1
# translation of validatorsplugin.po to Estonian
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
4
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003,2007-2009.
5
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011.
8
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-23 01:19+0300\n"
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: plugin_validators.cpp:60
22
msgid "Validate Web Page"
23
msgstr "Veebilehe süntaksi kontrollimine"
25
#: plugin_validators.cpp:131
26
msgid "&Validate Web Page"
27
msgstr "&Veebilehe süntaksi kontrollimine"
29
#: plugin_validators.cpp:137
30
msgid "Validate HTML (by URI)"
31
msgstr "HTML süntaksi kontrollimine (URI järgi)"
33
#: plugin_validators.cpp:141
34
msgid "Validate HTML (by Upload)"
35
msgstr "HTML süntaksi kontrollimine (üleslaadimise järgi)"
37
#: plugin_validators.cpp:145
38
msgid "Validate CSS (by URI)"
39
msgstr "CSS süntaksi kontrollimine (URI järgi)"
41
#: plugin_validators.cpp:149
42
msgid "Validate CSS (by Upload)"
43
msgstr "CSS süntaksi kontrollimine (üleslaadimise järgi)"
45
#: plugin_validators.cpp:154
46
msgid "Validate &Links"
47
msgstr "&Linkide kontrollimine"
49
#: plugin_validators.cpp:160
51
msgstr "Veebilehe süntaksi kontrollimine"
53
#: plugin_validators.cpp:164
54
msgid "View Validator Report"
55
msgstr "Kontrollimise aruande vaatamine"
57
#: plugin_validators.cpp:172
58
msgid "C&onfigure Validator..."
59
msgstr "Kontrolli&ja seadistamine..."
61
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
62
msgid "Remote Validation"
63
msgstr "Võrgus kontrollimine"
65
#: plugin_validators.cpp:325
66
msgid "Local Validation"
67
msgstr "Kohalik kontrollimine"
69
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
70
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
71
#: plugin_validators.cpp:410
74
msgid_plural "%1 errors"
78
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
79
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
80
#: plugin_validators.cpp:411
83
msgid_plural "%1 warnings"
85
msgstr[1] "%1 hoiatust"
87
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
88
#: plugin_validators.cpp:404
90
msgid "1 accessibility warning"
91
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
92
msgstr[0] "1 hõlbustushoiatus"
93
msgstr[1] "%1 hõlbustushoiatust"
95
#: plugin_validators.cpp:368
97
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
101
#: plugin_validators.cpp:370
102
msgid "HTML tidy results:"
103
msgstr "HTML tidy tulemused:"
105
#: plugin_validators.cpp:384
108
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
109
"accessibility warning string"
110
msgid "Page: %1, %2, %3"
111
msgstr "Lehekülg: %1, %2, %3"
113
#: plugin_validators.cpp:390
115
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
117
msgstr "Lehekülg: %1, %2"
119
#: plugin_validators.cpp:400
122
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
123
"count string, %4 the accessibility warning string"
124
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
125
msgstr "Paneel '%1': %2, %3, %4"
127
#: plugin_validators.cpp:408
130
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
132
msgid "Frame '%1': %2, %3"
133
msgstr "Paneel '%1': %2, %3"
135
#: plugin_validators.cpp:461
138
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
139
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
142
"<qt>Valitud URL-i ei saa kontrollida, sest see sisaldab parooli. Selle URL-i "
143
"saatmine <b>%1</b> tekitaks ohtu <b>%2</b> turvalisusele.</qt>"
145
#: plugin_validators.cpp:534
146
msgctxt "@title:window"
147
msgid "Cannot Validate Source"
148
msgstr "Lähteteksti süntaksit pole võimalik kontrollida"
150
#: plugin_validators.cpp:535
151
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
152
msgstr "Selle pluginaga on võimalik kontrollida ainult veebilehtede süntaksit."
154
#: plugin_validators.cpp:546
155
msgctxt "@title:window"
156
msgid "Malformed URL"
159
#: plugin_validators.cpp:547
160
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
161
msgstr "Sisestatud URL on vigane. Palun kontrolli seda ja proovi uuesti."
163
#: plugin_validators.cpp:573
165
msgstr "Kontrollimine"
168
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
173
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
175
msgstr "bald@starman.ee"
177
#. i18n: file: plugin_validators.rc:4
178
#. i18n: ectx: Menu (tools)
183
#. i18n: file: plugin_validators.rc:8
184
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
186
msgid "Extra Toolbar"
187
msgstr "Ekstratööriistariba"
189
#. i18n: file: internalvalidator.ui:18
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
192
msgid "Accessibility validation level:"
193
msgstr "Hõlbustuse kontrollimise tase:"
195
#. i18n: file: internalvalidator.ui:26
196
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
199
msgstr "0 (kontroll puudub)"
201
#. i18n: file: internalvalidator.ui:31
202
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
207
#. i18n: file: internalvalidator.ui:36
208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
213
#. i18n: file: internalvalidator.ui:41
214
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
219
#. i18n: file: internalvalidator.ui:49
220
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
223
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
224
"webpage has been loaded."
226
"Sisselülitamise korral käivitatakse sisemine HTML süntaksi kontrollija "
227
"pärast veebilehe laadimist."
229
#. i18n: file: internalvalidator.ui:52
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
232
msgid "Run after loading"
233
msgstr "Käivitamine pärast laadimist"
235
#. i18n: file: remotevalidators.ui:16
236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
238
msgid "HTML/XML Validator"
239
msgstr "HTML/XML süntaksi kontrollija"
241
#. i18n: file: remotevalidators.ui:22
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
243
#. i18n: file: remotevalidators.ui:71
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
245
#. i18n: file: remotevalidators.ui:120
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
247
#: rc.cpp:35 rc.cpp:44 rc.cpp:53
251
#. i18n: file: remotevalidators.ui:42
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
253
#. i18n: file: remotevalidators.ui:91
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
255
#: rc.cpp:38 rc.cpp:47
259
#. i18n: file: remotevalidators.ui:65
260
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
262
msgid "CSS Validator"
263
msgstr "CSS süntaksi kontrollija"
265
#. i18n: file: remotevalidators.ui:114
266
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
268
msgid "Link Validator"
269
msgstr "Viitade kontrollija"
271
#. i18n: file: reportwidget.ui:34
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
277
#. i18n: file: reportwidget.ui:39
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
283
#. i18n: file: reportwidget.ui:44
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
289
#. i18n: file: reportwidget.ui:49
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
295
#: reportdialog.cpp:63
296
msgctxt "@title:window"
297
msgid "Validation Report"
298
msgstr "Kontrollimise aruanne"
300
#: reportdialog.cpp:77
301
msgctxt "Validation status"
305
#: reportdialog.cpp:85
306
msgctxt "Validation status"
310
#: reportdialog.cpp:93
311
msgctxt "Validation status"
312
msgid "Accessibility warning"
313
msgstr "Hõlbustushoiatus"
315
#: validatorsdialog.cpp:35
316
msgctxt "@title:window"
317
msgid "Configure Validator Plugin"
318
msgstr "Kontrollija seadistamine"
320
#: validatorsdialog.cpp:42
321
msgid "Internal Validation"
322
msgstr "Sisemine kontrollimine"