45
45
msgid "Your answer was incorrect."
46
46
msgstr "Sinu vastus ei ole õige."
48
#: kwordquizprefs.cpp:36
49
msgctxt "@title:group general settings"
53
#: kwordquizprefs.cpp:36
54
msgctxt "@title:group general settings"
55
msgid "General Settings"
56
msgstr "Üldised seadistused"
58
#: kwordquizprefs.cpp:39
59
msgctxt "@title:group editor settings"
63
#: kwordquizprefs.cpp:39
64
msgctxt "@title:group editor settings"
65
msgid "Editor Settings"
66
msgstr "Redaktori seadistused"
68
#: kwordquizprefs.cpp:42
69
msgctxt "@title:group quiz settings"
73
#: kwordquizprefs.cpp:42
74
msgctxt "@title:group quiz settings"
76
msgstr "Viktoriiniseadistused"
78
#: kwordquizprefs.cpp:45
79
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
80
msgid "Flashcard Appearance"
81
msgstr "Sähviku välimus"
83
#: kwordquizprefs.cpp:45
84
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
85
msgid "Flashcard Appearance Settings"
86
msgstr "Sähviku välimuse seadistused"
88
#: kwordquizprefs.cpp:48
89
msgctxt "@title:group special character settings"
90
msgid "Special Characters"
93
#: kwqcleardialog.cpp:27
94
msgid "Clear Contents"
95
msgstr "Sisu kustutamine"
98
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
102
#: kwqcommands.cpp:107
103
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
107
#: kwqcommands.cpp:120
108
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
112
#: kwqcommands.cpp:217
113
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
115
msgstr "Sorteerimine"
117
#: kwqcommands.cpp:244
118
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
122
#: kwqcommands.cpp:264
123
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
127
#: kwqcommands.cpp:296
128
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
132
#: kwqcommands.cpp:345
133
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
135
msgstr "Tühikute eemaldamine"
137
#: kwqcommands.cpp:367
138
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
139
msgid "Column Settings"
140
msgstr "Veeru seadistused"
142
#: kwqcommands.cpp:412
143
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
145
msgstr "Pildi linkimine"
147
#: kwqcommands.cpp:431
148
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
150
msgstr "Heli linkimine"
160
#: kwqtablemodel.cpp:223 kwordquiz.cpp:674 kwordquiz.cpp:731 kwordquiz.cpp:853
164
#: kwqtableview.cpp:190
165
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
166
msgstr "Nimi:_____________________________ Kuupäev:__________"
168
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
169
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
170
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
174
#: kwqtableview.cpp:656
175
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
176
msgstr "Viga täidetavate tühikutega sõnas"
178
#: kwqtableview.cpp:718
180
msgstr "Pildi valimine"
182
#: kwqtableview.cpp:730
184
msgstr "*|Kõik failid"
186
#: kwqtableview.cpp:730
188
msgstr "Heli valimine"
192
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
193
"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.<br /"
194
"><br />The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on "
195
"working without stealing the focus from other programs you might be working "
196
"with.<br /><br />Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel "
197
"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.</qt>"
199
"<qt>KWordQuizi õpetaja näitab ekraanil sähvikuid, kusjuures sa saad määrata "
200
"teatava ajavahemiku, mille jooksul sähvikud on nähtaval.<br /><br />Sähvikud "
201
"ilmuvad mittesegaval viisil ning võimaldavad sul tööd jätkata, haaramata "
202
"fookust teistelt rakendustelt, mis sul võivad parajasti ees olla.<br /><br /"
203
">Tee kindlasti paremklõps KWordQuizi õpetaja ikoonil paneelil ja vali "
204
"Eelistused. See lubab kindlaks määrata kiirklahvid.</qt>"
210
#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128
211
msgid "Start Exercise"
212
msgstr "Alusta harjutamist"
215
msgid "Configure KWordQuiz Tutor..."
216
msgstr "Seadista KWordQuizi õpetajat..."
219
msgid "Close Flash Card"
220
msgstr "Sulge sähvik"
223
msgid "Flip Flash Card"
224
msgstr "Pööra sähvikut"
227
msgid "Stop Exercise"
228
msgstr "Peata harjutamine"
230
#: kwqtutor.cpp:142 kwordquiz.cpp:787
231
msgid "Open Vocabulary Document"
232
msgstr "Sõnavaradokumendi avamine"
234
#: kwqtutorprefs.cpp:31
235
msgctxt "@title:group tutor settings"
239
#: kwqtutorprefs.cpp:31
240
msgctxt "@title:group tutor settings"
241
msgid "Tutor Settings"
242
msgstr "Õpetaja seadistused"
244
#: kwqtutorprefs.cpp:34
245
msgctxt "Shortcuts Config"
249
#: kwqtutorprefs.cpp:34
250
msgid "Shortcuts Settings"
251
msgstr "Kiirklahvide seadistused"
254
msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
255
msgstr "Avarate võimalustega sõnavara õppimine programm"
262
msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
263
msgstr "(c) 2003-2010: Peter Hedlund"
266
msgid "Peter Hedlund"
267
msgstr "Peter Hedlund"
270
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
271
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
274
msgid "KDE Edutainment Maintainer"
275
msgstr "KDE \"Mäng ja kooli\" hooldaja"
278
msgid "Martin Pfeiffer"
279
msgstr "Martin Pfeiffer"
282
msgid "Leitner System and several code contributions"
283
msgstr "Leitneri süsteem ja mitu panust koodi"
287
"A number 1-5 corresponding to the \n"
288
"entries in the Mode menu"
290
"Arv vahemikus 1-5 \n"
291
"vastavalt režiimimenüü kirjetele"
295
"Type of session to start with: \n"
296
"'flash' for flashcard, \n"
297
"'mc' for multiple choice, \n"
298
"'qa' for question and answer, \n"
301
"Käivitatava seansi tüüp: \n"
302
"'flash' käivitab sähvikuseansi, \n"
303
"'mc' mitme valikuga seansi, \n"
304
"'qa' küsimuste ja vastustega seansi, \n"
311
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
313
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
315
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
317
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
319
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
320
msgid "Correct Answer"
323
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
325
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
327
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
329
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
331
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
332
msgid "Previous Question"
333
msgstr "Eelmine küsimus"
335
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
337
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
339
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
341
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
343
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
347
#: multipleview.cpp:147 qaview.cpp:184
351
#: prefcardappearance.cpp:80
352
msgctxt "Back of the flashcard"
356
#: prefcardappearance.cpp:81
360
#: prefcardappearance.cpp:94
364
#: prefcardappearance.cpp:95
368
#: prefcharacter.cpp:44
372
#: prefcharacter.cpp:45
376
#: prefcharacter.cpp:46
380
#: prefcharacter.cpp:55
382
msgid "Special Character %1"
385
#: wqprintdialogpage.cpp:30
386
msgid "Vocabulary Options"
387
msgstr "Sõnavara valikud"
389
#: wqprintdialogpage.cpp:38
390
msgid "Select Type of Printout"
391
msgstr "Väljatrüki tüübi valimine"
393
#: wqprintdialogpage.cpp:45
394
msgid "Vocabulary &list"
395
msgstr "Sõnavara&loend"
397
#: wqprintdialogpage.cpp:46
398
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
399
msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks nii nagu redaktoris"
401
#: wqprintdialogpage.cpp:50
402
msgid "Vocabulary e&xam"
403
msgstr "Sõnavarae&ksam"
405
#: wqprintdialogpage.cpp:51
406
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
407
msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks sõnavaraeksamina"
409
#: wqprintdialogpage.cpp:55
413
#: wqprintdialogpage.cpp:56
414
msgid "Select to print flashcards"
415
msgstr "Vali sähvikute trükkimiseks"
417
48
#: kwordquiz.cpp:118
418
49
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
419
50
msgstr "Loob uue tühja sõnavaradokumendi"
953
592
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
954
593
msgstr "%1 <-> %2 suvaliselt"
595
#: kwordquizprefs.cpp:36
596
msgctxt "@title:group general settings"
600
#: kwordquizprefs.cpp:36
601
msgctxt "@title:group general settings"
602
msgid "General Settings"
603
msgstr "Üldised seadistused"
605
#: kwordquizprefs.cpp:39
606
msgctxt "@title:group editor settings"
610
#: kwordquizprefs.cpp:39
611
msgctxt "@title:group editor settings"
612
msgid "Editor Settings"
613
msgstr "Redaktori seadistused"
615
#: kwordquizprefs.cpp:42
616
msgctxt "@title:group quiz settings"
620
#: kwordquizprefs.cpp:42
621
msgctxt "@title:group quiz settings"
622
msgid "Quiz Settings"
623
msgstr "Viktoriiniseadistused"
625
#: kwordquizprefs.cpp:45
626
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
627
msgid "Flashcard Appearance"
628
msgstr "Sähviku välimus"
630
#: kwordquizprefs.cpp:45
631
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
632
msgid "Flashcard Appearance Settings"
633
msgstr "Sähviku välimuse seadistused"
635
#: kwordquizprefs.cpp:48
636
msgctxt "@title:group special character settings"
637
msgid "Special Characters"
640
#: kwqcleardialog.cpp:27
641
msgid "Clear Contents"
642
msgstr "Sisu kustutamine"
652
#: kwqtableview.cpp:190
653
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
654
msgstr "Nimi:_____________________________ Kuupäev:__________"
656
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
657
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
658
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
662
#: kwqtableview.cpp:656
663
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
664
msgstr "Viga täidetavate tühikutega sõnas"
666
#: kwqtableview.cpp:718
668
msgstr "Pildi valimine"
670
#: kwqtableview.cpp:730
672
msgstr "*|Kõik failid"
674
#: kwqtableview.cpp:730
676
msgstr "Heli valimine"
680
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
681
"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.<br /"
682
"><br />The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on "
683
"working without stealing the focus from other programs you might be working "
684
"with.<br /><br />Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel "
685
"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.</qt>"
687
"<qt>KWordQuizi õpetaja näitab ekraanil sähvikuid, kusjuures sa saad määrata "
688
"teatava ajavahemiku, mille jooksul sähvikud on nähtaval.<br /><br />Sähvikud "
689
"ilmuvad mittesegaval viisil ning võimaldavad sul tööd jätkata, haaramata "
690
"fookust teistelt rakendustelt, mis sul võivad parajasti ees olla.<br /><br /"
691
">Tee kindlasti paremklõps KWordQuizi õpetaja ikoonil paneelil ja vali "
692
"Eelistused. See lubab kindlaks määrata kiirklahvid.</qt>"
698
#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128
699
msgid "Start Exercise"
700
msgstr "Alusta harjutamist"
703
msgid "Configure KWordQuiz Tutor..."
704
msgstr "Seadista KWordQuizi õpetajat..."
707
msgid "Close Flash Card"
708
msgstr "Sulge sähvik"
711
msgid "Flip Flash Card"
712
msgstr "Pööra sähvikut"
715
msgid "Stop Exercise"
716
msgstr "Peata harjutamine"
718
#: kwqtutorprefs.cpp:31
719
msgctxt "@title:group tutor settings"
723
#: kwqtutorprefs.cpp:31
724
msgctxt "@title:group tutor settings"
725
msgid "Tutor Settings"
726
msgstr "Õpetaja seadistused"
728
#: kwqtutorprefs.cpp:34
729
msgctxt "Shortcuts Config"
733
#: kwqtutorprefs.cpp:34
734
msgid "Shortcuts Settings"
735
msgstr "Kiirklahvide seadistused"
738
msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
739
msgstr "Avarate võimalustega sõnavara õppimine programm"
746
msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
747
msgstr "(c) 2003-2010: Peter Hedlund"
750
msgid "Peter Hedlund"
751
msgstr "Peter Hedlund"
754
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
755
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
758
msgid "KDE Edutainment Maintainer"
759
msgstr "KDE \"Mäng ja kooli\" hooldaja"
762
msgid "Martin Pfeiffer"
763
msgstr "Martin Pfeiffer"
766
msgid "Leitner System and several code contributions"
767
msgstr "Leitneri süsteem ja mitu panust koodi"
771
"A number 1-5 corresponding to the \n"
772
"entries in the Mode menu"
774
"Arv vahemikus 1-5 \n"
775
"vastavalt režiimimenüü kirjetele"
779
"Type of session to start with: \n"
780
"'flash' for flashcard, \n"
781
"'mc' for multiple choice, \n"
782
"'qa' for question and answer, \n"
785
"Käivitatava seansi tüüp: \n"
786
"'flash' käivitab sähvikuseansi, \n"
787
"'mc' mitme valikuga seansi, \n"
788
"'qa' küsimuste ja vastustega seansi, \n"
795
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
797
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
799
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
801
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
803
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
804
msgid "Correct Answer"
807
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
809
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
811
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
813
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
815
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
816
msgid "Previous Question"
817
msgstr "Eelmine küsimus"
819
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
821
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
823
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
825
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
827
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
831
#: multipleview.cpp:147 qaview.cpp:184
835
#: prefcardappearance.cpp:80
836
msgctxt "Back of the flashcard"
840
#: prefcardappearance.cpp:81
844
#: prefcardappearance.cpp:94
848
#: prefcardappearance.cpp:95
852
#: prefcharacter.cpp:44
856
#: prefcharacter.cpp:45
860
#: prefcharacter.cpp:46
864
#: prefcharacter.cpp:55
866
msgid "Special Character %1"
869
#: wqprintdialogpage.cpp:30
870
msgid "Vocabulary Options"
871
msgstr "Sõnavara valikud"
873
#: wqprintdialogpage.cpp:38
874
msgid "Select Type of Printout"
875
msgstr "Väljatrüki tüübi valimine"
877
#: wqprintdialogpage.cpp:45
878
msgid "Vocabulary &list"
879
msgstr "Sõnavara&loend"
881
#: wqprintdialogpage.cpp:46
882
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
883
msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks nii nagu redaktoris"
885
#: wqprintdialogpage.cpp:50
886
msgid "Vocabulary e&xam"
887
msgstr "Sõnavarae&ksam"
889
#: wqprintdialogpage.cpp:51
890
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
891
msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks sõnavaraeksamina"
893
#: wqprintdialogpage.cpp:55
897
#: wqprintdialogpage.cpp:56
898
msgid "Select to print flashcards"
899
msgstr "Vali sähvikute trükkimiseks"
901
#: kwqcommands.cpp:88
902
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
906
#: kwqcommands.cpp:110
907
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
911
#: kwqcommands.cpp:123
912
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
916
#: kwqcommands.cpp:220
917
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
919
msgstr "Sorteerimine"
921
#: kwqcommands.cpp:247
922
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
926
#: kwqcommands.cpp:267
927
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
931
#: kwqcommands.cpp:299
932
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
936
#: kwqcommands.cpp:348
937
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
939
msgstr "Tühikute eemaldamine"
941
#: kwqcommands.cpp:370
942
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
943
msgid "Column Settings"
944
msgstr "Veeru seadistused"
946
#: kwqcommands.cpp:415
947
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
949
msgstr "Pildi linkimine"
951
#: kwqcommands.cpp:434
952
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
954
msgstr "Heli linkimine"
957
957
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
958
958
msgid "Your names"