1
# translation of rellinks.po to Estonian
2
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005,2007.
5
"Project-Id-Version: rellinks\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 20:44+0300\n"
9
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
10
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
#: plugin_rellinks.cpp:56
22
#: plugin_rellinks.cpp:71
26
#: plugin_rellinks.cpp:74
27
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
28
msgstr "<p>See viit viitab koduleheküljele või mingi hierarhia tipule.</p>"
30
#: plugin_rellinks.cpp:79
34
#: plugin_rellinks.cpp:82
36
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
37
msgstr "<p>See viit viitab aktiivse dokumendi vahetule eellasele.</p>"
39
#: plugin_rellinks.cpp:89
43
#: plugin_rellinks.cpp:92
45
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
46
"author to be the starting point of the collection.</p>"
48
"<p>See viidatüüp annab otsingumootoritele teada, millist dokumenti peab "
49
"autor oma dokumentidekogu alguspunktiks.</p>"
51
#: plugin_rellinks.cpp:97
55
#: plugin_rellinks.cpp:101
57
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
59
msgstr "<p>See viit viitab dokumendijada eelmisele elemendile.</p>"
61
#: plugin_rellinks.cpp:105
65
#: plugin_rellinks.cpp:108
67
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
69
msgstr "<p>See viit viitab dokumentidejada järgmisele elemendile.</p>"
71
#: plugin_rellinks.cpp:113
75
#: plugin_rellinks.cpp:117
76
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
77
msgstr "<p>See viit viitab dokumendijada viimasele elemendile.</p>"
79
#: plugin_rellinks.cpp:122
83
#: plugin_rellinks.cpp:125
84
msgid "<p>This link references the search.</p>"
85
msgstr "<p>See viit viitab otsingule.</p>"
87
#: plugin_rellinks.cpp:130
91
#: plugin_rellinks.cpp:132
92
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
93
msgstr "<p>See menüü sisaldab dokumendiinfole viitavaid viitu.</p>"
95
#: plugin_rellinks.cpp:136
96
msgid "Table of &Contents"
99
#: plugin_rellinks.cpp:138
100
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
101
msgstr "<p>See viit viitab sisukorrale.</p>"
103
#: plugin_rellinks.cpp:143
107
#: plugin_rellinks.cpp:148
108
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
109
msgstr "<p>See menüü viitab dokumendi peatükkidele.</p>"
111
#: plugin_rellinks.cpp:151
115
#: plugin_rellinks.cpp:157
116
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
117
msgstr "<p>See menüü viitab dokumendi sektsioonidele.</p>"
119
#: plugin_rellinks.cpp:160
121
msgstr "Alamsektsioonid"
123
#: plugin_rellinks.cpp:165
124
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
125
msgstr "<p>See menüü viitab dokumendi alamsektsioonidele.</p>"
127
#: plugin_rellinks.cpp:168
131
#: plugin_rellinks.cpp:173
132
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
133
msgstr "<p>See viit viitab lisale.</p>"
135
#: plugin_rellinks.cpp:177
139
#: plugin_rellinks.cpp:180
140
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
141
msgstr "<p>See viit viitab sõnaraamatule.</p>"
143
#: plugin_rellinks.cpp:185
147
#: plugin_rellinks.cpp:187
148
msgid "<p>This link references the index.</p>"
149
msgstr "<p>See viit viitab indeksile.</p>"
151
#: plugin_rellinks.cpp:193
155
#: plugin_rellinks.cpp:195
156
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
157
msgstr "<p>See menüü sisaldab muid olulisi viitu.</p>"
159
#: plugin_rellinks.cpp:199
163
#: plugin_rellinks.cpp:202
164
msgid "<p>This link references the help.</p>"
165
msgstr "<p>See viit viitab abile.</p>"
167
#: plugin_rellinks.cpp:208
171
#: plugin_rellinks.cpp:211
172
msgid "<p>This link references the author.</p>"
173
msgstr "<p>See viit viitab autorile.</p>"
175
#: plugin_rellinks.cpp:217
177
msgstr "Auto&riõigus"
179
#: plugin_rellinks.cpp:220
180
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
181
msgstr "<p>See viit viitab autoriõigusele.</p>"
183
#: plugin_rellinks.cpp:225
185
msgstr "Järjehoidjad"
187
#: plugin_rellinks.cpp:228
188
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
189
msgstr "<p>See menüü viitab järjehoidjatele.</p>"
191
#: plugin_rellinks.cpp:232
192
msgid "Other Versions"
193
msgstr "Muud versioonid"
195
#: plugin_rellinks.cpp:235
196
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
197
msgstr "<p>See viit viitab dokumendi erinevatele versioonidele.</p>"
199
#: plugin_rellinks.cpp:240
200
msgid "Miscellaneous"
203
#: plugin_rellinks.cpp:243
204
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
205
msgstr "<p>Mitmesugused viidad.</p>"
207
#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485
209
msgid "[Autodetected] %1"
210
msgstr "[Automaatselt tuvastatud] %1"
213
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
218
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
220
msgstr "bald@starman.ee"
222
#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:4
223
#. i18n: ectx: Menu (tools)
228
#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:5
229
#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu)
230
#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:21
231
#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar)
232
#: rc.cpp:8 rc.cpp:11
233
msgid "Document Relations"
234
msgstr "Dokumendi relatsioonid"