19
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:108 app/documentpanel.cpp:409
23
#: app/mainwindow.cpp:312 lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:56
24
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
28
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:110
29
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
31
msgstr "Muuda asukohta"
33
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
34
msgctxt "@action:inmenu"
38
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:115
39
msgctxt "@addAction:inmenu"
43
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:117
44
msgctxt "@addAction:inmenu"
48
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:119
49
msgctxt "@addAction:inmenu"
53
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:127
54
msgctxt "@action:inmenu"
55
msgid "Thumbnail Details"
56
msgstr "Pisipildi üksikasjad"
58
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
59
msgctxt "@action:inmenu"
63
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:139
64
msgctxt "@action:inmenu"
68
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140
69
msgctxt "@action:inmenu"
73
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141
74
msgctxt "@action:inmenu"
78
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:143
79
msgctxt "@action:inmenu"
83
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:147 app/fileopscontextmanageritem.cpp:176
84
#: app/mainwindow.cpp:311
85
msgctxt "@title actions category"
89
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:149
90
msgctxt "@action:inmenu"
91
msgid "Add Folder to Places"
92
msgstr "Lisa kataloog asukohtadesse"
94
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:162
98
msgid_plural "%1 documents"
99
msgstr[0] "%1 dokument"
100
msgstr[1] "%1 dokumenti"
102
#: app/filtercontroller.cpp:124
103
msgid "Name contains"
104
msgstr "Nimi sisaldab"
106
#: app/filtercontroller.cpp:125
107
msgid "Name does not contain"
108
msgstr "Nimi ei sisalda"
110
#: app/filtercontroller.cpp:223
114
#: app/filtercontroller.cpp:224
118
#: app/filtercontroller.cpp:225
122
#: app/filtercontroller.cpp:311
126
#: app/filtercontroller.cpp:312
130
#: app/filtercontroller.cpp:313
134
#: app/filtercontroller.cpp:405
138
#: app/filtercontroller.cpp:406
140
msgstr "Sildistamata"
142
#: app/filtercontroller.cpp:536
143
msgctxt "@action:inmenu"
144
msgid "Filter by Name"
145
msgstr "Filtreerimine nime järgi"
147
#: app/filtercontroller.cpp:537
148
msgctxt "@action:inmenu"
149
msgid "Filter by Date"
150
msgstr "Filtreerimine kuupäeva järgi"
152
#: app/filtercontroller.cpp:543
153
msgctxt "@action:inmenu"
154
msgid "Filter by Rating"
155
msgstr "Filtreerimine hinnangu järgi"
157
#: app/filtercontroller.cpp:544
158
msgctxt "@action:inmenu"
159
msgid "Filter by Tag"
160
msgstr "Filtreerimine sildi järgi"
162
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:78
163
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
167
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:80
169
msgstr "Pööra vasakule"
171
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85
173
msgstr "Pööra paremale"
175
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90
179
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:94
181
msgstr "Pööra pea peale"
183
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:98 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:50
185
msgstr "Muuda suurust"
187
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
188
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
189
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
191
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/crop/cropimageoperation.cpp:68
192
#: rc.cpp:174 rc.cpp:180
196
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108
197
msgid "Red Eye Reduction"
198
msgstr "Punasilmsuse vähendamine"
200
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:135
201
msgid "Image Operations"
202
msgstr "Pilditoimingud"
204
#: app/kipiexportaction.cpp:50
205
msgid "Last Used Plugin"
206
msgstr "Viimati kasutatud plugin"
208
#: app/kipiexportaction.cpp:52
209
msgid "Other Plugins"
210
msgstr "Muud pluginad"
212
#: app/kipiexportaction.cpp:62 app/kipiinterface.cpp:292
213
msgid "No Plugin Found"
214
msgstr "Pluginaid ei leitud"
216
#: app/kipiexportaction.cpp:75
220
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
222
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
223
msgid "%1 (%2 image)"
224
msgid_plural "%1 (%2 images)"
225
msgstr[0] "%1 (%2 pilt)"
226
msgstr[1] "%1 (%2 pilti)"
228
#: app/kipiuploadwidget.cpp:42
231
"Images will be uploaded here:\n"
234
"Pildid laaditakse asukohta:\n"
22
#: app/fileoperations.cpp:60
23
msgctxt "@title:window"
27
#: app/fileoperations.cpp:61
28
msgctxt "@action:button"
32
#: app/fileoperations.cpp:64
33
msgctxt "@title:window"
37
#: app/fileoperations.cpp:65
38
msgctxt "@action:button"
42
#: app/fileoperations.cpp:68
43
msgctxt "@title:window"
47
#: app/fileoperations.cpp:69
48
msgctxt "@action:button"
52
#: app/fileoperations.cpp:162
56
#: app/fileoperations.cpp:165
60
#: app/fileoperations.cpp:168
64
#: app/fileoperations.cpp:172
68
#: app/fileoperations.cpp:193
69
msgctxt "@title:window"
71
msgstr "Ümbernimetamine"
73
#: app/fileoperations.cpp:194
75
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
76
msgstr "<filename>%1</filename> saab nimeks:"
241
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:128
82
#: app/main.cpp:116 part/gvpart.cpp:128
242
83
msgid "An Image Viewer"
243
84
msgstr "Pildinäitaja"
245
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:130
86
#: app/main.cpp:118 part/gvpart.cpp:130
246
87
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
247
88
msgstr "Autoriõigus 2000-2010: Aurélien Gâteau"
249
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:132
90
#: app/main.cpp:120 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:132
250
91
msgid "Aurélien Gâteau"
251
92
msgstr "Aurélien Gâteau"
253
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:133
94
#: app/main.cpp:121 importer/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:133
254
95
msgid "Main developer"
255
96
msgstr "Põhiarendaja"
258
99
msgid "Start in fullscreen mode"
259
100
msgstr "Käivitamine täisekraanirežiimis"
262
103
msgid "Start in slideshow mode"
263
104
msgstr "Käivitamine slaidiseansi režiimis"
266
107
msgid "A starting file or folder"
267
108
msgstr "Fail või kataloog, kus tööd alustatakse"
269
#: app/saveallhelper.cpp:57
110
#: app/fullscreencontent.cpp:113
111
msgctxt "@info:tooltip"
112
msgid "Configure Full Screen Mode"
113
msgstr "Täisekraanirežiimi seadistamine"
115
#: app/fullscreencontent.cpp:279
116
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
120
#: app/fullscreencontent.cpp:339
122
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
124
msgid_plural "%1 secs"
128
#: app/saveallhelper.cpp:58
270
129
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
271
130
msgid "Saving..."
272
131
msgstr "Salvestamine..."
274
#: app/saveallhelper.cpp:58
133
#: app/saveallhelper.cpp:59
278
#: app/saveallhelper.cpp:83
137
#: app/saveallhelper.cpp:84
281
140
msgid "One document could not be saved:"
299
158
"Oled muutnud palju pilte. Mäluprobleemide vältimiseks tuleks muudatused "
302
#: app/savebar.cpp:172
161
#: app/savebar.cpp:176
303
162
msgid "Current image modified"
304
163
msgstr "Aktiivne pilt muudetud"
306
#: app/savebar.cpp:178
165
#: app/savebar.cpp:182
307
166
msgid "Previous modified image"
308
167
msgstr "Eelmine muudetud pilt"
310
#: app/savebar.cpp:179
169
#: app/savebar.cpp:183
311
170
msgid "Next modified image"
312
171
msgstr "Järgmine muudetud pilt"
314
#: app/savebar.cpp:195
173
#: app/savebar.cpp:199
316
175
msgid "One image modified"
317
176
msgid_plural "%1 images modified"
318
177
msgstr[0] "Üks pilt muudetud"
319
178
msgstr[1] "%1 pilti muudetud"
321
#: app/savebar.cpp:197
180
#: app/savebar.cpp:201
322
181
msgid "Go to first modified image"
323
182
msgstr "Mine esimesele muudetud pildile"
325
#: app/savebar.cpp:199
184
#: app/savebar.cpp:203
329
#: app/savebar.cpp:301 app/savebar.cpp:306
188
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
331
190
msgstr "Salvesta kõik"
333
#: app/configdialog.cpp:69
337
#: app/configdialog.cpp:91
341
#: app/configdialog.cpp:96
345
#: app/documentpanel.cpp:273
347
msgstr "Viska prügikasti"
349
#: app/documentpanel.cpp:274
351
msgstr "Tühista valik"
353
#: app/documentpanel.cpp:304 app/documentpanel.cpp:421
355
msgstr "Sünkroonimine"
357
#: app/documentpanel.cpp:412
358
msgid "Thumbnail Bar"
359
msgstr "Pisipildiriba"
361
#: app/documentpanel.cpp:679
362
msgctxt "@action:button"
363
msgid "Discard Changes and Reload"
364
msgstr "Unusta muudatused ja laadi uuesti"
366
#: app/documentpanel.cpp:681
369
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
370
msgstr "Pilti on muudetud. Taaslaadimine tühistab kõik tehtud muudatused."
372
#: app/fileoperations.cpp:57
373
msgctxt "@title:window"
377
#: app/fileoperations.cpp:58
378
msgctxt "@action:button"
382
#: app/fileoperations.cpp:61
383
msgctxt "@title:window"
387
#: app/fileoperations.cpp:62
388
msgctxt "@action:button"
392
#: app/fileoperations.cpp:65
393
msgctxt "@title:window"
397
#: app/fileoperations.cpp:66
398
msgctxt "@action:button"
402
#: app/fileoperations.cpp:159
404
msgstr "Liiguta siia"
406
#: app/fileoperations.cpp:162
408
msgstr "Kopeeri siia"
410
#: app/fileoperations.cpp:165
414
#: app/fileoperations.cpp:169
418
#: app/fileoperations.cpp:190
419
msgctxt "@title:window"
421
msgstr "Ümbernimetamine"
423
#: app/fileoperations.cpp:191
425
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
426
msgstr "<filename>%1</filename> saab nimeks:"
428
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
429
msgid "File Operations"
430
msgstr "Failioperatsioonid"
432
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:177
433
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
434
msgctxt "@title actions category"
192
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81
193
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
436
195
msgstr "Muutmine"
438
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:192
443
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:196
448
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:200
449
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
453
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:204
456
msgstr "Nimeta ümber..."
458
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:208
461
msgstr "Viska prügikasti"
463
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213
467
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218
471
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
475
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225
476
msgid "Create Folder..."
477
msgstr "Loo kataloog..."
479
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229
481
msgstr "Ava rakendusega"
483
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:419
484
msgid "Other Application..."
485
msgstr "Muu rakendus..."
487
#: app/fullscreencontent.cpp:108
488
msgctxt "@info:tooltip"
489
msgid "Configure Full Screen Mode"
490
msgstr "Täisekraanirežiimi seadistamine"
492
#: app/fullscreencontent.cpp:271
493
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
497
#: app/fullscreencontent.cpp:331
499
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
501
msgid_plural "%1 secs"
507
msgid "No image format selected."
508
msgstr "Pildivormingut pole valitud."
513
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
514
msgstr "Gwenview ei saa salvestada pilte kui '%1'."
516
#: app/gvcore.cpp:181
517
msgid "Save using another format"
518
msgstr "Salvesta teises vormingus"
520
#: app/gvcore.cpp:184
522
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
523
msgstr "Gwenview ei saa salvestada pilte '%1' vormingus."
525
#: app/gvcore.cpp:207
529
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
530
"Are you sure you want to overwrite it?"
532
"Fail nimega <filename>%1</filename> on juba olemas.\n"
533
"Kas tõesti see üle kirjutada?"
535
#: app/gvcore.cpp:222 app/gvcore.cpp:245
538
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
539
msgstr "<b>Faili <filename>%1</filename> salvestamine nurjus:</b><br>%2"
541
#: app/gvcore.cpp:263
542
msgid "You are now viewing the new document."
543
msgstr "Vaatad praegu uut dokumenti."
545
#: app/gvcore.cpp:265
546
msgid "Go back to the original"
547
msgstr "Tagasi originaali juurde"
549
#: app/gvcore.cpp:309 lib/document/documentjob.cpp:78
551
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
552
msgstr "Gwenview ei saa muuta seda tüüpi pilte."
554
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
555
msgctxt "@title:window"
556
msgid "Meta Information"
559
#: app/infocontextmanageritem.cpp:165
197
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84
199
msgstr "Pööra vasakule"
201
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90
203
msgstr "Pööra paremale"
205
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:95
209
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:99
211
msgstr "Pööra pea peale"
213
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:51
215
msgstr "Muuda suurust"
217
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20
218
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
219
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
220
#: lib/crop/cropwidget.cpp:166 rc.cpp:186
224
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:113
225
msgid "Red Eye Reduction"
226
msgstr "Punasilmsuse vähendamine"
228
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:140
229
msgid "Image Operations"
230
msgstr "Pilditoimingud"
232
#: app/infocontextmanageritem.cpp:176
562
235
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
566
#: app/infocontextmanageritem.cpp:237
239
#: app/infocontextmanageritem.cpp:253
567
240
msgctxt "@action show more image meta info"
569
242
msgstr "Rohkem..."
571
#: app/infocontextmanageritem.cpp:248
244
#: app/infocontextmanageritem.cpp:264
572
245
msgctxt "@title:group"
573
246
msgid "Meta Information"
574
247
msgstr "Metainfo"
576
#: app/infocontextmanageritem.cpp:337
249
#: app/infocontextmanageritem.cpp:357
579
252
msgid "%1 file selected"
677
339
msgid "Go to Previous Image"
678
340
msgstr "Liikumine eelmisele pildile"
680
#: app/mainwindow.cpp:360
342
#: app/mainwindow.cpp:361
681
343
msgctxt "@action Go to next image"
683
345
msgstr "Järgmine"
685
#: app/mainwindow.cpp:361
347
#: app/mainwindow.cpp:362
686
348
msgid "Go to Next Image"
687
349
msgstr "Liikumine järgmisele pildile"
689
#: app/mainwindow.cpp:365
351
#: app/mainwindow.cpp:367
690
352
msgctxt "@action Go to first image"
694
#: app/mainwindow.cpp:366
356
#: app/mainwindow.cpp:368
695
357
msgid "Go to First Image"
696
358
msgstr "Liikumine esimesele pildile"
698
#: app/mainwindow.cpp:370
360
#: app/mainwindow.cpp:373
699
361
msgctxt "@action Go to last image"
703
#: app/mainwindow.cpp:371
365
#: app/mainwindow.cpp:374
704
366
msgid "Go to Last Image"
705
367
msgstr "Liikumine viimasele pildile"
707
#: app/mainwindow.cpp:378
369
#: app/mainwindow.cpp:382
708
370
msgctxt "@action"
709
371
msgid "Start Page"
710
372
msgstr "Avalehekülg"
712
#: app/mainwindow.cpp:385
374
#: app/mainwindow.cpp:389
713
375
msgctxt "@action"
715
377
msgstr "Külgriba"
717
#: app/mainwindow.cpp:415
379
#: app/mainwindow.cpp:424
718
380
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
720
382
msgstr "Muutmine"
722
#: app/mainwindow.cpp:420
384
#: app/mainwindow.cpp:429
724
386
msgstr "Tee uuesti"
726
#: app/mainwindow.cpp:427
388
#: app/mainwindow.cpp:436
728
390
msgstr "Võta tagasi"
730
#: app/mainwindow.cpp:473
392
#: app/mainwindow.cpp:482
732
394
msgstr "Kataloogid"
734
#: app/mainwindow.cpp:479
396
#: app/mainwindow.cpp:488
735
397
msgid "Information"
738
#: app/mainwindow.cpp:490
400
#: app/mainwindow.cpp:499
739
401
msgid "Operations"
740
402
msgstr "Toimingud"
742
#: app/mainwindow.cpp:1278
404
#: app/mainwindow.cpp:1116
406
msgstr "Külgriba peitmine"
408
#: app/mainwindow.cpp:1116
410
msgstr "Külgriba näitamine"
412
#: app/mainwindow.cpp:1348
743
413
msgctxt "@title:window"
744
414
msgid "Open Image"
745
415
msgstr "Pildi avamine"
747
#: app/mainwindow.cpp:1332
417
#: app/mainwindow.cpp:1402
748
418
msgid "Stop Slideshow"
749
419
msgstr "Peata slaidiseanss"
751
#: app/mainwindow.cpp:1335
421
#: app/mainwindow.cpp:1405
752
422
msgid "Start Slideshow"
753
423
msgstr "Alusta slaidiseanssi"
755
#: app/mainwindow.cpp:1349
425
#: app/mainwindow.cpp:1419
756
426
msgid "Save All Changes"
757
427
msgstr "Salvesta kõik muutused"
759
#: app/mainwindow.cpp:1350
429
#: app/mainwindow.cpp:1420
760
430
msgid "Discard Changes"
761
431
msgstr "Unusta kõik muutused"
763
#: app/mainwindow.cpp:1351
433
#: app/mainwindow.cpp:1421
765
435
msgid "One image has been modified."
766
436
msgid_plural "%1 images have been modified."
767
437
msgstr[0] "Üks pilt on muudetud."
768
438
msgstr[1] "%1 pilti on muudetud."
770
#: app/mainwindow.cpp:1353
440
#: app/mainwindow.cpp:1423
771
441
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
772
442
msgstr "Kui praegu väljud, lähevad kõik muutused kaotsi."
774
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:139
444
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
446
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
447
msgid "%1 (%2 image)"
448
msgid_plural "%1 (%2 images)"
449
msgstr[0] "%1 (%2 pilt)"
450
msgstr[1] "%1 (%2 pilti)"
452
#: app/configdialog.cpp:72
456
#: app/configdialog.cpp:100
460
#: app/configdialog.cpp:105
464
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
775
465
msgid "Semantic Information"
776
466
msgstr "Semantiline info"
778
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
468
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
469
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
470
msgctxt "@title actions category"
474
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
779
475
msgctxt "@action"
780
476
msgid "Edit Tags"
781
477
msgstr "Muuda silte"
783
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
479
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
784
480
msgctxt "@action Rating value of zero"
788
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
484
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
792
#: app/startpage.cpp:288
488
#: app/filtercontroller.cpp:131
489
msgid "Name contains"
490
msgstr "Nimi sisaldab"
492
#: app/filtercontroller.cpp:132
493
msgid "Name does not contain"
494
msgstr "Nimi ei sisalda"
496
#: app/filtercontroller.cpp:237
500
#: app/filtercontroller.cpp:238
504
#: app/filtercontroller.cpp:239
508
#: app/filtercontroller.cpp:333
512
#: app/filtercontroller.cpp:334
516
#: app/filtercontroller.cpp:335
520
#: app/filtercontroller.cpp:433
524
#: app/filtercontroller.cpp:434
526
msgstr "Sildistamata"
528
#: app/filtercontroller.cpp:570
529
msgctxt "@action:inmenu"
530
msgid "Filter by Name"
531
msgstr "Filtreerimine nime järgi"
533
#: app/filtercontroller.cpp:571
534
msgctxt "@action:inmenu"
535
msgid "Filter by Date"
536
msgstr "Filtreerimine kuupäeva järgi"
538
#: app/filtercontroller.cpp:577
539
msgctxt "@action:inmenu"
540
msgid "Filter by Rating"
541
msgstr "Filtreerimine hinnangu järgi"
543
#: app/filtercontroller.cpp:578
544
msgctxt "@action:inmenu"
545
msgid "Filter by Tag"
546
msgstr "Filtreerimine sildi järgi"
548
#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409
550
msgstr "Sünkroonimine"
552
#: app/viewmainpage.cpp:400
553
msgid "Thumbnail Bar"
554
msgstr "Pisipildiriba"
556
#: app/viewmainpage.cpp:672
557
msgctxt "@action:button"
558
msgid "Discard Changes and Reload"
559
msgstr "Unusta muudatused ja laadi uuesti"
561
#: app/viewmainpage.cpp:674
564
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
565
msgstr "Pilti on muudetud. Taaslaadimine tühistab kõik tehtud muudatused."
567
#: app/startmainpage.cpp:300
793
568
msgid "Add to Places"
794
569
msgstr "Lisa asukohtadesse"
796
#: app/startpage.cpp:289
571
#: app/startmainpage.cpp:301
797
572
msgid "Forget this URL"
798
573
msgstr "Unusta see URL"
800
#: app/startpage.cpp:289
575
#: app/startmainpage.cpp:301
801
576
msgid "Forget this Folder"
802
577
msgstr "Unusta see kataloog"
804
#: app/startpage.cpp:291
579
#: app/startmainpage.cpp:303
805
580
msgid "Forget All"
806
581
msgstr "Unusta kõik"
808
#: importer/filenameformater.cpp:102
809
msgid "Shooting date"
810
msgstr "Pildistamise kuupäev"
812
#: importer/filenameformater.cpp:103
813
msgid "Shooting time"
814
msgstr "Pildistamise kellaaeg"
816
#: importer/filenameformater.cpp:104
817
msgid "Original extension"
818
msgstr "Algne laiend"
820
#: importer/filenameformater.cpp:105
821
msgid "Original extension, in lower case"
822
msgstr "Algne laiend väiketähtedega"
824
#: importer/filenameformater.cpp:106
825
msgid "Original filename"
826
msgstr "Originaalfaili nimi"
828
#: importer/filenameformater.cpp:107
829
msgid "Original filename, in lower case"
830
msgstr "Originaalfaili nimi väiketähtedega"
832
#: importer/importer.cpp:76
833
msgid "Could not create destination folder."
834
msgstr "Sihtkataloogi loomine nurjus."
836
#: importer/importer.cpp:83
839
"Could not create temporary upload folder:\n"
842
"Ajutise üleslaadimiskataloogi loomine nurjus:\n"
845
#: importer/main.cpp:39
846
msgid "Gwenview Importer"
847
msgstr "Gwenview importija"
849
#: importer/main.cpp:41
850
msgid "Photo Importer"
851
msgstr "Fotoimportija"
853
#: importer/main.cpp:43
854
msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
855
msgstr "Autoriõigus 2009-2010: Aurélien Gâteau"
857
#: importer/main.cpp:52
858
msgid "Source folder"
859
msgstr "Lähtekataloog"
861
#: importer/importdialog.cpp:71
583
#: app/kipiinterface.cpp:242
584
msgctxt "@title:menu"
588
#: app/kipiinterface.cpp:243
589
msgctxt "@title:menu"
593
#: app/kipiinterface.cpp:244
594
msgctxt "@title:menu"
598
#: app/kipiinterface.cpp:245
599
msgctxt "@title:menu"
603
#: app/kipiinterface.cpp:246
604
msgctxt "@title:menu"
608
#: app/kipiinterface.cpp:247
609
msgctxt "@title:menu"
610
msgid "Batch Processing"
613
#: app/kipiinterface.cpp:248
614
msgctxt "@title:menu"
618
#: app/kipiinterface.cpp:252
620
msgstr "Laadimine..."
624
msgid "No image format selected."
625
msgstr "Pildivormingut pole valitud."
630
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
631
msgstr "Gwenview ei saa salvestada pilte kui '%1'."
633
#: app/gvcore.cpp:184
634
msgid "Save using another format"
635
msgstr "Salvesta teises vormingus"
637
#: app/gvcore.cpp:187
639
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
640
msgstr "Gwenview ei saa salvestada pilte '%1' vormingus."
642
#: app/gvcore.cpp:210
646
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
647
"Are you sure you want to overwrite it?"
649
"Fail nimega <filename>%1</filename> on juba olemas.\n"
650
"Kas tõesti see üle kirjutada?"
652
#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
655
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
656
msgstr "<b>Faili <filename>%1</filename> salvestamine nurjus:</b><br>%2"
658
#: app/gvcore.cpp:268
659
msgid "You are now viewing the new document."
660
msgstr "Vaatad praegu uut dokumenti."
662
#: app/gvcore.cpp:270
663
msgid "Go back to the original"
664
msgstr "Tagasi originaali juurde"
666
#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79
668
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
669
msgstr "Gwenview ei saa muuta seda tüüpi pilte."
671
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
674
"Images will be uploaded here:\n"
677
"Pildid laaditakse asukohta:\n"
680
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
681
msgid "File Operations"
682
msgstr "Failioperatsioonid"
684
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
689
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
694
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
695
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
699
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
702
msgstr "Nimeta ümber..."
704
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
707
msgstr "Viska prügikasti"
709
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
713
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
717
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
721
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
722
msgid "Create Folder..."
723
msgstr "Loo kataloog..."
725
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
727
msgstr "Ava rakendusega"
729
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
730
msgid "Other Application..."
731
msgstr "Muu rakendus..."
733
#: app/browsemainpage.cpp:114
734
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
735
msgid "Edit Location"
736
msgstr "Muuda asukohta"
738
#: app/browsemainpage.cpp:118
739
msgctxt "@action:inmenu"
741
msgstr "Sorteerimine"
743
#: app/browsemainpage.cpp:119
744
msgctxt "@addAction:inmenu"
748
#: app/browsemainpage.cpp:121
749
msgctxt "@addAction:inmenu"
753
#: app/browsemainpage.cpp:123
754
msgctxt "@addAction:inmenu"
758
#: app/browsemainpage.cpp:131
759
msgctxt "@action:inmenu"
760
msgid "Thumbnail Details"
761
msgstr "Pisipildi üksikasjad"
763
#: app/browsemainpage.cpp:142
764
msgctxt "@action:inmenu"
768
#: app/browsemainpage.cpp:143
769
msgctxt "@action:inmenu"
773
#: app/browsemainpage.cpp:144
774
msgctxt "@action:inmenu"
776
msgstr "Pildi suurus"
778
#: app/browsemainpage.cpp:145
779
msgctxt "@action:inmenu"
783
#: app/browsemainpage.cpp:147
784
msgctxt "@action:inmenu"
788
#: app/browsemainpage.cpp:153
789
msgctxt "@action:inmenu"
790
msgid "Add Folder to Places"
791
msgstr "Lisa kataloog asukohtadesse"
793
#: app/browsemainpage.cpp:168
797
msgid_plural "%1 documents"
798
msgstr[0] "%1 dokument"
799
msgstr[1] "%1 dokumenti"
801
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
802
msgctxt "@title:window"
803
msgid "Meta Information"
806
#: importer/importdialog.cpp:73
863
808
msgid "One document has been imported."
864
809
msgid_plural "%1 documents have been imported."
865
810
msgstr[0] "Imporditi üks dokument."
866
811
msgstr[1] "Imporditi %1 dokumenti."
868
#: importer/importdialog.cpp:76
813
#: importer/importdialog.cpp:78
870
815
msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
932
877
"Dokumentide kustutamine nurjus:\n"
935
#: importer/importdialog.cpp:130
880
#: importer/importdialog.cpp:132
937
882
msgstr "Proovi uuesti"
939
#: importer/importdialog.cpp:131
884
#: importer/importdialog.cpp:133
943
#: importer/importdialog.cpp:151
888
#: importer/importdialog.cpp:155
944
889
msgid "What do you want to do now?"
945
890
msgstr "Mida nüüd ette võtta?"
947
#: importer/importdialog.cpp:153
892
#: importer/importdialog.cpp:157
948
893
msgid "View Imported Documents with Gwenview"
949
894
msgstr "Vaata imporditud dokumente Gwenview'ga"
951
#: importer/importdialog.cpp:154
896
#: importer/importdialog.cpp:158
952
897
msgid "Import more Documents"
953
898
msgstr "Impordi veel dokumente"
955
#: importer/importdialog.cpp:155
900
#: importer/importdialog.cpp:159
959
#: importer/thumbnailpage.cpp:143
904
#: importer/main.cpp:40
905
msgid "Gwenview Importer"
906
msgstr "Gwenview importija"
908
#: importer/main.cpp:42
909
msgid "Photo Importer"
910
msgstr "Fotoimportija"
912
#: importer/main.cpp:44
913
msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
914
msgstr "Autoriõigus 2009-2010: Aurélien Gâteau"
916
#: importer/main.cpp:53
917
msgid "Source folder"
918
msgstr "Lähtekataloog"
920
#: importer/filenameformater.cpp:104
921
msgid "Shooting date"
922
msgstr "Pildistamise kuupäev"
924
#: importer/filenameformater.cpp:105
925
msgid "Shooting time"
926
msgstr "Pildistamise kellaaeg"
928
#: importer/filenameformater.cpp:106
929
msgid "Original extension"
930
msgstr "Algne laiend"
932
#: importer/filenameformater.cpp:107
933
msgid "Original extension, in lower case"
934
msgstr "Algne laiend väiketähtedega"
936
#: importer/filenameformater.cpp:108
937
msgid "Original filename"
938
msgstr "Originaalfaili nimi"
940
#: importer/filenameformater.cpp:109
941
msgid "Original filename, in lower case"
942
msgstr "Originaalfaili nimi väiketähtedega"
944
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
946
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
950
#: importer/thumbnailpage.cpp:150
960
951
msgid "Import Selected"
961
952
msgstr "Impordi valitud"
963
#: importer/thumbnailpage.cpp:147
954
#: importer/thumbnailpage.cpp:154
964
955
msgid "Import All"
965
956
msgstr "Impordi kõik"
967
#: importer/importerconfigdialog.cpp:53
969
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
973
#: lib/transformimageoperation.cpp:66
974
msgctxt "(qtundo-format)"
976
msgstr "Pööramine paremale"
978
#: lib/transformimageoperation.cpp:69
979
msgctxt "(qtundo-format)"
981
msgstr "Pööramine vasakule"
983
#: lib/transformimageoperation.cpp:72
984
msgctxt "(qtundo-format)"
986
msgstr "Peegeldamine"
988
#: lib/transformimageoperation.cpp:75
989
msgctxt "(qtundo-format)"
991
msgstr "Pea peale pööramine"
993
#: lib/transformimageoperation.cpp:80
994
msgctxt "(qtundo-format)"
996
msgstr "Teisendamine"
958
#: importer/importer.cpp:80
959
msgid "Could not create destination folder."
960
msgstr "Sihtkataloogi loomine nurjus."
962
#: importer/importer.cpp:86
965
"Could not create temporary upload folder:\n"
968
"Ajutise üleslaadimiskataloogi loomine nurjus:\n"
971
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:107 lib/fullscreenbar.cpp:263
973
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
998
977
#: lib/crop/cropwidget.cpp:119
1036
1015
"Faili ülekirjutamine nurjus, kontrolli, kas sul on failile <filename>%1</"
1037
1016
"filename> vajalikud õigused."
1039
#: lib/document/document.cpp:231
1041
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
1042
msgstr "Gwenview ei saa salvestada seda tüüpi dokumente."
1018
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
1020
msgid "Could not load document %1"
1021
msgstr "Dokumendi %1 laadimine nurjus"
1044
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126
1023
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:128
1046
1025
msgctxt "@info"
1047
1026
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
1048
1027
msgstr "Gwenview ei saa näidata dokumente, mille tüüp on %1."
1050
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:299
1029
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:304
1052
1031
msgctxt "@info"
1053
1032
msgid "Could not open file %1"
1054
1033
msgstr "Faili %1 avamine nurjus"
1056
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387
1035
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:392
1057
1036
msgctxt "@info"
1058
1037
msgid "Loading meta information failed."
1059
1038
msgstr "Metainfo laadimine nurjus."
1061
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414
1040
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:419
1062
1041
msgctxt "@info"
1063
1042
msgid "Loading image failed."
1064
1043
msgstr "Pildi laadimine nurjus."
1066
#: lib/documentview/documentview.cpp:360
1067
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
1068
msgstr "Gwenview ei tea, kuidas seda dokumenti kuvada"
1070
#: lib/documentview/documentview.cpp:455
1072
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
1073
msgstr "Faili <filename>%1</filename> laadimine nurjus"
1075
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:49
1076
msgid "No document selected"
1077
msgstr "Dokumenti pole valitud"
1079
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:61
1045
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98
1080
1046
msgid "Zoom to Fit"
1081
1047
msgstr "Mahuta aknasse"
1083
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:63
1049
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100
1084
1050
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
1086
1052
msgstr "Mahutamine"
1088
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:67
1054
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104
1090
1056
"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
1095
#: lib/fullscreenbar.cpp:256 lib/statusbartoolbutton.cpp:118
1061
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
1062
msgid "No document selected"
1063
msgstr "Dokumenti pole valitud"
1065
#: lib/documentview/documentview.cpp:166
1067
msgstr "Viska prügikasti"
1069
#: lib/documentview/documentview.cpp:167
1071
msgstr "Tühista valik"
1073
#: lib/documentview/documentview.cpp:355
1074
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
1075
msgstr "Gwenview ei tea, kuidas seda dokumenti kuvada"
1077
#: lib/documentview/documentview.cpp:445
1097
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
1079
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
1080
msgstr "Faili <filename>%1</filename> laadimine nurjus"
1101
#: lib/historymodel.cpp:135
1082
#: lib/historymodel.cpp:143
1103
1084
msgid "Last visited: %1"
1104
1085
msgstr "Viimati külastatud: %1"
1106
#: lib/jpegcontent.cpp:561
1087
#: lib/jpegcontent.cpp:571
1107
1088
msgctxt "@info"
1108
1089
msgid "Could not open file for writing."
1109
1090
msgstr "Faili avamine kirjutamiseks nurjus."
1111
#: lib/jpegcontent.cpp:577
1092
#: lib/jpegcontent.cpp:587
1112
1093
msgctxt "@info"
1113
1094
msgid "No data to store."
1114
1095
msgstr "Pole mingeid andmeid salvestada."
1116
#: lib/print/printhelper.cpp:129
1097
#: lib/slideshow.cpp:191
1098
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
1102
#: lib/slideshow.cpp:196
1103
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
1107
#: lib/print/printhelper.cpp:131
1117
1108
msgid "Print Image"
1118
1109
msgstr "Pildi trükkimine"
1120
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:75
1111
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
1121
1112
msgid "RedEyeReduction"
1122
1113
msgstr "Punasilmsuse vähendamine"
1124
#: lib/redeyereduction/redeyereductiontool.cpp:69
1125
msgid "Click on the red eye you want to fix."
1126
msgstr "Klõpsa punasel silmal, mida soovid parandada."
1128
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69
1115
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
1129
1116
msgctxt "(qtundo-format)"
1131
1118
msgstr "Suuruse muutmine"
1133
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:65
1120
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
1134
1121
msgid "Assign this tag to all selected images"
1135
1122
msgstr "Omista see silt kõigile valitud piltidele"
1137
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:229
1124
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
1126
#: lib/graphicshudwidget.cpp:106 rc.cpp:51
1130
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
1138
1131
msgctxt "@item:intable Image file name"
1142
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:230
1135
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
1143
1136
msgctxt "@item:intable"
1144
1137
msgid "File Size"
1145
1138
msgstr "Failisuurus"
1147
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:231
1140
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
1148
1141
msgctxt "@item:intable"
1149
1142
msgid "File Time"
1150
1143
msgstr "Faili aeg"
1152
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:232
1145
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247
1153
1146
msgctxt "@item:intable"
1154
1147
msgid "Image Size"
1155
1148
msgstr "Pildi suurus"
1157
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:281
1150
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248
1151
msgctxt "@item:intable"
1155
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:297
1158
1156
msgctxt "@title:group General info about the image"
1159
1157
msgid "General"
1160
1158
msgstr "Üldine"
1162
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:310
1160
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:326
1164
1162
msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
1168
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:318
1166
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:334
1170
1168
msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
1172
1170
msgstr "(%1MP)"
1174
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:463
1172
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:481
1175
1173
msgctxt "@title:column"
1176
1174
msgid "Property"
1177
1175
msgstr "Omadus"
1179
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:465
1177
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:483
1180
1178
msgctxt "@title:column"
1182
1180
msgstr "Väärtus"
1184
#: lib/slideshow.cpp:187
1185
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
1189
#: lib/slideshow.cpp:192
1190
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
1182
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
1183
msgctxt "(qtundo-format)"
1184
msgid "Rotate Right"
1185
msgstr "Pööramine paremale"
1187
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
1188
msgctxt "(qtundo-format)"
1190
msgstr "Pööramine vasakule"
1192
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
1193
msgctxt "(qtundo-format)"
1195
msgstr "Peegeldamine"
1197
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
1198
msgctxt "(qtundo-format)"
1200
msgstr "Pea peale pööramine"
1202
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
1203
msgctxt "(qtundo-format)"
1205
msgstr "Teisendamine"
1194
1207
#: part/gvpart.cpp:80
1195
1208
msgctxt "@action"
1308
1321
msgid "Height:"
1309
1322
msgstr "Kõrgus:"
1311
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
1312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
1317
1324
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1318
1325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1320
1327
msgid "Transparent background:"
1321
1328
msgstr "Läbipaistev taust:"
1323
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35
1330
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
1324
1331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1326
1333
msgid "&Check board"
1327
1334
msgstr "&Malelaud"
1329
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68
1336
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
1330
1337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1332
1339
msgid "&Solid color:"
1333
1340
msgstr "Ü&htlane värv:"
1335
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116
1342
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
1336
1343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1338
1345
msgid "Mouse wheel behavior:"
1339
1346
msgstr "Hiireratta käitumine"
1341
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128
1348
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
1342
1349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1344
1351
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1346
1353
msgstr "Kerimine"
1348
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155
1355
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
1349
1356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1351
1358
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1353
1360
msgstr "Sirvimine"
1355
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:195
1362
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
1356
1363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1357
1364
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1358
1365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1359
#: rc.cpp:72 rc.cpp:207
1366
#: rc.cpp:72 rc.cpp:216
1360
1367
msgid "Enlarge smaller images"
1361
1368
msgstr "Väiksemaid pilte suurendatakse"
1363
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233
1364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1370
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
1371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1374
msgstr "Animatsioonid:"
1376
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
1377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
1382
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
1383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
1388
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
1389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
1394
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
1395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1366
1397
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1367
1398
msgstr "<b>Pisipildiriba</b>"
1369
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240
1400
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
1370
1401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1372
1403
msgid "Orientation:"
1373
1404
msgstr "Suund:"
1375
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252
1406
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
1376
1407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1378
1409
msgid "Horizontal"
1379
1410
msgstr "Rõhtne"
1381
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276
1412
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
1382
1413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1384
1415
msgid "Vertical"
1385
1416
msgstr "Püstine"
1387
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298
1418
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
1388
1419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1390
1421
msgid "Row count:"
1391
1422
msgstr "Ridade arv:"
1424
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34
1425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1427
msgid "History has been disabled."
1428
msgstr "Ajalugu on välja lülitatud"
1430
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51
1431
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1433
msgid "Recent Folders"
1434
msgstr "Viimati kasutatud kataloogid"
1436
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65
1437
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1440
msgstr "Viimati kasutatud URL-id"
1442
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109
1443
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1448
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132
1449
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1454
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138
1455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1458
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1461
"Sirvimine siltide järgi ei ole võimalik. Kontrolli, kas Nepomuk on ikka sinu "
1462
"arvutisse korrektselt paigaldatud."
1393
1464
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1394
1465
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1396
1467
msgid "Tag Editor"
1397
1468
msgstr "Sildiredaktor"
1399
1470
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1400
1471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1402
1473
msgid "Previous"
1403
1474
msgstr "Eelmine"
1405
1476
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1406
1477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1409
1480
msgstr "Järgmine"
1482
#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:67
1483
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1486
msgstr "Lisa filter"
1411
1488
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1412
1489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1414
1491
msgid "Rating:"
1415
1492
msgstr "Hinnang:"
1417
1494
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
1418
1495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1421
1498
msgstr "Sildid:"
1423
1500
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
1424
1501
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
1426
1503
msgid "Description"
1427
1504
msgstr "Kirjeldus"
1429
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
1430
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1433
msgstr "Lisa filter"
1435
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1438
msgid "Background color:"
1439
msgstr "Taustavärv:"
1441
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
1442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1447
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
1448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1451
msgstr "Videode näitamine"
1453
1506
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45
1454
1507
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1456
1509
msgid "&Rating"
1457
1510
msgstr "&Hinnang"
1459
1512
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74
1460
1513
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1462
1515
msgid "&Plugins"
1463
1516
msgstr "&Pluginad"
1465
1518
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77
1466
1519
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1468
1521
msgid "&Settings"
1469
1522
msgstr "&Seadistused"
1472
1525
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1473
1526
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1474
1527
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1475
#: rc.cpp:129 rc.cpp:283
1528
#: rc.cpp:150 rc.cpp:292
1476
1529
msgid "Main Toolbar"
1477
1530
msgstr "Peamine tööriistariba"
1479
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
1480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1482
msgid "History has been disabled."
1483
msgstr "Ajalugu on välja lülitatud"
1485
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
1486
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1488
msgid "Recent Folders"
1489
msgstr "Viimati kasutatud kataloogid"
1491
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
1492
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1495
msgstr "Viimati kasutatud URL-id"
1497
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
1498
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1503
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
1504
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1509
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
1510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1513
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1516
"Sirvimine siltide järgi ei ole võimalik. Kontrolli, kas Nepomuk on ikka sinu "
1517
"arvutisse korrektselt paigaldatud."
1532
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1535
msgid "Background color:"
1536
msgstr "Taustavärv:"
1538
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
1539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1544
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
1545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1548
msgstr "Videode näitamine"
1519
1550
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
1520
1551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1522
1553
msgid "Importing documents..."
1523
1554
msgstr "Dokumentide import..."
1525
1556
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
1526
1557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1528
1559
msgid "Select the documents to import"
1529
1560
msgstr "Imporditavate dokumentide valimine"
1531
1562
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
1532
1563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1534
1565
msgid "Enter the import destination"
1535
1566
msgstr "Importimise sihtkoht"
1537
1568
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
1538
1569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
1540
1571
msgid "Settings..."
1541
1572
msgstr "Seadistused..."
1543
1574
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1544
1575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1546
1577
msgid "Rename documents automatically"
1547
1578
msgstr "Dokumentide automaatne ümbernimetamine"
1549
1580
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39
1550
1581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1552
1583
msgid "Rename Format:"
1553
1584
msgstr "Ümbernimetamise vorming:"
1555
1586
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59
1556
1587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1558
1589
msgid "Preview:"
1559
1590
msgstr "Eelvaatlus:"
1561
1592
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83
1562
1593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1564
1595
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
1566
1597
"<i>Kirjuta tekst või klõpsa allasuvatele elementidele vormingu "
1567
1598
"kohandamiseks</i>"
1569
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25
1600
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29
1570
1601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1572
1603
msgid "Advanced settings"
1573
1604
msgstr "Muud seadistused"
1575
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50
1606
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55
1576
1607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1581
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76
1612
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84
1582
1613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1584
1615
msgid "Position:"
1585
1616
msgstr "Asukoht:"
1587
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109
1618
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117
1588
1619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1591
1622
msgstr "Suurus:"
1593
1624
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
1594
1625
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1596
1627
msgid "Image Settings"
1597
1628
msgstr "Pildi seadistused"
1599
1630
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
1600
1631
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1602
1633
msgid "Image Position"
1603
1634
msgstr "Pildi asukoht"
1605
1636
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
1606
1637
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1608
1639
msgid "Scaling"
1609
1640
msgstr "Skaleerimine"
1611
1642
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
1612
1643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1614
1645
msgid "&No scaling"
1615
1646
msgstr "&Ei skaleerita"
1617
1648
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
1618
1649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1620
1651
msgid "&Fit image to page"
1621
1652
msgstr "&Mahutatakse lehele"
1623
1654
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
1624
1655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1626
1657
msgid "&Scale to:"
1627
1658
msgstr "Mastaa&p:"
1629
1660
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
1630
1661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1632
1663
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1636
1667
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
1637
1668
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1639
1670
msgid "Millimeters"
1642
1673
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
1643
1674
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1645
1676
msgid "Centimeters"
1648
1679
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
1649
1680
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1654
1685
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
1655
1686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1657
1688
msgid "Keep ratio"
1658
1689
msgstr "Proportsioon säilitatakse"
1660
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
1691
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
1661
1692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1664
1695
msgstr "Suurus"
1666
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
1667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
1697
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
1698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1700
msgid "Click on the red eye you want to fix"
1701
msgstr "Klõpsa punasel silmal, mida soovid parandada"
1672
1703
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
1673
1704
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
1675
1706
msgid "Image Resizing"
1676
1707
msgstr "Pildi suuruse muutmine"
1678
1709
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1679
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1681
1712
msgid "Enter the new size for this image."
1682
1713
msgstr "Sisesta pildi uus suurus."
1684
1715
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1685
1716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1687
1718
msgid "Current size:"
1688
1719
msgstr "Praegune suurus:"
1690
1721
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1691
1722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1693
1724
msgid "New Size:"
1694
1725
msgstr "Uus suurus:"
1696
1727
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1697
1728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
1699
1730
msgid "Keep aspect ratio"
1700
1731
msgstr "Proportsiooni säilitamine"
1702
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
1733
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
1703
1734
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1706
1737
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1707
"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
1738
" warns the user and suggest saving changes."
1709
1740
"Mälu protsent, mida Gwenview võib kasutada, enne kui\n"
1710
"\t\t\tkasutajat hoiatatakse ja soovitatakse muudatused salvestada."
1741
" kasutajat hoiatatakse ja soovitatakse muudatused salvestada."
1712
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
1743
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
1713
1744
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1716
1747
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1717
"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1718
"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
1719
"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
1748
" load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
1750
" TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
1752
" used for temporary files by KSaveFile."
1721
1754
"Faililaiendite nimekiri, mida Gwenview ei peaks laadima.\n"
1722
"\t\t\tSee on kasulik toorpiltide väljajätmiseks, mida tuntakse\n"
1723
"\t\t\tära TIFF- või JPEG-piltidena. Välja jäetakse ka failid laiendiga\n"
1724
"\t\t\t*.new, sest need on salvestamisel kasutatavad ajutised failid."
1755
" See on kasulik toorpiltide väljajätmiseks, mida tuntakse\n"
1756
" ära TIFF- või JPEG-piltidena. Välja jäetakse ka failid "
1758
" *.new, sest need on salvestamisel kasutatavad ajutised failid."
1726
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:194
1760
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:203
1727
1761
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1729
1763
msgid "Display slide show images in random order"
1730
1764
msgstr "Slaidiseansi piltide näitamine juhuslikus järjekorras"
1732
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:198
1766
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:207
1733
1767
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1735
1769
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1736
1770
msgstr "Slaidiseanss täisekraanirežiimis"
1738
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:202
1772
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:211
1739
1773
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1741
1775
msgid "Loop on images"
1742
1776
msgstr "Piltide kordamine"
1744
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:206
1778
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:215
1745
1779
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1747
1781
msgid "Stop at last image of folder"
1748
1782
msgstr "Peatumine kataloogi viimase pildini jõudes"
1750
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:210
1784
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:219
1751
1785
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1753
1787
msgid "Interval between images (in seconds)"
1754
1788
msgstr "Intervall piltide vahel (sekundites)"
1756
1790
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
1757
1791
#. i18n: ectx: Menu (file)
1762
1796
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
1763
1797
#. i18n: ectx: Menu (view)
1766
1800
msgstr "&Vaade"
1769
1806
#~| msgid "Create Folder"
1770
1807
#~ msgctxt "@title:window"