "Create Folder"
1770
1807
#~ msgctxt "@title:window"