~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/validatorsplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dwhbgzbx5g0fn2eq
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of validatorsplugin.po to Estonian
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003,2007-2009.
 
5
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 01:19+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
 
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
14
"Language: et\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: plugin_validators.cpp:60
 
22
msgid "Validate Web Page"
 
23
msgstr "Veebilehe süntaksi kontrollimine"
 
24
 
 
25
#: plugin_validators.cpp:131
 
26
msgid "&Validate Web Page"
 
27
msgstr "&Veebilehe süntaksi kontrollimine"
 
28
 
 
29
#: plugin_validators.cpp:137
 
30
msgid "Validate HTML (by URI)"
 
31
msgstr "HTML süntaksi kontrollimine (URI järgi)"
 
32
 
 
33
#: plugin_validators.cpp:141
 
34
msgid "Validate HTML (by Upload)"
 
35
msgstr "HTML süntaksi kontrollimine (üleslaadimise järgi)"
 
36
 
 
37
#: plugin_validators.cpp:145
 
38
msgid "Validate CSS (by URI)"
 
39
msgstr "CSS süntaksi kontrollimine (URI järgi)"
 
40
 
 
41
#: plugin_validators.cpp:149
 
42
msgid "Validate CSS (by Upload)"
 
43
msgstr "CSS süntaksi kontrollimine (üleslaadimise järgi)"
 
44
 
 
45
#: plugin_validators.cpp:154
 
46
msgid "Validate &Links"
 
47
msgstr "&Linkide kontrollimine"
 
48
 
 
49
#: plugin_validators.cpp:160
 
50
msgid "Validate Page"
 
51
msgstr "Veebilehe süntaksi kontrollimine"
 
52
 
 
53
#: plugin_validators.cpp:164
 
54
msgid "View Validator Report"
 
55
msgstr "Kontrollimise aruande vaatamine"
 
56
 
 
57
#: plugin_validators.cpp:172
 
58
msgid "C&onfigure Validator..."
 
59
msgstr "Kontrolli&ja seadistamine..."
 
60
 
 
61
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
 
62
msgid "Remote Validation"
 
63
msgstr "Võrgus kontrollimine"
 
64
 
 
65
#: plugin_validators.cpp:325
 
66
msgid "Local Validation"
 
67
msgstr "Kohalik kontrollimine"
 
68
 
 
69
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
 
70
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
 
71
#: plugin_validators.cpp:410
 
72
#, kde-format
 
73
msgid "1 error"
 
74
msgid_plural "%1 errors"
 
75
msgstr[0] "1 viga"
 
76
msgstr[1] "%1 viga"
 
77
 
 
78
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
 
79
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
 
80
#: plugin_validators.cpp:411
 
81
#, kde-format
 
82
msgid "1 warning"
 
83
msgid_plural "%1 warnings"
 
84
msgstr[0] "1 hoiatus"
 
85
msgstr[1] "%1 hoiatust"
 
86
 
 
87
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
 
88
#: plugin_validators.cpp:404
 
89
#, kde-format
 
90
msgid "1 accessibility warning"
 
91
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
 
92
msgstr[0] "1 hõlbustushoiatus"
 
93
msgstr[1] "%1 hõlbustushoiatust"
 
94
 
 
95
#: plugin_validators.cpp:368
 
96
#, kde-format
 
97
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
 
98
msgid "%1, %2"
 
99
msgstr "%1, %2"
 
100
 
 
101
#: plugin_validators.cpp:370
 
102
msgid "HTML tidy results:"
 
103
msgstr "HTML tidy tulemused:"
 
104
 
 
105
#: plugin_validators.cpp:384
 
106
#, kde-format
 
107
msgctxt ""
 
108
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
 
109
"accessibility warning string"
 
110
msgid "Page: %1, %2, %3"
 
111
msgstr "Lehekülg: %1, %2, %3"
 
112
 
 
113
#: plugin_validators.cpp:390
 
114
#, kde-format
 
115
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
 
116
msgid "Page: %1, %2"
 
117
msgstr "Lehekülg: %1, %2"
 
118
 
 
119
#: plugin_validators.cpp:400
 
120
#, kde-format
 
121
msgctxt ""
 
122
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
 
123
"count string, %4 the accessibility warning string"
 
124
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
 
125
msgstr "Paneel '%1': %2, %3, %4"
 
126
 
 
127
#: plugin_validators.cpp:408
 
128
#, kde-format
 
129
msgctxt ""
 
130
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
 
131
"count string"
 
132
msgid "Frame '%1': %2, %3"
 
133
msgstr "Paneel '%1': %2, %3"
 
134
 
 
135
#: plugin_validators.cpp:461
 
136
#, kde-format
 
137
msgid ""
 
138
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
 
139
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
 
140
"qt>"
 
141
msgstr ""
 
142
"<qt>Valitud URL-i ei saa kontrollida, sest see sisaldab parooli. Selle URL-i "
 
143
"saatmine <b>%1</b> tekitaks ohtu <b>%2</b> turvalisusele.</qt>"
 
144
 
 
145
#: plugin_validators.cpp:534
 
146
msgctxt "@title:window"
 
147
msgid "Cannot Validate Source"
 
148
msgstr "Lähteteksti süntaksit pole võimalik kontrollida"
 
149
 
 
150
#: plugin_validators.cpp:535
 
151
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
 
152
msgstr "Selle pluginaga on võimalik kontrollida ainult veebilehtede süntaksit."
 
153
 
 
154
#: plugin_validators.cpp:546
 
155
msgctxt "@title:window"
 
156
msgid "Malformed URL"
 
157
msgstr "Vigane URL"
 
158
 
 
159
#: plugin_validators.cpp:547
 
160
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
 
161
msgstr "Sisestatud URL on vigane. Palun kontrolli seda ja proovi uuesti."
 
162
 
 
163
#: plugin_validators.cpp:573
 
164
msgid "Validation"
 
165
msgstr "Kontrollimine"
 
166
 
 
167
#: rc.cpp:1
 
168
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
169
msgid "Your names"
 
170
msgstr "Marek Laane"
 
171
 
 
172
#: rc.cpp:2
 
173
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
174
msgid "Your emails"
 
175
msgstr "bald@starman.ee"
 
176
 
 
177
#. i18n: file: plugin_validators.rc:4
 
178
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
179
#: rc.cpp:5
 
180
msgid "&Tools"
 
181
msgstr "&Tööriistad"
 
182
 
 
183
#. i18n: file: plugin_validators.rc:8
 
184
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
 
185
#: rc.cpp:8
 
186
msgid "Extra Toolbar"
 
187
msgstr "Ekstratööriistariba"
 
188
 
 
189
#. i18n: file: internalvalidator.ui:18
 
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
191
#: rc.cpp:11
 
192
msgid "Accessibility validation level:"
 
193
msgstr "Hõlbustuse kontrollimise tase:"
 
194
 
 
195
#. i18n: file: internalvalidator.ui:26
 
196
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
 
197
#: rc.cpp:14
 
198
msgid "0 (No check)"
 
199
msgstr "0 (kontroll puudub)"
 
200
 
 
201
#. i18n: file: internalvalidator.ui:31
 
202
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
 
203
#: rc.cpp:17
 
204
msgid "1"
 
205
msgstr "1"
 
206
 
 
207
#. i18n: file: internalvalidator.ui:36
 
208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
 
209
#: rc.cpp:20
 
210
msgid "2"
 
211
msgstr "2"
 
212
 
 
213
#. i18n: file: internalvalidator.ui:41
 
214
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
 
215
#: rc.cpp:23
 
216
msgid "3"
 
217
msgstr "3"
 
218
 
 
219
#. i18n: file: internalvalidator.ui:49
 
220
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
 
221
#: rc.cpp:26
 
222
msgid ""
 
223
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
 
224
"webpage has been loaded."
 
225
msgstr ""
 
226
"Sisselülitamise korral käivitatakse sisemine HTML süntaksi kontrollija "
 
227
"pärast veebilehe laadimist."
 
228
 
 
229
#. i18n: file: internalvalidator.ui:52
 
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
 
231
#: rc.cpp:29
 
232
msgid "Run after loading"
 
233
msgstr "Käivitamine pärast laadimist"
 
234
 
 
235
#. i18n: file: remotevalidators.ui:16
 
236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
237
#: rc.cpp:32
 
238
msgid "HTML/XML Validator"
 
239
msgstr "HTML/XML süntaksi kontrollija"
 
240
 
 
241
#. i18n: file: remotevalidators.ui:22
 
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
243
#. i18n: file: remotevalidators.ui:71
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
245
#. i18n: file: remotevalidators.ui:120
 
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
247
#: rc.cpp:35 rc.cpp:44 rc.cpp:53
 
248
msgid "URL:"
 
249
msgstr "URL:"
 
250
 
 
251
#. i18n: file: remotevalidators.ui:42
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
253
#. i18n: file: remotevalidators.ui:91
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
255
#: rc.cpp:38 rc.cpp:47
 
256
msgid "Upload:"
 
257
msgstr "Saatmine:"
 
258
 
 
259
#. i18n: file: remotevalidators.ui:65
 
260
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
261
#: rc.cpp:41
 
262
msgid "CSS Validator"
 
263
msgstr "CSS süntaksi kontrollija"
 
264
 
 
265
#. i18n: file: remotevalidators.ui:114
 
266
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
267
#: rc.cpp:50
 
268
msgid "Link Validator"
 
269
msgstr "Viitade kontrollija"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: reportwidget.ui:34
 
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
 
273
#: rc.cpp:56
 
274
msgid "Frame"
 
275
msgstr "Paneel"
 
276
 
 
277
#. i18n: file: reportwidget.ui:39
 
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
 
279
#: rc.cpp:59
 
280
msgid "Row"
 
281
msgstr "Rida"
 
282
 
 
283
#. i18n: file: reportwidget.ui:44
 
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
 
285
#: rc.cpp:62
 
286
msgid "Column"
 
287
msgstr "Veerg"
 
288
 
 
289
#. i18n: file: reportwidget.ui:49
 
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
 
291
#: rc.cpp:65
 
292
msgid "Message"
 
293
msgstr "Teade"
 
294
 
 
295
#: reportdialog.cpp:63
 
296
msgctxt "@title:window"
 
297
msgid "Validation Report"
 
298
msgstr "Kontrollimise aruanne"
 
299
 
 
300
#: reportdialog.cpp:77
 
301
msgctxt "Validation status"
 
302
msgid "Error"
 
303
msgstr "Viga"
 
304
 
 
305
#: reportdialog.cpp:85
 
306
msgctxt "Validation status"
 
307
msgid "Warning"
 
308
msgstr "Hoiatus"
 
309
 
 
310
#: reportdialog.cpp:93
 
311
msgctxt "Validation status"
 
312
msgid "Accessibility warning"
 
313
msgstr "Hõlbustushoiatus"
 
314
 
 
315
#: validatorsdialog.cpp:35
 
316
msgctxt "@title:window"
 
317
msgid "Configure Validator Plugin"
 
318
msgstr "Kontrollija seadistamine"
 
319
 
 
320
#: validatorsdialog.cpp:42
 
321
msgid "Internal Validation"
 
322
msgstr "Sisemine kontrollimine"