~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/kate.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kate.po to Slovak
 
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
 
3
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
 
4
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
 
5
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
 
6
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kate\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 04:05+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 18:43+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
 
15
"Language: sk\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
21
 
 
22
#: rc.cpp:1
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Stanislav Višňovský, Roman Paholík"
 
26
 
 
27
#: rc.cpp:2
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "visnovsky@kde.org, wizzardsk@gmail.com"
 
31
 
 
32
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
 
33
#: rc.cpp:4
 
34
msgctxt "@item:inmenu"
 
35
msgid "C++ Source File (GPL)"
 
36
msgstr "C++ zdrojový súbor (GPL)"
 
37
 
 
38
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
 
39
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
 
40
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
 
41
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
 
42
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
 
43
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
 
44
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
 
45
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
 
46
#: rc.cpp:6 rc.cpp:14 rc.cpp:22 rc.cpp:30
 
47
msgctxt "@item:inmenu"
 
48
msgid "Source Code"
 
49
msgstr "Zdrojový kód"
 
50
 
 
51
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
 
52
#: rc.cpp:8
 
53
msgctxt "@info:whatsthis"
 
54
msgid "A very simple GPL C++ source file"
 
55
msgstr "Veľmi jednoduchý GPL C++ zdrojový súbor"
 
56
 
 
57
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
 
58
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
 
59
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
 
60
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
 
61
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
 
62
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
 
63
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
 
64
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
 
65
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
 
66
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
 
67
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
 
68
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
 
69
#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50
 
70
msgctxt "@info:credit"
 
71
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
 
72
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
 
73
 
 
74
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
 
75
#: rc.cpp:12
 
76
msgctxt "@item:inmenu"
 
77
msgid "C++ Header (GPL)"
 
78
msgstr "C++ hlavička (GPL)"
 
79
 
 
80
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
 
81
#: rc.cpp:16
 
82
msgctxt "@info:whatsthis"
 
83
msgid "A very simple GPL C++ header file"
 
84
msgstr "Veľmi jednoduchý GPL C++ súbor hlavičky"
 
85
 
 
86
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
 
87
#: rc.cpp:20
 
88
msgctxt "@item:inmenu"
 
89
msgid "C++ Source File (LGPL)"
 
90
msgstr "C++ zdrojový súbor (LGPL)"
 
91
 
 
92
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
 
93
#: rc.cpp:24
 
94
msgctxt "@info:whatsthis"
 
95
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
 
96
msgstr "Veľmi jednoduchý LGPL C++ zdrojový súbor"
 
97
 
 
98
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
 
99
#: rc.cpp:28
 
100
msgctxt "@item:inmenu"
 
101
msgid "C++ Header (LGPL)"
 
102
msgstr "C++ hlavička (LGPL)"
 
103
 
 
104
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
 
105
#: rc.cpp:32
 
106
msgctxt "@info:whatsthis"
 
107
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
 
108
msgstr "Veľmi jednoduchý LGPL C++ súbor hlavičky"
 
109
 
 
110
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
 
111
#: rc.cpp:36
 
112
msgctxt "@item:inmenu"
 
113
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
 
114
msgstr "Kapitola príručky modulu Kate"
 
115
 
 
116
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
 
117
#: rc.cpp:38
 
118
msgctxt "@item:inmenu"
 
119
msgid "Documentation"
 
120
msgstr "Dokumentácia"
 
121
 
 
122
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
 
123
#: rc.cpp:40
 
124
msgctxt "@info:whatsthis"
 
125
msgid ""
 
126
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
 
127
msgstr "Toto vytvorí vhodný začiatok kapitoly príručky pre modul Kate."
 
128
 
 
129
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1
 
130
#: rc.cpp:44
 
131
msgctxt "@item:inmenu"
 
132
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
 
133
msgstr "HTML 4.01 Strict dokument"
 
134
 
 
135
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2
 
136
#: rc.cpp:46
 
137
msgctxt "@item:inmenu"
 
138
msgid "Internet"
 
139
msgstr "Internet"
 
140
 
 
141
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3
 
142
#: rc.cpp:48
 
143
msgctxt "@info:whatsthis"
 
144
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
 
145
msgstr "Táto voľba vytvorí veľmi jednoduchý dokument s HTML 4.01 strict DTD."
 
146
 
 
147
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1
 
148
#: rc.cpp:52
 
149
msgctxt "@item:inmenu"
 
150
msgid "Kate Highlight Definition"
 
151
msgstr "Definícia zvýrazňovania v Kate"
 
152
 
 
153
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3
 
154
#: rc.cpp:54
 
155
msgctxt "@info:whatsthis"
 
156
msgid ""
 
157
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
 
158
msgstr "Táto šablóna vytvorí základy súboru na definíciu zvýrazňovania."
 
159
 
 
160
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2
 
161
#: rc.cpp:56
 
162
msgctxt "@info:credit"
 
163
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
 
164
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
 
165
 
 
166
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
 
167
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
168
#: rc.cpp:59
 
169
msgid "&File"
 
170
msgstr "&Súbor"
 
171
 
 
172
#. i18n: file: data/kateui.rc:35
 
173
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
174
#: rc.cpp:62
 
175
msgid "&Edit"
 
176
msgstr "&Upraviť"
 
177
 
 
178
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
 
179
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
180
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
 
181
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
182
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
 
183
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
184
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
 
185
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
186
#: rc.cpp:65 rc.cpp:89
 
187
msgid "&View"
 
188
msgstr "P&ohľad"
 
189
 
 
190
#. i18n: file: data/kateui.rc:51
 
191
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
 
192
#: rc.cpp:68
 
193
msgid "Split View"
 
194
msgstr "&Rozdeliť pohľad"
 
195
 
 
196
#. i18n: file: data/kateui.rc:76
 
197
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
198
#: rc.cpp:71
 
199
msgid "&Tools"
 
200
msgstr "&Nástroje"
 
201
 
 
202
#. i18n: file: data/kateui.rc:84
 
203
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
 
204
#: rc.cpp:74
 
205
msgid "Sess&ions"
 
206
msgstr "Seden&ia"
 
207
 
 
208
#. i18n: file: data/kateui.rc:95
 
209
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
210
#: rc.cpp:77
 
211
msgid "&Settings"
 
212
msgstr "Nastavenia"
 
213
 
 
214
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
 
215
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
216
#: rc.cpp:80
 
217
msgid "&Help"
 
218
msgstr "&Pomocník"
 
219
 
 
220
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
 
221
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
222
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
 
223
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
224
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
 
225
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
226
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
 
227
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
228
#: rc.cpp:83 rc.cpp:92
 
229
msgid "Main Toolbar"
 
230
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
 
231
 
 
232
#. i18n: file: data/kateui.rc:138
 
233
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
 
234
#: rc.cpp:86
 
235
msgid "&Status Bar Items"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#. i18n: file: tips:2
 
239
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
240
#: tips.cpp:3
 
241
msgid ""
 
242
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
 
243
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
 
244
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
 
245
"dialog,\n"
 
246
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
 
247
msgstr ""
 
248
"<p>Kate je dodávaný s viacerými modulmi, poskytujúcimi jednoduché\n"
 
249
"a zložité vlastnosti rôzneho druhu.</p>\n"
 
250
"<p>Môžete povoliť/zakázať moduly podľa vašich potrieb v dialógu nastavení,\n"
 
251
"vyberte <strong>Nastavenia -&gt;Nastaviť</strong>.</p>\n"
 
252
 
 
253
#. i18n: file: tips:10
 
254
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
255
#: tips.cpp:11
 
256
msgid ""
 
257
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
 
258
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
 
259
msgstr ""
 
260
"<p>Znaky pred a za kurzorom môžete jednoducho vymeniť stlačením\n"
 
261
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: tips:16
 
264
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
265
#: tips.cpp:17
 
266
msgid ""
 
267
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
 
268
"syntax highlighting.</p>\n"
 
269
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
 
270
msgstr ""
 
271
"<p>Aktuálny súbor môžete exportovať ako HTML súbor, vrátane\n"
 
272
"zvýrazňovania syntaxe.</p>\n"
 
273
"<p>Stačí vybrať <strong>Súbor -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
 
274
 
 
275
#. i18n: file: tips:23
 
276
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
277
#: tips.cpp:24
 
278
msgid ""
 
279
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
 
280
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
 
281
"can display any open document.</p>\n"
 
282
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</"
 
283
"strong></p>\n"
 
284
msgstr ""
 
285
"<p>Kate môžete rozdeliť koľkokrát chcete a v rôznych\n"
 
286
"smeroch. Každý rámec má vlastný stavový panel a\n"
 
287
"môže zobrazovať akýkoľvek otvorený dokument.</p>\n"
 
288
"<p>Stačí vybrať <br><strong>Pohľad -&gt; Rozdeliť [ horizontálne | "
 
289
"vertikálne ]</strong></p>\n"
 
290
 
 
291
#. i18n: file: tips:31
 
292
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
293
#: tips.cpp:32
 
294
msgid ""
 
295
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
 
296
"em>)\n"
 
297
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
 
298
"the\n"
 
299
"main window.</p>\n"
 
300
msgstr ""
 
301
"<p>Môžete vziať Pohľady nástrojov (<em>Zoznam súborov</em> a <em>Voľba "
 
302
"súboru</em>)\n"
 
303
"na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z.\n"
 
304
"hlavného okna.</p>\n"
 
305
 
 
306
#. i18n: file: tips:38
 
307
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
308
#: tips.cpp:39
 
309
msgid ""
 
310
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
 
311
"\"</strong> at\n"
 
312
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
 
313
msgstr ""
 
314
"<p>Kate ma zabudovaný emulátor terminálu, kliknite na <strong>\"Terminal\"</"
 
315
"strong>\n"
 
316
"naspodu na jeho zobrazenie alebo skrytie.</p>\n"
 
317
 
 
318
#. i18n: file: tips:44
 
319
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
320
#: tips.cpp:45
 
321
msgid ""
 
322
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
 
323
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
 
324
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
 
325
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
 
326
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
 
327
"dialog.</p>\n"
 
328
msgstr ""
 
329
"<p>Kate môže zvýrazniť aktuálny riadok s \n"
 
330
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
 
331
"width=\"100%\"><tr><td>inou \n"
 
332
"farbou pozadia.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
 
333
"<p>Farbu si môžete nastaviť na stránke <em>Farby</em> v dialógu \n"
 
334
"nastavení.</p>\n"
 
335
 
 
336
#. i18n: file: tips:53
 
337
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
338
#: tips.cpp:54
 
339
msgid ""
 
340
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
 
341
"within\n"
 
342
"Kate.</p>\n"
 
343
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
 
344
"configured\n"
 
345
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
 
346
"choose any application on your system.</p>\n"
 
347
msgstr ""
 
348
"<p>Aktuálne upravovaný súbor v Kate môžete otvoriť v inej aplikácii.\n"
 
349
"</p>\n"
 
350
"<p>Vyberte si <strong>Súbor -&gt; Otvoriť s</strong> pre zoznam programov \n"
 
351
"nastavených\n"
 
352
"pre daný typ dokumentu. Existuje voľba <strong>Iné...</strong> pre \n"
 
353
"voľbu inej aplikácie z vášho systému.</p>\n"
 
354
 
 
355
#. i18n: file: tips:63
 
356
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
357
#: tips.cpp:64
 
358
msgid ""
 
359
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
 
360
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
 
361
"the\n"
 
362
"configuration dialog.</p>\n"
 
363
msgstr ""
 
364
"<p>Môžete si nastaviť aby editor vždy zobrazoval čísla riadkov a/alebo \n"
 
365
"značky záložiek pri spustení z <strong>Štandardný pohľad</strong> stránky\n"
 
366
"dialógu nastavení.</p>\n"
 
367
 
 
368
#. i18n: file: tips:70
 
369
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
370
#: tips.cpp:71
 
371
msgid ""
 
372
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
 
373
"from\n"
 
374
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
 
375
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -&gt; "
 
376
"Modes & Filetypes</em>\n"
 
377
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
 
378
msgstr ""
 
379
"<p>Nové alebo aktualizované <em>Definície zvýrazňovania syntaxe</em> si "
 
380
"môžete stiahnuť zo stránky\n"
 
381
"<strong>Zvýrazňovanie</strong> v dialógu nastavení.</p>\n"
 
382
"<p>Stačí kliknúť na tlačidlo <em>Stiahnuť...</em> v <em>Otvoriť/Uložiť -&gt; "
 
383
"Módy zvýrazňovania</em>\n"
 
384
"záložke (samozrejme musíte byť pripojený...).</p>\n"
 
385
 
 
386
#. i18n: file: tips:78
 
387
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
388
#: tips.cpp:79
 
389
msgid ""
 
390
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
 
391
"strong>\n"
 
392
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
 
393
"be displayed\n"
 
394
"in the active frame.</p>\n"
 
395
msgstr ""
 
396
"<p>Prechádzať medzi otvorenými dokumentami môžete stlačením <strong>Alt"
 
397
"+Vľavo</strong> \n"
 
398
"alebo <strong>Alt+Vpravo</strong>. Nasledujúci/predchádzajúci dokument sa "
 
399
"okamžite zobrazí \n"
 
400
"v aktívnom rámci.</p>\n"
 
401
 
 
402
#. i18n: file: tips:85
 
403
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
404
#: tips.cpp:86
 
405
msgid ""
 
406
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
 
407
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
 
408
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
 
409
"g</code>\n"
 
410
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
 
411
"current\n"
 
412
"line.</p>\n"
 
413
msgstr ""
 
414
"<p>Pekné nahradzovanie pomocou sed regulárnych výrazov umožňuje "
 
415
"<em>Editovací \n"
 
416
"príkaz</em>.</p>\n"
 
417
"<p>Napríklad, stlačením <strong>Ctrl+M</strong> a zadaním <code>s/starýtext/"
 
418
"novýtext/g</code> \n"
 
419
"nahradíte &quot;starýtext&quot; za &quot;novýtext&quot; na celom aktuálnom \n"
 
420
"riadku.</p>\n"
 
421
 
 
422
#. i18n: file: tips:93
 
423
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
424
#: tips.cpp:94
 
425
msgid ""
 
426
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
 
427
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
 
428
msgstr ""
 
429
"<p>Opakovanie posledného vyhľadávania je možné stlačením <strong>F3</"
 
430
"strong>, alebo \n"
 
431
"<strong>Shift+F3</strong> pre spätné vyhľadávanie.</p>\n"
 
432
 
 
433
#. i18n: file: tips:99
 
434
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
435
#: tips.cpp:100
 
436
msgid ""
 
437
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
 
438
"view.\n"
 
439
"</p>\n"
 
440
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
 
441
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
 
442
"current folder.</p>\n"
 
443
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
 
444
msgstr ""
 
445
"<p>Môžete filtrovať súbory zobrazované v <em>Výber súboru</em>. \n"
 
446
"</p>\n"
 
447
"<p>Stačí zadať váš filter do vstupného políčka dole, napríklad: \n"
 
448
"<code>*.html *.php</code> ak chcete vidieť len HTML a PHP súbory v \n"
 
449
"aktuálnom priečinku.</p>\n"
 
450
"<p>Výber súboru si vaše filtre zapamätá.</strong></p>\n"
 
451
 
 
452
#. i18n: file: tips:109
 
453
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
454
#: tips.cpp:110
 
455
msgid ""
 
456
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
 
457
"Editing\n"
 
458
"in either will be reflected in both.</p>\n"
 
459
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
 
460
"other\n"
 
461
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
 
462
"horizontally.</p>\n"
 
463
msgstr ""
 
464
"<p>V Kate môžete mať dva - alebo aj viac - pohľadov toho istého dokumentu. "
 
465
"Zmena \n"
 
466
"v jednom z nich sa prejaví aj v druhom.</p>\n"
 
467
"<p>Takže ak prechádzate hore a dole po texte dokumentu na opačný koniec \n"
 
468
"dokumentu, stlačte <strong>Ctrl+Shift+T</strong> pre horizontálne \n"
 
469
"rozdelenie.</p>\n"
 
470
 
 
471
#. i18n: file: tips:118
 
472
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
473
#: tips.cpp:119
 
474
msgid ""
 
475
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
 
476
"next/previous frame.</p>\n"
 
477
msgstr ""
 
478
"<p>Stlačte <strong>F8</strong> alebo <strong>Shift+F8</strong> pre prepnutie "
 
479
"do\n"
 
480
"nasledujúceho/predchádzajúceho rámca.</p>\n"
 
481
 
 
482
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
 
483
#, kde-format
 
484
msgid ""
 
485
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
 
486
msgstr ""
 
487
"Súbor %1 nie je možné otvoriť, pretože to nie je normálny súbor ale "
 
488
"priečinok."
 
489
 
 
490
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
 
491
msgid "Configure"
 
492
msgstr "Konfigurovať"
 
493
 
 
494
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
 
495
msgid "Application"
 
496
msgstr "Aplikácia"
 
497
 
 
498
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
 
499
msgid "Application Options"
 
500
msgstr "Možnosti aplikácie"
 
501
 
 
502
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
 
503
msgid "General"
 
504
msgstr "Všeobecné"
 
505
 
 
506
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
 
507
msgid "General Options"
 
508
msgstr "Všeobecné nastavenia"
 
509
 
 
510
#: app/kateconfigdialog.cpp:85
 
511
msgid "&Behavior"
 
512
msgstr "&Správanie"
 
513
 
 
514
#: app/kateconfigdialog.cpp:91
 
515
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
 
516
msgstr "&Varovať pri zmene súboru cudzími procesmi"
 
517
 
 
518
#: app/kateconfigdialog.cpp:94
 
519
#, fuzzy
 
520
msgid ""
 
521
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
 
522
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
 
523
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
 
524
"that file is tried to be saved."
 
525
msgstr ""
 
526
"Ak je povolené, Kate sa opýta čo robiť so súbormi, ktoré boli zmenené na "
 
527
"disku. Ak nie je povolené, otázka čo robiť so súbormi zmenenými na disku sa "
 
528
"objaví len ak bude súbor zvolené v Kate."
 
529
 
 
530
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
 
531
msgid "Meta-Information"
 
532
msgstr "Meta-informácie"
 
533
 
 
534
#: app/kateconfigdialog.cpp:111
 
535
msgid "Keep &meta-information past sessions"
 
536
msgstr "Udržiavať &meta-informácie medzi sedeniami"
 
537
 
 
538
#: app/kateconfigdialog.cpp:114
 
539
msgid ""
 
540
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
 
541
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
 
542
"document has not changed when reopened."
 
543
msgstr ""
 
544
"Toto zapnite, ak chcete zachovať nastavenie pre dokument, ako sú záložky. "
 
545
"Nastavenie sa obnoví, ak dokument nie je pri otvorení zmenený."
 
546
 
 
547
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
 
548
msgid "&Delete unused meta-information after:"
 
549
msgstr "&Odstrániť nepoužívané meta-informácie po:"
 
550
 
 
551
#: app/kateconfigdialog.cpp:127
 
552
msgid "(never)"
 
553
msgstr "(nikdy)"
 
554
 
 
555
#: app/kateconfigdialog.cpp:148
 
556
msgid "Sessions"
 
557
msgstr "Sedenia"
 
558
 
 
559
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
 
560
msgid "Session Management"
 
561
msgstr "Správca sedení"
 
562
 
 
563
#: app/kateconfigdialog.cpp:156
 
564
msgid "Elements of Sessions"
 
565
msgstr "Prvky sedenia"
 
566
 
 
567
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
 
568
msgid "Include &window configuration"
 
569
msgstr "Vložiť konfiguráciu &okna"
 
570
 
 
571
#: app/kateconfigdialog.cpp:164
 
572
msgid ""
 
573
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
 
574
"Kate"
 
575
msgstr ""
 
576
"Použite túto voľbu, ak chcete všetky pohľady obnoviť pri každom spustení Kate"
 
577
 
 
578
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
 
579
msgid "Behavior on Application Startup"
 
580
msgstr "Správanie aplikácie pri štarte"
 
581
 
 
582
#: app/kateconfigdialog.cpp:174
 
583
msgid "&Start new session"
 
584
msgstr "&Spustiť nové sedenie"
 
585
 
 
586
#: app/kateconfigdialog.cpp:175
 
587
msgid "&Load last-used session"
 
588
msgstr "&Načítať ostatné sedenie"
 
589
 
 
590
#: app/kateconfigdialog.cpp:176
 
591
msgid "&Manually choose a session"
 
592
msgstr "&Manuálne vybrať sedenie"
 
593
 
 
594
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
 
595
msgid "Plugins"
 
596
msgstr "Moduly"
 
597
 
 
598
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
 
599
msgid "Plugin Manager"
 
600
msgstr "Správca modulov"
 
601
 
 
602
#: app/kateconfigdialog.cpp:218
 
603
msgid "Editor Component"
 
604
msgstr "Komponent editora"
 
605
 
 
606
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
 
607
msgid "Editor Component Options"
 
608
msgstr "Možnosti komponentu editora"
 
609
 
 
610
#: app/kateconfigdialog.cpp:408
 
611
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
 
612
msgid " day"
 
613
msgid_plural " days"
 
614
msgstr[0] " deň"
 
615
msgstr[1] " dni"
 
616
msgstr[2] " dni"
 
617
 
 
618
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
 
619
msgid "Name"
 
620
msgstr "Meno"
 
621
 
 
622
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
 
623
msgid "Comment"
 
624
msgstr "Komentár"
 
625
 
 
626
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
 
627
msgid ""
 
628
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
 
629
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
 
630
msgstr ""
 
631
"Tu sú zobrazené všetky dostupné moduly pre Kate. Tie, ktoré sú označené, sú "
 
632
"načítané a budú načítané aj pri budúcom štarte Kate."
 
633
 
 
634
#: app/katedocmanager.cpp:68
 
635
msgid ""
 
636
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
 
637
"Please check your KDE installation."
 
638
msgstr ""
 
639
"Nepodarilo sa nájsť komponent KDE pre textový editor.\n"
 
640
"Skontrolujte si svoju inštaláciu KDE."
 
641
 
 
642
#: app/katedocmanager.cpp:308
 
643
#, kde-format
 
644
msgid ""
 
645
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
 
646
"anyway?"
 
647
msgstr "Predpokladaný dočasný súbor %1 bol zmenený. Chcete ho aj tak vymazať?"
 
648
 
 
649
#: app/katedocmanager.cpp:310
 
650
msgid "Delete File?"
 
651
msgstr "Odstrániť súbor?"
 
652
 
 
653
#: app/katedocmanager.cpp:450
 
654
#, kde-format
 
655
msgid ""
 
656
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
 
657
"save your changes or discard them?</p>"
 
658
msgstr ""
 
659
"<p>Dokument '%1' je zmenený, ale neuložený.</p><p>Chcete vaše zmeny uložiť "
 
660
"alebo ich zahodiť?</p>"
 
661
 
 
662
#: app/katedocmanager.cpp:452
 
663
msgid "Close Document"
 
664
msgstr "Zavrieť dokument"
 
665
 
 
666
#: app/katedocmanager.cpp:459
 
667
msgid "Save As"
 
668
msgstr "Uložiť &ako"
 
669
 
 
670
#: app/katedocmanager.cpp:485 app/katemainwindow.cpp:432
 
671
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
 
672
msgstr "Nový súbor bol otvorený počas zatvárania Kate, zatvorenie zrušené."
 
673
 
 
674
#: app/katedocmanager.cpp:486 app/katemainwindow.cpp:433
 
675
msgid "Closing Aborted"
 
676
msgstr "Zatvorenie zrušené"
 
677
 
 
678
#: app/katedocmanager.cpp:558
 
679
msgid "Starting Up"
 
680
msgstr "Štartuje sa"
 
681
 
 
682
#: app/katedocmanager.cpp:559
 
683
msgid "Reopening files from the last session..."
 
684
msgstr "Znovu otváram súbory z posledného sedenia..."
 
685
 
 
686
#: app/katedocmanager.cpp:738
 
687
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
 
688
msgstr "Chyby/Upozornenia počas otvárania dokumentov"
 
689
 
 
690
#: app/katemain.cpp:81
 
691
msgid "Kate"
 
692
msgstr "Kate"
 
693
 
 
694
#: app/katemain.cpp:82
 
695
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
 
696
msgstr "Kate - pokročilý textový editor"
 
697
 
 
698
#: app/katemain.cpp:83
 
699
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
 
700
msgstr "(c) 2000-2005 Autori Kate"
 
701
 
 
702
#: app/katemain.cpp:85
 
703
msgid "Christoph Cullmann"
 
704
msgstr "Christoph Cullmann"
 
705
 
 
706
#: app/katemain.cpp:85
 
707
msgid "Maintainer"
 
708
msgstr "Správca"
 
709
 
 
710
#: app/katemain.cpp:86
 
711
msgid "Anders Lund"
 
712
msgstr "Anders Lund"
 
713
 
 
714
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
 
715
#: app/katemain.cpp:94
 
716
msgid "Core Developer"
 
717
msgstr "Jeden z hlavných programátorov"
 
718
 
 
719
#: app/katemain.cpp:87
 
720
msgid "Joseph Wenninger"
 
721
msgstr "Joseph Wenninger"
 
722
 
 
723
#: app/katemain.cpp:88
 
724
msgid "Hamish Rodda"
 
725
msgstr "Hamish Rodda"
 
726
 
 
727
#: app/katemain.cpp:89
 
728
msgid "Dominik Haumann"
 
729
msgstr "Dominik Haumann"
 
730
 
 
731
#: app/katemain.cpp:89
 
732
msgid "Developer & Highlight wizard"
 
733
msgstr "Vývojár a veľký zvýrazňovač"
 
734
 
 
735
#: app/katemain.cpp:90
 
736
msgid "Waldo Bastian"
 
737
msgstr "Waldo Bastian"
 
738
 
 
739
#: app/katemain.cpp:90
 
740
msgid "The cool buffersystem"
 
741
msgstr "Perfektný buffer systém"
 
742
 
 
743
#: app/katemain.cpp:91
 
744
msgid "Charles Samuels"
 
745
msgstr "Charles Samuels"
 
746
 
 
747
#: app/katemain.cpp:91
 
748
msgid "The Editing Commands"
 
749
msgstr "Editovacie príkazy"
 
750
 
 
751
#: app/katemain.cpp:92
 
752
msgid "Matt Newell"
 
753
msgstr "Matt Newell"
 
754
 
 
755
#: app/katemain.cpp:92
 
756
msgid "Testing, ..."
 
757
msgstr "Testovanie, ..."
 
758
 
 
759
#: app/katemain.cpp:93
 
760
msgid "Michael Bartl"
 
761
msgstr "Michael Bartl"
 
762
 
 
763
#: app/katemain.cpp:93
 
764
msgid "Former Core Developer"
 
765
msgstr "Prvý hlavný programátor"
 
766
 
 
767
#: app/katemain.cpp:94
 
768
msgid "Michael McCallum"
 
769
msgstr "Michael McCallum"
 
770
 
 
771
#: app/katemain.cpp:95
 
772
msgid "Jochen Wilhemly"
 
773
msgstr "Jochen Wilhemly"
 
774
 
 
775
#: app/katemain.cpp:95
 
776
msgid "KWrite Author"
 
777
msgstr "Autor KWrite"
 
778
 
 
779
#: app/katemain.cpp:96
 
780
msgid "Michael Koch"
 
781
msgstr "Michael Koch"
 
782
 
 
783
#: app/katemain.cpp:96
 
784
msgid "KWrite port to KParts"
 
785
msgstr "Port KWrite do KParts"
 
786
 
 
787
#: app/katemain.cpp:97
 
788
msgid "Christian Gebauer"
 
789
msgstr "Christian Gebauer"
 
790
 
 
791
#: app/katemain.cpp:98
 
792
msgid "Simon Hausmann"
 
793
msgstr "Simon Hausmann"
 
794
 
 
795
#: app/katemain.cpp:99
 
796
msgid "Glen Parker"
 
797
msgstr "Glen Parker"
 
798
 
 
799
#: app/katemain.cpp:99
 
800
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
 
801
msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell"
 
802
 
 
803
#: app/katemain.cpp:100
 
804
msgid "Scott Manson"
 
805
msgstr "Scott Manson"
 
806
 
 
807
#: app/katemain.cpp:100
 
808
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
 
809
msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxu XML"
 
810
 
 
811
#: app/katemain.cpp:101
 
812
msgid "John Firebaugh"
 
813
msgstr "John Firebaugh"
 
814
 
 
815
#: app/katemain.cpp:101
 
816
msgid "Patches and more"
 
817
msgstr "Záplaty a iné"
 
818
 
 
819
#: app/katemain.cpp:103
 
820
msgid "Matteo Merli"
 
821
msgstr "Matteo Merli"
 
822
 
 
823
#: app/katemain.cpp:103
 
824
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
 
825
msgstr "Zvýrazňovanie pre Spec súbory RPM, Perl, Diff a iné"
 
826
 
 
827
#: app/katemain.cpp:104
 
828
msgid "Rocky Scaletta"
 
829
msgstr "Rocky Scaletta"
 
830
 
 
831
#: app/katemain.cpp:104
 
832
msgid "Highlighting for VHDL"
 
833
msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL"
 
834
 
 
835
#: app/katemain.cpp:105
 
836
msgid "Yury Lebedev"
 
837
msgstr "Yury Lebedev"
 
838
 
 
839
#: app/katemain.cpp:105
 
840
msgid "Highlighting for SQL"
 
841
msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL"
 
842
 
 
843
#: app/katemain.cpp:106
 
844
msgid "Chris Ross"
 
845
msgstr "Chris Ross"
 
846
 
 
847
#: app/katemain.cpp:106
 
848
msgid "Highlighting for Ferite"
 
849
msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite"
 
850
 
 
851
#: app/katemain.cpp:107
 
852
msgid "Nick Roux"
 
853
msgstr "Nick Roux"
 
854
 
 
855
#: app/katemain.cpp:107
 
856
msgid "Highlighting for ILERPG"
 
857
msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG"
 
858
 
 
859
#: app/katemain.cpp:108
 
860
msgid "Carsten Niehaus"
 
861
msgstr "Carsten Niehaus"
 
862
 
 
863
#: app/katemain.cpp:108
 
864
msgid "Highlighting for LaTeX"
 
865
msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX"
 
866
 
 
867
#: app/katemain.cpp:109
 
868
msgid "Per Wigren"
 
869
msgstr "Per Wigren"
 
870
 
 
871
#: app/katemain.cpp:109
 
872
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
 
873
msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python"
 
874
 
 
875
#: app/katemain.cpp:110
 
876
msgid "Jan Fritz"
 
877
msgstr "Jan Fritz"
 
878
 
 
879
#: app/katemain.cpp:110
 
880
msgid "Highlighting for Python"
 
881
msgstr "Zvýrazňovanie pre Python"
 
882
 
 
883
#: app/katemain.cpp:111
 
884
msgid "Daniel Naber"
 
885
msgstr "Daniel Naber"
 
886
 
 
887
#: app/katemain.cpp:112
 
888
msgid "Roland Pabel"
 
889
msgstr "Roland Pabel"
 
890
 
 
891
#: app/katemain.cpp:112
 
892
msgid "Highlighting for Scheme"
 
893
msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme"
 
894
 
 
895
#: app/katemain.cpp:113
 
896
msgid "Cristi Dumitrescu"
 
897
msgstr "Cristi Dumitrescu"
 
898
 
 
899
#: app/katemain.cpp:113
 
900
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
 
901
msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam datatype"
 
902
 
 
903
#: app/katemain.cpp:114
 
904
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
905
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
906
 
 
907
#: app/katemain.cpp:114
 
908
msgid "Very nice help"
 
909
msgstr "Veľmi pekný pomocník"
 
910
 
 
911
#: app/katemain.cpp:115
 
912
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
 
913
msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť"
 
914
 
 
915
#: app/katemain.cpp:122
 
916
msgid "Start Kate with a given session"
 
917
msgstr "Spustiť Kate v danom sedení"
 
918
 
 
919
#: app/katemain.cpp:123
 
920
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
 
921
msgstr "Spustiť Kate s novým anonymným sedením, naznačuje '-n'"
 
922
 
 
923
#: app/katemain.cpp:125
 
924
msgid ""
 
925
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
 
926
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
 
927
"and no URLs are given at all"
 
928
msgstr ""
 
929
"Vynútiť spustenie novej Kate inštancie (ignorované, ak je použitý štart a "
 
930
"iná Kate inštancia už má dané sedenie otvorené), vynútené ak nie sú zadané "
 
931
"žiadne parametre a žiadne URL"
 
932
 
 
933
#: app/katemain.cpp:127
 
934
msgid ""
 
935
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
 
936
"given to open"
 
937
msgstr ""
 
938
"Ak sa používa už bežiaca Kate inštancia, blokovať kým existuje, ak sú dané "
 
939
"URL na otvorenie"
 
940
 
 
941
#: app/katemain.cpp:129
 
942
msgid ""
 
943
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
 
944
"and another kate instance already has the given session opened)"
 
945
msgstr ""
 
946
"Pokúsiť sa znovu použiť iba Kate inštanciu s týmto pid (ignorované, ak sa "
 
947
"použije štart a iná kate inštancia už má dané sedenie otvorené)"
 
948
 
 
949
#: app/katemain.cpp:131
 
950
msgid "Set encoding for the file to open"
 
951
msgstr "Nastaviť šifrovanie pre súbor na otvorenie"
 
952
 
 
953
#: app/katemain.cpp:133
 
954
msgid "Navigate to this line"
 
955
msgstr "Prejsť na tento riadok"
 
956
 
 
957
#: app/katemain.cpp:135
 
958
msgid "Navigate to this column"
 
959
msgstr "Prejsť na tento stĺpec"
 
960
 
 
961
#: app/katemain.cpp:137
 
962
msgid "Read the contents of stdin"
 
963
msgstr "Načítať obsah štandardného vstupu"
 
964
 
 
965
#: app/katemain.cpp:139
 
966
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
 
967
msgstr "Znovu použiť inštanciu Kate; predvolené, len na kompatibilitu"
 
968
 
 
969
#: app/katemain.cpp:140
 
970
msgid "Document to open"
 
971
msgstr "Otvoriť súbor"
 
972
 
 
973
#: app/katemainwindow.cpp:229
 
974
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
 
975
msgstr "Tento príkaz zobrazí alebo skryje stavový riadok pohľadu"
 
976
 
 
977
#: app/katemainwindow.cpp:231
 
978
msgid "Sho&w Path"
 
979
msgstr "Ukázať &cestu"
 
980
 
 
981
#: app/katemainwindow.cpp:234
 
982
msgid "Show the complete document path in the window caption"
 
983
msgstr "Zobrazí celú cestu k dokumentu v titulku okna"
 
984
 
 
985
#: app/katemainwindow.cpp:254
 
986
msgid "Create a new document"
 
987
msgstr "Vytvoriť nový dokument"
 
988
 
 
989
#: app/katemainwindow.cpp:256
 
990
msgid "Open an existing document for editing"
 
991
msgstr "Otvoriť už existujúci dokument pre úpravu"
 
992
 
 
993
#: app/katemainwindow.cpp:260
 
994
msgid ""
 
995
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
 
996
"open them again."
 
997
msgstr ""
 
998
"Toto je zoznam súborov, ktoré boli naposledy otvorené. Podporuje ich "
 
999
"jednoduché znovuotvorenie."
 
1000
 
 
1001
#: app/katemainwindow.cpp:264
 
1002
msgid "Save A&ll"
 
1003
msgstr "Uložiť &všetko"
 
1004
 
 
1005
#: app/katemainwindow.cpp:267
 
1006
msgid "Save all open, modified documents to disk."
 
1007
msgstr "Uložiť všetky otvorené a zmenené dokumenty na disk."
 
1008
 
 
1009
#: app/katemainwindow.cpp:270
 
1010
msgid "&Reload All"
 
1011
msgstr "Obnoviť všetko"
 
1012
 
 
1013
#: app/katemainwindow.cpp:272
 
1014
msgid "Reload all open documents."
 
1015
msgstr "Obnoviť všetky otvorené dokumenty."
 
1016
 
 
1017
#: app/katemainwindow.cpp:275
 
1018
msgid "Close Orphaned"
 
1019
msgstr "Zatvoriť osirotené"
 
1020
 
 
1021
#: app/katemainwindow.cpp:277
 
1022
msgid ""
 
1023
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
 
1024
"they are not accessible anymore."
 
1025
msgstr ""
 
1026
"Zatvoriť všetky dokumenty v zozname súborov, ktoré nie je možné znova "
 
1027
"otvoriť, pretože už nie sú prístupné."
 
1028
 
 
1029
#: app/katemainwindow.cpp:280 plugins/filetree/katefiletree.cpp:54
 
1030
msgid "Close the current document."
 
1031
msgstr "Zavrieť aktuálny dokument."
 
1032
 
 
1033
#: app/katemainwindow.cpp:283
 
1034
msgid "Close Other"
 
1035
msgstr "Zatvoriť ostatné"
 
1036
 
 
1037
#: app/katemainwindow.cpp:285
 
1038
msgid "Close other open documents."
 
1039
msgstr "Zavtvoriť všetky otvorené dokumenty."
 
1040
 
 
1041
#: app/katemainwindow.cpp:288
 
1042
msgid "Clos&e All"
 
1043
msgstr "Zav&rieť všetko"
 
1044
 
 
1045
#: app/katemainwindow.cpp:290
 
1046
msgid "Close all open documents."
 
1047
msgstr "Zavrieť všetky otvorené dokumenty."
 
1048
 
 
1049
#: app/katemainwindow.cpp:295
 
1050
msgid "Close this window"
 
1051
msgstr "Zavrieť toto okno"
 
1052
 
 
1053
#: app/katemainwindow.cpp:299
 
1054
msgid "&New Window"
 
1055
msgstr "Nové okno"
 
1056
 
 
1057
#: app/katemainwindow.cpp:301
 
1058
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
 
1059
msgstr "Vytvorí nový pohľad Kate (nové okno s rovnakým zoznamom dokumentov)."
 
1060
 
 
1061
#: app/katemainwindow.cpp:307
 
1062
msgid "Open W&ith"
 
1063
msgstr "Otvoriť po&mocou"
 
1064
 
 
1065
#: app/katemainwindow.cpp:309
 
1066
msgid ""
 
1067
"Open the current document using another application registered for its file "
 
1068
"type, or an application of your choice."
 
1069
msgstr ""
 
1070
"Otvoriť aktuálny dokument pomocou inej aplikácie registrovanej pre tento "
 
1071
"typ, alebo aplikácie podľa vášho výberu."
 
1072
 
 
1073
#: app/katemainwindow.cpp:314
 
1074
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
 
1075
msgstr "Nastaví  klávesové skratky aplikácie"
 
1076
 
 
1077
#: app/katemainwindow.cpp:317
 
1078
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
 
1079
msgstr "Nastaví položky, ktoré sa majú zobraziť v paneloch nástrojov."
 
1080
 
 
1081
#: app/katemainwindow.cpp:320
 
1082
msgid ""
 
1083
"Configure various aspects of this application and the editing component."
 
1084
msgstr "Nastaví rôzne možnosti aplikácie a komponentu pre editovanie textu."
 
1085
 
 
1086
#: app/katemainwindow.cpp:324
 
1087
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
 
1088
msgstr "Toto zobrazí užitočné tipy pre túto aplikáciu."
 
1089
 
 
1090
#: app/katemainwindow.cpp:329
 
1091
msgid "&Plugins Handbook"
 
1092
msgstr "&Príručka modulov"
 
1093
 
 
1094
#: app/katemainwindow.cpp:331
 
1095
msgid "This shows help files for various available plugins."
 
1096
msgstr "Toto zobrazí pomocníka pre jednotlivé moduly."
 
1097
 
 
1098
#: app/katemainwindow.cpp:335
 
1099
msgid "&About Editor Component"
 
1100
msgstr "O komponente editora"
 
1101
 
 
1102
#: app/katemainwindow.cpp:350
 
1103
msgctxt "Menu entry Session->New"
 
1104
msgid "&New"
 
1105
msgstr "&Nové"
 
1106
 
 
1107
#: app/katemainwindow.cpp:355
 
1108
msgid "&Open Session"
 
1109
msgstr "Otvoriť sedenie"
 
1110
 
 
1111
#: app/katemainwindow.cpp:360
 
1112
msgid "&Save Session"
 
1113
msgstr "Uložiť sedenie"
 
1114
 
 
1115
#: app/katemainwindow.cpp:364
 
1116
msgid "Save Session &As..."
 
1117
msgstr "Uložiť sedene ako..."
 
1118
 
 
1119
#: app/katemainwindow.cpp:368
 
1120
msgid "&Manage Sessions..."
 
1121
msgstr "Spravovať sedenia..."
 
1122
 
 
1123
#: app/katemainwindow.cpp:373
 
1124
msgid "&Quick Open Session"
 
1125
msgstr "Rýchlo otvoriť sedenie"
 
1126
 
 
1127
#: app/katemainwindow.cpp:380
 
1128
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
 
1129
msgstr "Toto zatvorí všetky otvorené dokumenty. Určite chcete pokračovať?"
 
1130
 
 
1131
#: app/katemainwindow.cpp:381
 
1132
msgid "Close all documents"
 
1133
msgstr "Zatvoriť všetky dokumenty"
 
1134
 
 
1135
#: app/katemainwindow.cpp:725
 
1136
msgid "&Other..."
 
1137
msgstr "&Iné..."
 
1138
 
 
1139
#: app/katemainwindow.cpp:751
 
1140
#, kde-format
 
1141
msgid "Application '%1' not found."
 
1142
msgstr "Aplikácia '%1' nenájdená."
 
1143
 
 
1144
#: app/katemainwindow.cpp:751
 
1145
msgid "Application not found"
 
1146
msgstr "Aplikácia nenájdená"
 
1147
 
 
1148
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
 
1149
msgid "Documents Modified on Disk"
 
1150
msgstr "Dokumenty zmenené na disku"
 
1151
 
 
1152
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
 
1153
msgid "&Ignore"
 
1154
msgstr "&Ignorovať"
 
1155
 
 
1156
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
 
1157
msgid "&Reload"
 
1158
msgstr "&Obnoviť"
 
1159
 
 
1160
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
 
1161
msgid ""
 
1162
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
 
1163
"if there are no more unhandled documents."
 
1164
msgstr ""
 
1165
"Odstráni príznak zmeny zo zvoleného dokumentu a zavrie dialógové okno ak už "
 
1166
"nie sú žiadne ďalšie dokumenty."
 
1167
 
 
1168
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:79
 
1169
msgid ""
 
1170
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
 
1171
"dialog if there are no more unhandled documents."
 
1172
msgstr ""
 
1173
"Prepíše zvolené dokumenty, zruší zmeny na disku a zavrie dialógové okno ak "
 
1174
"už nie sú žiadne ďalšie dokumenty."
 
1175
 
 
1176
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:82
 
1177
msgid ""
 
1178
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
 
1179
"no more unhandled documents."
 
1180
msgstr ""
 
1181
"Znovu načíta zvolené dokumenty z disku a zavrie dialógové okno ak už nie sú "
 
1182
"ďalšie dokumenty."
 
1183
 
 
1184
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:96
 
1185
msgid ""
 
1186
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
 
1187
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
 
1188
msgstr ""
 
1189
"<qt>Dokumenty zobrazené dole boli zmenené na disku.<p>Zvoľte jeden alebo "
 
1190
"viac naraz a stlačte tlačidlo akcie pokiaľ zoznam nie je prázdny.</p></qt>"
 
1191
 
 
1192
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
 
1193
msgid "Filename"
 
1194
msgstr "Meno súboru"
 
1195
 
 
1196
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
 
1197
msgid "Status on Disk"
 
1198
msgstr "Stav na disku"
 
1199
 
 
1200
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
 
1201
msgid "Modified"
 
1202
msgstr "Zmenený"
 
1203
 
 
1204
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
 
1205
msgid "Created"
 
1206
msgstr "Vytvorený"
 
1207
 
 
1208
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
 
1209
msgid "Deleted"
 
1210
msgstr "Vymazaný"
 
1211
 
 
1212
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
 
1213
msgid "&View Difference"
 
1214
msgstr "&Zobraziť rozdiel"
 
1215
 
 
1216
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127
 
1217
msgid ""
 
1218
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
 
1219
"the selected document, and shows the difference with the default "
 
1220
"application. Requires diff(1)."
 
1221
msgstr ""
 
1222
"Vypočita rozdiel medzi obsahom editora a súborom na disku pre zvolený "
 
1223
"dokument a zobrazí rozdiel v štandardnej aplikácii. Vyžaduje diff(1)."
 
1224
 
 
1225
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:187
 
1226
#, kde-format
 
1227
msgid ""
 
1228
"Could not save the document \n"
 
1229
"'%1'"
 
1230
msgstr ""
 
1231
"Dokument sa nedá uložiť. \n"
 
1232
"'%1'"
 
1233
 
 
1234
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285
 
1235
msgid ""
 
1236
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
 
1237
"your PATH."
 
1238
msgstr ""
 
1239
"Nástroj diff zlyhal. Presvedčite sa, že diff(1) je nainštalovaný a je v PATH."
 
1240
 
 
1241
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287
 
1242
msgid "Error Creating Diff"
 
1243
msgstr "Chyba pri vytváraní rozdielu"
 
1244
 
 
1245
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
 
1246
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
 
1247
msgstr "Okrem zmien bieleho miesta, súbory sú identické."
 
1248
 
 
1249
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297
 
1250
msgid "Diff Output"
 
1251
msgstr "Diff výstup"
 
1252
 
 
1253
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
 
1254
#, kde-format
 
1255
msgid "Save As (%1)"
 
1256
msgstr "Uložiť ako (%1)"
 
1257
 
 
1258
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103
 
1259
#, fuzzy, kde-format
 
1260
msgid ""
 
1261
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
1262
msgstr "Toto zatvorí všetky otvorené dokumenty. Určite chcete pokračovať?"
 
1263
 
 
1264
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105
 
1265
#, fuzzy
 
1266
msgid "Overwrite File?"
 
1267
msgstr "Odstrániť súbor?"
 
1268
 
 
1269
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181
 
1270
msgid "Save Documents"
 
1271
msgstr "Uložiť dokumenty"
 
1272
 
 
1273
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187
 
1274
msgid "&Save Selected"
 
1275
msgstr "&Uložiť zvolený"
 
1276
 
 
1277
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:195
 
1278
msgid "Do &Not Close"
 
1279
msgstr "Nezatvárať"
 
1280
 
 
1281
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:202
 
1282
msgid ""
 
1283
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
 
1284
"before closing?</qt>"
 
1285
msgstr ""
 
1286
"<qt>Nasledujúce dokumenty boli zmenené. Chcete ich uložiť pred zatvorením?</"
 
1287
"qt>"
 
1288
 
 
1289
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205
 
1290
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:88
 
1291
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:159
 
1292
msgid "Documents"
 
1293
msgstr "Dokumenty"
 
1294
 
 
1295
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205
 
1296
msgid "Location"
 
1297
msgstr "Miesto"
 
1298
 
 
1299
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:214
 
1300
msgid "Se&lect All"
 
1301
msgstr "Zvo&liť všetky"
 
1302
 
 
1303
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:265
 
1304
msgid ""
 
1305
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
 
1306
"want to proceed."
 
1307
msgstr ""
 
1308
"Dáta, ktoré ste žiadali uložiť nemôžu byť zapísané. Prosím zvoľte ako ďalej "
 
1309
"postupovať."
 
1310
 
 
1311
#: app/katesession.cpp:269
 
1312
msgid ""
 
1313
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
 
1314
msgstr "Vnútorná chyba: pre dané sedenie je viac ako jedna otvorená inštancia."
 
1315
 
 
1316
#: app/katesession.cpp:275
 
1317
#, kde-format
 
1318
msgid ""
 
1319
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
 
1320
"instead of reopening?"
 
1321
msgstr ""
 
1322
"Sedenie '%1' je už otvorené v inej inštancii Kate, zmeniť ho namiesto nového "
 
1323
"otvorenia?"
 
1324
 
 
1325
#: app/katesession.cpp:466
 
1326
msgid "No session selected to open."
 
1327
msgstr "Žiadne sedenie nie je označené na otvorenie."
 
1328
 
 
1329
#: app/katesession.cpp:466 app/katesession.cpp:491
 
1330
msgid "No Session Selected"
 
1331
msgstr "Žiadne sedenie nie je označené"
 
1332
 
 
1333
#: app/katesession.cpp:491
 
1334
msgid "No session selected to copy."
 
1335
msgstr "Žiadne sedenie vybrané na kopírovanie."
 
1336
 
 
1337
#: app/katesession.cpp:577
 
1338
msgid "Specify New Name for Current Session"
 
1339
msgstr "Zadajte nové meno pre aktuálne sedenie"
 
1340
 
 
1341
#: app/katesession.cpp:578
 
1342
msgid ""
 
1343
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
 
1344
"Please choose a different one\n"
 
1345
"Session name:"
 
1346
msgstr ""
 
1347
"Už existuje sedenie s vami vybraným názvom.\n"
 
1348
"Prosím zvoľte iný názov\n"
 
1349
"Názov sedenia:"
 
1350
 
 
1351
#: app/katesession.cpp:578 app/katesession.cpp:894
 
1352
msgid "Session name:"
 
1353
msgstr "Meno sedenia:"
 
1354
 
 
1355
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
 
1356
msgid "To save a session, you must specify a name."
 
1357
msgstr "Na uloženie sedenia treba zadať meno."
 
1358
 
 
1359
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
 
1360
msgid "Missing Session Name"
 
1361
msgstr "Chýbajúce meno sedenia"
 
1362
 
 
1363
#: app/katesession.cpp:624
 
1364
msgid "Session Chooser"
 
1365
msgstr "Voľba sedenia"
 
1366
 
 
1367
#: app/katesession.cpp:627 app/katesession.cpp:737
 
1368
msgid "Open Session"
 
1369
msgstr "Otvoriť sedenie"
 
1370
 
 
1371
#: app/katesession.cpp:628
 
1372
msgid "New Session"
 
1373
msgstr "Nové sedenie"
 
1374
 
 
1375
#: app/katesession.cpp:639 app/katesession.cpp:758 app/katesession.cpp:835
 
1376
msgid "Session Name"
 
1377
msgstr "Meno sedenia"
 
1378
 
 
1379
#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836
 
1380
msgctxt "The number of open documents"
 
1381
msgid "Open Documents"
 
1382
msgstr "Otvorené dokumenty"
 
1383
 
 
1384
#: app/katesession.cpp:652
 
1385
msgid "Use selected session as template"
 
1386
msgstr "Použiť vybrané sedenie ako šablónu"
 
1387
 
 
1388
#: app/katesession.cpp:668
 
1389
msgid "&Always use this choice"
 
1390
msgstr "&Vždy použiť túto voľbu"
 
1391
 
 
1392
#: app/katesession.cpp:741 app/katesession.cpp:821
 
1393
msgid "&Open"
 
1394
msgstr "&Otvoriť"
 
1395
 
 
1396
#: app/katesession.cpp:817
 
1397
msgid "Manage Sessions"
 
1398
msgstr "Správca sedení"
 
1399
 
 
1400
#: app/katesession.cpp:853
 
1401
msgid "&Rename..."
 
1402
msgstr "&Premenovať..."
 
1403
 
 
1404
#: app/katesession.cpp:894
 
1405
msgid "Specify New Name for Session"
 
1406
msgstr "Zadajte nové meno sedenia"
 
1407
 
 
1408
#: app/katesession.cpp:912
 
1409
#, kde-format
 
1410
msgid ""
 
1411
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
 
1412
"session with the same name"
 
1413
msgstr ""
 
1414
"Sedenie nie je možné premenovať na \"%1\", existuje iné sedenie s rovnakým "
 
1415
"názvom"
 
1416
 
 
1417
#: app/katesession.cpp:912
 
1418
msgid "Session Renaming"
 
1419
msgstr "Premenovanie sedenia"
 
1420
 
 
1421
#: app/kateviewmanager.cpp:120
 
1422
msgid "Split Ve&rtical"
 
1423
msgstr "Rozdeliť ve&rtikálne"
 
1424
 
 
1425
#: app/kateviewmanager.cpp:124
 
1426
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
 
1427
msgstr "Vertikálne rozdelí aktuálny pohľad na dva."
 
1428
 
 
1429
#: app/kateviewmanager.cpp:128
 
1430
msgid "Split &Horizontal"
 
1431
msgstr "Rozdeliť &horizontálne"
 
1432
 
 
1433
#: app/kateviewmanager.cpp:132
 
1434
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
 
1435
msgstr "Horizontálne rozdelí aktuálny pohľad na dva."
 
1436
 
 
1437
#: app/kateviewmanager.cpp:136
 
1438
msgid "Cl&ose Current View"
 
1439
msgstr "Zavrieť aktuálny p&ohľad"
 
1440
 
 
1441
#: app/kateviewmanager.cpp:140
 
1442
#, fuzzy
 
1443
msgid "Close the currently active split view"
 
1444
msgstr "Zavrie aktuálny rozdelený pohľad"
 
1445
 
 
1446
#: app/kateviewmanager.cpp:143
 
1447
msgid "Next Split View"
 
1448
msgstr "Ďalší rozdelený pohľad"
 
1449
 
 
1450
#: app/kateviewmanager.cpp:147
 
1451
msgid "Make the next split view the active one."
 
1452
msgstr "Aktivuje nasledujúci pohľad"
 
1453
 
 
1454
#: app/kateviewmanager.cpp:150
 
1455
msgid "Previous Split View"
 
1456
msgstr "Predošlý rozdelený pohľad"
 
1457
 
 
1458
#: app/kateviewmanager.cpp:154
 
1459
msgid "Make the previous split view the active one."
 
1460
msgstr "Aktivuje predchádzajúci pohľad"
 
1461
 
 
1462
#: app/kateviewmanager.cpp:157
 
1463
msgid "Move Splitter Right"
 
1464
msgstr "Presunúť oddeľovač doprava"
 
1465
 
 
1466
#: app/kateviewmanager.cpp:160
 
1467
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
 
1468
msgstr "Presunúť rozdeľovač aktuálneho pohľadu vpravo"
 
1469
 
 
1470
#: app/kateviewmanager.cpp:163
 
1471
msgid "Move Splitter Left"
 
1472
msgstr "Presunúť oddeľovač doľava"
 
1473
 
 
1474
#: app/kateviewmanager.cpp:166
 
1475
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
 
1476
msgstr "Presunúť rozdeľovač aktuálneho pohľadu vľavo"
 
1477
 
 
1478
#: app/kateviewmanager.cpp:169
 
1479
msgid "Move Splitter Up"
 
1480
msgstr "Posunúť oddeľovač hore"
 
1481
 
 
1482
#: app/kateviewmanager.cpp:172
 
1483
msgid "Move the splitter of the current view up"
 
1484
msgstr "Presunúť rozdeľovač aktuálneho pohľadu hure"
 
1485
 
 
1486
#: app/kateviewmanager.cpp:175
 
1487
msgid "Move Splitter Down"
 
1488
msgstr "Posunúť oddeľovač dole"
 
1489
 
 
1490
#: app/kateviewmanager.cpp:178
 
1491
msgid "Move the splitter of the current view down"
 
1492
msgstr "Presunúť rozdeľovač aktuálneho pohľadu dolu"
 
1493
 
 
1494
#: app/kateviewmanager.cpp:183
 
1495
msgid "Show Cursor Position"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: app/kateviewmanager.cpp:188
 
1499
msgid "Show Characters Count"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: app/kateviewmanager.cpp:193
 
1503
msgid "Show Insertion Mode"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: app/kateviewmanager.cpp:198
 
1507
msgid "Show Selection Mode"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: app/kateviewmanager.cpp:203
 
1511
msgid "Show Encoding"
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: app/kateviewmanager.cpp:208
 
1515
#, fuzzy
 
1516
msgid "Show Document Name"
 
1517
msgstr "Meno dokumentu"
 
1518
 
 
1519
#: app/kateviewmanager.cpp:240
 
1520
msgid "Open File"
 
1521
msgstr "Otvoriť súbor"
 
1522
 
 
1523
#: app/kateviewspace.cpp:277 app/kateviewspace.cpp:389
 
1524
#, kde-format
 
1525
msgid " Line: %1 Col: %2 "
 
1526
msgstr " Riadok: %1 Stĺpec: %2 "
 
1527
 
 
1528
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:395
 
1529
#, kde-format
 
1530
msgid " Characters: %1 "
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: app/kateviewspace.cpp:298
 
1534
msgid " INS "
 
1535
msgstr " VKL "
 
1536
 
 
1537
#: app/kateviewspace.cpp:303 app/kateviewspace.cpp:404
 
1538
msgid " LINE "
 
1539
msgstr " LINE "
 
1540
 
 
1541
#: app/kateviewspace.cpp:404
 
1542
msgid " BLOCK "
 
1543
msgstr " BLOCK "
 
1544
 
 
1545
#: app/katemdi.cpp:122
 
1546
msgid "Tool &Views"
 
1547
msgstr "Nástro&je a pohľady"
 
1548
 
 
1549
#: app/katemdi.cpp:124
 
1550
msgid "Show Side&bars"
 
1551
msgstr "Zobraziť &bočné panely"
 
1552
 
 
1553
#: app/katemdi.cpp:163
 
1554
#, kde-format
 
1555
msgid "Show %1"
 
1556
msgstr "Zobraziť %1"
 
1557
 
 
1558
#: app/katemdi.cpp:485
 
1559
#, fuzzy
 
1560
msgid "Configure ..."
 
1561
msgstr "Konfigurovať"
 
1562
 
 
1563
#: app/katemdi.cpp:489
 
1564
msgid "Behavior"
 
1565
msgstr "Správanie"
 
1566
 
 
1567
#: app/katemdi.cpp:492
 
1568
msgid "Make Non-Persistent"
 
1569
msgstr "Spraviť dočasným"
 
1570
 
 
1571
#: app/katemdi.cpp:492
 
1572
msgid "Make Persistent"
 
1573
msgstr "Spraviť trvalým"
 
1574
 
 
1575
#: app/katemdi.cpp:494
 
1576
msgid "Move To"
 
1577
msgstr "Premiestniť do"
 
1578
 
 
1579
#: app/katemdi.cpp:497
 
1580
msgid "Left Sidebar"
 
1581
msgstr "Ľavý bočný panel"
 
1582
 
 
1583
#: app/katemdi.cpp:500
 
1584
msgid "Right Sidebar"
 
1585
msgstr "Pravý bočný panel"
 
1586
 
 
1587
#: app/katemdi.cpp:503
 
1588
msgid "Top Sidebar"
 
1589
msgstr "Vrchný bočný panel"
 
1590
 
 
1591
#: app/katemdi.cpp:506
 
1592
msgid "Bottom Sidebar"
 
1593
msgstr "Spodný bočný panel"
 
1594
 
 
1595
#: app/katemdi.cpp:830
 
1596
#, fuzzy
 
1597
msgid ""
 
1598
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
 
1599
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
 
1600
"need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; Show "
 
1601
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
 
1602
"with the assigned shortcuts.</qt>"
 
1603
msgstr ""
 
1604
"<qt>Bočné panely sa skryjú. So skrytými bočnými panelmi nie je možné priamo "
 
1605
"pristupovať k nástrojom pohľadu pomocou myši, ak chcete použiť bočné panely "
 
1606
"znova zvoľte <b>Okno &gt; Pohľad nástrojov &gt; Zobraziť bočné panely</b> v "
 
1607
"menu. Tiež je možné zobraziť/skryť pohľad nástrojov pomocou klávesových "
 
1608
"skratiek.</qt>"
 
1609
 
 
1610
#: app/kateappcommands.cpp:89
 
1611
msgid "All documents written to disk"
 
1612
msgstr "Všetky dokumenty zapísané na disk"
 
1613
 
 
1614
#: app/kateappcommands.cpp:92
 
1615
msgid "Document written to disk"
 
1616
msgstr "Dokument zapísaný na disk"
 
1617
 
 
1618
#: app/kateappcommands.cpp:178
 
1619
#, fuzzy
 
1620
msgid "Cannot go to the document"
 
1621
msgstr "Vytvoriť nový dokument"
 
1622
 
 
1623
#: app/kateappcommands.cpp:201
 
1624
msgid ""
 
1625
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
 
1626
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
 
1627
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
 
1628
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
 
1629
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
 
1630
msgstr ""
 
1631
"<p><b>w/wa &mdash; zapísať dokument(y) na disk</b></p><p>Použitie: <tt><b>w"
 
1632
"[a]</b></tt></p><p>Zapíše aktuálny dokument(y) na disk. Môže sa volať dvoma "
 
1633
"spôsobmi:<br /> <tt>w</tt> &mdash; zapíše aktuálny dokument na disk<br /> "
 
1634
"<tt>wa</tt> &mdash; zapíše všetky dokumenty na disk.</p><p>Ak nie je žiadny "
 
1635
"názov súboru asociovaný s dokumentom, otvorí sa súborový dialóg.</p>"
 
1636
 
 
1637
#: app/kateappcommands.cpp:212
 
1638
msgid ""
 
1639
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
 
1640
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
 
1641
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
 
1642
"<br /> <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; "
 
1643
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
 
1644
"&mdash; writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
 
1645
"<tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
 
1646
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
 
1647
"no file name is associated with the document and it should be written to "
 
1648
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
 
1649
msgstr ""
 
1650
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [zapísať a] skončiť</b></p><p>Použitie: <tt><b>[w]q"
 
1651
"[a]</b></tt></p><p>Ukončí aplikáciu. Ak je predradené <tt>w</tt>, zapíše "
 
1652
"dokument(y) aj na disk. Tento príkaz sa môže volať niekoľkými spôsobmi:<br /"
 
1653
"> <tt>q</tt> &mdash; zatvorí aktuálny pohľad.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; "
 
1654
"zatvorí všetky pohľady, efektívne ukončí aplikáciu.<br /> <tt>wq</tt> "
 
1655
"&mdash; zapíše dokument na disk a zatvorí pohľad.<br /> <tt>wqa</tt> &mdash; "
 
1656
"zapíše všetky dokumenty na disk a skončí.</p><p>Vo všetkých prípadoch, ak "
 
1657
"zatvorený pohľad je posledný pohľad, aplikácia skončí. Ak nie je žiadny "
 
1658
"názov súboru asociovaný s dokumentom a mal by byť zapísaný na disk, otvorí "
 
1659
"sa súborový dialóg.</p>"
 
1660
 
 
1661
#: app/kateappcommands.cpp:227
 
1662
msgid ""
 
1663
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
 
1664
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
 
1665
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>xa</"
 
1666
"tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
 
1667
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
 
1668
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
 
1669
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
 
1670
"command only writes the document if it is modified.</p>"
 
1671
msgstr ""
 
1672
"<p><b>x/xa &mdash; zapísať a skončiť</b></p><p>Použitie: <tt><b>x[a]</b></"
 
1673
"tt></p><p>Uloží dokument(y) a skončí (e<b>x</b>it). Tento príkaz sa dá volať "
 
1674
"dvoma spôsobmi:<br /> <tt>x</tt> &mdash; zatvorí aktuálny pohľad.<br /> "
 
1675
"<tt>xa</tt> &mdash; zatvorí všetky pohľady, efektívne ukončí aplikáciu.</"
 
1676
"p><p>Vo všetkých prípadoch, ak zatvorený pohľad je posledný pohľad, "
 
1677
"aplikácia sa ukončí. Ak nie je žiadny názov súboru asociovaný s dokumentom a "
 
1678
"mal by byť zapísaný na disk, zobrazí sa súborový dialóg.</p><p>Na rozdiel od "
 
1679
"príkazov 'w', tento príkaz iba zapíše dokument, ktorý je zmenený.</p>"
 
1680
 
 
1681
#: app/kateappcommands.cpp:241
 
1682
msgid ""
 
1683
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
 
1684
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer"
 
1685
"\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around the end "
 
1686
"of the document list.</p>"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: app/kateappcommands.cpp:249
 
1690
msgid ""
 
1691
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
 
1692
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
 
1693
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
 
1694
"around the start of the document list.</p>"
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#: app/kateappcommands.cpp:257
 
1698
msgid ""
 
1699
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
 
1700
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
 
1701
"list.</p>"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: app/kateappcommands.cpp:263
 
1705
msgid ""
 
1706
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
 
1707
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
 
1708
"list.</p>"
 
1709
msgstr ""
 
1710
 
 
1711
#: app/kateappcommands.cpp:269
 
1712
msgid ""
 
1713
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
 
1714
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: app/kateappcommands.cpp:274
 
1718
msgid ""
 
1719
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
 
1720
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
 
1721
"same document.</p>"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: app/kateappcommands.cpp:280
 
1725
msgid ""
 
1726
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
 
1727
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
 
1728
"same document.</p>"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: app/kateappcommands.cpp:286
 
1732
msgid ""
 
1733
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
 
1734
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
 
1735
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
 
1736
"<tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document."
 
1737
"<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new "
 
1738
"document.<br /></p>"
 
1739
msgstr ""
 
1740
"<p><b>[v]nový &mdash; rozdelí pohľad a vytvorí nový dokument</b></"
 
1741
"p><p>Použitie: <tt><b>[v]nový</b></tt></p><p>Rozdelí aktuálny pohľad a "
 
1742
"otvorí nový dokument v novom zobrazení. Tento príkaz je možné volať dvoma "
 
1743
"spôsobmi:<br /> <tt>nový</tt> &mdash; rozdelí pohľad vodorovne a otvorí nový "
 
1744
"dokument.<br /> <tt>vnový</tt> &mdash; rozdelí pohľad zvislo a otvorí nový "
 
1745
"dokument.<br /></p>"
 
1746
 
 
1747
#: app/kateappcommands.cpp:296
 
1748
msgid ""
 
1749
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
 
1750
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
 
1751
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
 
1752
"program.</p>"
 
1753
msgstr ""
 
1754
"<p><b>e[dit] &mdash; znova načítať dokument</b></p><p>Použitie: <tt><b>e[dit]"
 
1755
"</b></tt></p><p>Spustí <b>e</b>ditovanie aktuálneho dokumentu znova. Toto je "
 
1756
"užitočné pri novom editovaní aktuálneho súboru, ak bol zmenený iným "
 
1757
"programom.</p>"
 
1758
 
 
1759
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52
 
1760
msgid "Close"
 
1761
msgstr "Zatvoriť"
 
1762
 
 
1763
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56
 
1764
#, fuzzy
 
1765
msgid "Copy Filename"
 
1766
msgstr "Meno súboru"
 
1767
 
 
1768
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:58
 
1769
msgid "Copy the filename of the file."
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:62
 
1773
msgid "Tree Mode"
 
1774
msgstr "Režim stromu"
 
1775
 
 
1776
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:63
 
1777
msgid "Set view style to Tree Mode"
 
1778
msgstr "Nastaviť režim zobrazenia na stromový režim"
 
1779
 
 
1780
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66
 
1781
msgid "List Mode"
 
1782
msgstr "Režim zoznamu"
 
1783
 
 
1784
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67
 
1785
msgid "Set view style to List Mode"
 
1786
msgstr "Nastaviť režim zobrazenia na režim zoznamu"
 
1787
 
 
1788
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72
 
1789
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
 
1790
msgid "Document Name"
 
1791
msgstr "Meno dokumentu"
 
1792
 
 
1793
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:73
 
1794
msgid "Sort by Document Name"
 
1795
msgstr "Triediť podľa názvu dokumentu"
 
1796
 
 
1797
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:77
 
1798
msgid "Document Path"
 
1799
msgstr "Cesta dokumentu"
 
1800
 
 
1801
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:78
 
1802
msgid "Sort by Document Path"
 
1803
msgstr "Triediť podľa cesty dokumentu"
 
1804
 
 
1805
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:81
 
1806
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
 
1807
msgid "Opening Order"
 
1808
msgstr "Poradie otvárania"
 
1809
 
 
1810
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:82
 
1811
msgid "Sort by Opening Order"
 
1812
msgstr "Triediť podľa poradia otvorenia"
 
1813
 
 
1814
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:195
 
1815
msgid "View Mode"
 
1816
msgstr "Režim zobrazenia"
 
1817
 
 
1818
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:199
 
1819
msgid "Sort By"
 
1820
msgstr "&Triediť podľa"
 
1821
 
 
1822
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
 
1823
msgid "Background Shading"
 
1824
msgstr "Tieňovanie pozadia"
 
1825
 
 
1826
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
 
1827
msgid "&Viewed documents' shade:"
 
1828
msgstr "&Zobrazené dokumenty:"
 
1829
 
 
1830
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
 
1831
msgid "&Modified documents' shade:"
 
1832
msgstr "&Zmenené dokumenty:"
 
1833
 
 
1834
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
 
1835
msgid "&Sort by:"
 
1836
msgstr "&Triediť podľa:"
 
1837
 
 
1838
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
 
1839
msgid "Url"
 
1840
msgstr "Url"
 
1841
 
 
1842
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
 
1843
msgid "&View Mode:"
 
1844
msgstr "Režim zobrazenia:"
 
1845
 
 
1846
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
 
1847
msgid "Tree View"
 
1848
msgstr "Pohľad stromu"
 
1849
 
 
1850
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
 
1851
msgid "List View"
 
1852
msgstr "Pohľad zoznamu"
 
1853
 
 
1854
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
 
1855
msgid "&Show Full Path"
 
1856
msgstr "Ukázať plnú cestu"
 
1857
 
 
1858
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
 
1859
msgid ""
 
1860
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
 
1861
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
 
1862
"recent documents have the strongest shade."
 
1863
msgstr ""
 
1864
"Ak je tieňovanie pozadia povolené, dokumenty, ktoré boli zobrazené alebo "
 
1865
"zmenené počas aktuálneho sedenia budú mať tieňované pozadie. Najnovšie "
 
1866
"dokumenty budú tieňované najsilnejšie."
 
1867
 
 
1868
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
 
1869
msgid "Set the color for shading viewed documents."
 
1870
msgstr "Nastaviť farbu na tieňovanie zobrazených dokumentov."
 
1871
 
 
1872
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
 
1873
msgid ""
 
1874
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
 
1875
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
 
1876
msgstr ""
 
1877
"Nastaviť farbu pre zmenené dokumenty. Táto farba bude zmiešaná s farbou pre "
 
1878
"zobrazené dokumenty. Naposledy zmenené dokumenty budú mať najviac z tejto "
 
1879
"farby."
 
1880
 
 
1881
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
 
1882
msgid ""
 
1883
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
 
1884
"path rather than just the last folder name."
 
1885
msgstr ""
 
1886
"Ak je povolené, v stromovom režime sa priečinky najvyššej úrovne zobrazia s "
 
1887
"celou cestou namiesto iba názvu priečinka."
 
1888
 
 
1889
#: plugins/filetree/katefiletreemodel.cpp:459
 
1890
#, kde-format
 
1891
msgctxt "%1 is the full path"
 
1892
msgid ""
 
1893
"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
 
1897
msgid "Document Tree"
 
1898
msgstr "Strom dokumentu"
 
1899
 
 
1900
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
 
1901
msgid "Show open documents in a tree"
 
1902
msgstr "Ukázať otvorené dokumenty v strome"
 
1903
 
 
1904
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:96
 
1905
#, fuzzy
 
1906
msgid "Configure Documents"
 
1907
msgstr "Zavrieť dokument"
 
1908
 
 
1909
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:202
 
1910
msgid "&Show Active"
 
1911
msgstr "Ukázať aktívne"