1
# translation of kate.po to Slovak
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
3
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
4
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
5
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
6
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
9
"Project-Id-Version: kate\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 04:05+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 18:43+0100\n"
13
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Stanislav Višňovský, Roman Paholík"
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
msgstr "visnovsky@kde.org, wizzardsk@gmail.com"
32
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
34
msgctxt "@item:inmenu"
35
msgid "C++ Source File (GPL)"
36
msgstr "C++ zdrojový súbor (GPL)"
38
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
39
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
40
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
41
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
42
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
43
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
44
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
45
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
46
#: rc.cpp:6 rc.cpp:14 rc.cpp:22 rc.cpp:30
47
msgctxt "@item:inmenu"
51
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
53
msgctxt "@info:whatsthis"
54
msgid "A very simple GPL C++ source file"
55
msgstr "Veľmi jednoduchý GPL C++ zdrojový súbor"
57
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
58
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
59
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
60
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
61
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
62
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
63
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
64
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
65
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
66
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
67
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
68
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
69
#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50
70
msgctxt "@info:credit"
71
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
72
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
74
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
76
msgctxt "@item:inmenu"
77
msgid "C++ Header (GPL)"
78
msgstr "C++ hlavička (GPL)"
80
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
82
msgctxt "@info:whatsthis"
83
msgid "A very simple GPL C++ header file"
84
msgstr "Veľmi jednoduchý GPL C++ súbor hlavičky"
86
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
88
msgctxt "@item:inmenu"
89
msgid "C++ Source File (LGPL)"
90
msgstr "C++ zdrojový súbor (LGPL)"
92
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
94
msgctxt "@info:whatsthis"
95
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
96
msgstr "Veľmi jednoduchý LGPL C++ zdrojový súbor"
98
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
100
msgctxt "@item:inmenu"
101
msgid "C++ Header (LGPL)"
102
msgstr "C++ hlavička (LGPL)"
104
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
106
msgctxt "@info:whatsthis"
107
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
108
msgstr "Veľmi jednoduchý LGPL C++ súbor hlavičky"
110
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
112
msgctxt "@item:inmenu"
113
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
114
msgstr "Kapitola príručky modulu Kate"
116
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
118
msgctxt "@item:inmenu"
119
msgid "Documentation"
120
msgstr "Dokumentácia"
122
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
124
msgctxt "@info:whatsthis"
126
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
127
msgstr "Toto vytvorí vhodný začiatok kapitoly príručky pre modul Kate."
129
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1
131
msgctxt "@item:inmenu"
132
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
133
msgstr "HTML 4.01 Strict dokument"
135
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2
137
msgctxt "@item:inmenu"
141
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3
143
msgctxt "@info:whatsthis"
144
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
145
msgstr "Táto voľba vytvorí veľmi jednoduchý dokument s HTML 4.01 strict DTD."
147
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1
149
msgctxt "@item:inmenu"
150
msgid "Kate Highlight Definition"
151
msgstr "Definícia zvýrazňovania v Kate"
153
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3
155
msgctxt "@info:whatsthis"
157
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
158
msgstr "Táto šablóna vytvorí základy súboru na definíciu zvýrazňovania."
160
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2
162
msgctxt "@info:credit"
163
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
164
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
166
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
167
#. i18n: ectx: Menu (file)
172
#. i18n: file: data/kateui.rc:35
173
#. i18n: ectx: Menu (edit)
178
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
179
#. i18n: ectx: Menu (view)
180
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
181
#. i18n: ectx: Menu (view)
182
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
183
#. i18n: ectx: Menu (view)
184
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
185
#. i18n: ectx: Menu (view)
186
#: rc.cpp:65 rc.cpp:89
190
#. i18n: file: data/kateui.rc:51
191
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
194
msgstr "&Rozdeliť pohľad"
196
#. i18n: file: data/kateui.rc:76
197
#. i18n: ectx: Menu (tools)
202
#. i18n: file: data/kateui.rc:84
203
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
208
#. i18n: file: data/kateui.rc:95
209
#. i18n: ectx: Menu (settings)
214
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
215
#. i18n: ectx: Menu (help)
220
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
221
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
222
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
223
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
224
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
225
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
226
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
227
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
228
#: rc.cpp:83 rc.cpp:92
230
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
232
#. i18n: file: data/kateui.rc:138
233
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
235
msgid "&Status Bar Items"
238
#. i18n: file: tips:2
239
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
242
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
243
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
244
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
246
"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n"
248
"<p>Kate je dodávaný s viacerými modulmi, poskytujúcimi jednoduché\n"
249
"a zložité vlastnosti rôzneho druhu.</p>\n"
250
"<p>Môžete povoliť/zakázať moduly podľa vašich potrieb v dialógu nastavení,\n"
251
"vyberte <strong>Nastavenia ->Nastaviť</strong>.</p>\n"
253
#. i18n: file: tips:10
254
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
257
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
258
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
260
"<p>Znaky pred a za kurzorom môžete jednoducho vymeniť stlačením\n"
261
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
263
#. i18n: file: tips:16
264
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
267
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
268
"syntax highlighting.</p>\n"
269
"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n"
271
"<p>Aktuálny súbor môžete exportovať ako HTML súbor, vrátane\n"
272
"zvýrazňovania syntaxe.</p>\n"
273
"<p>Stačí vybrať <strong>Súbor -> Export -> HTML...</strong></p>\n"
275
#. i18n: file: tips:23
276
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
279
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
280
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
281
"can display any open document.</p>\n"
282
"<p>Just choose <br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</"
285
"<p>Kate môžete rozdeliť koľkokrát chcete a v rôznych\n"
286
"smeroch. Každý rámec má vlastný stavový panel a\n"
287
"môže zobrazovať akýkoľvek otvorený dokument.</p>\n"
288
"<p>Stačí vybrať <br><strong>Pohľad -> Rozdeliť [ horizontálne | "
289
"vertikálne ]</strong></p>\n"
291
#. i18n: file: tips:31
292
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
295
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
297
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
301
"<p>Môžete vziať Pohľady nástrojov (<em>Zoznam súborov</em> a <em>Voľba "
303
"na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z.\n"
304
"hlavného okna.</p>\n"
306
#. i18n: file: tips:38
307
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
310
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
312
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
314
"<p>Kate ma zabudovaný emulátor terminálu, kliknite na <strong>\"Terminal\"</"
316
"naspodu na jeho zobrazenie alebo skrytie.</p>\n"
318
#. i18n: file: tips:44
319
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
322
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
323
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
324
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
325
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
326
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
329
"<p>Kate môže zvýrazniť aktuálny riadok s \n"
330
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
331
"width=\"100%\"><tr><td>inou \n"
332
"farbou pozadia.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
333
"<p>Farbu si môžete nastaviť na stránke <em>Farby</em> v dialógu \n"
336
#. i18n: file: tips:53
337
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
340
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
343
"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n"
345
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
346
"choose any application on your system.</p>\n"
348
"<p>Aktuálne upravovaný súbor v Kate môžete otvoriť v inej aplikácii.\n"
350
"<p>Vyberte si <strong>Súbor -> Otvoriť s</strong> pre zoznam programov \n"
352
"pre daný typ dokumentu. Existuje voľba <strong>Iné...</strong> pre \n"
353
"voľbu inej aplikácie z vášho systému.</p>\n"
355
#. i18n: file: tips:63
356
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
359
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
360
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
362
"configuration dialog.</p>\n"
364
"<p>Môžete si nastaviť aby editor vždy zobrazoval čísla riadkov a/alebo \n"
365
"značky záložiek pri spustení z <strong>Štandardný pohľad</strong> stránky\n"
366
"dialógu nastavení.</p>\n"
368
#. i18n: file: tips:70
369
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
372
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
374
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
375
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -> "
376
"Modes & Filetypes</em>\n"
377
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
379
"<p>Nové alebo aktualizované <em>Definície zvýrazňovania syntaxe</em> si "
380
"môžete stiahnuť zo stránky\n"
381
"<strong>Zvýrazňovanie</strong> v dialógu nastavení.</p>\n"
382
"<p>Stačí kliknúť na tlačidlo <em>Stiahnuť...</em> v <em>Otvoriť/Uložiť -> "
383
"Módy zvýrazňovania</em>\n"
384
"záložke (samozrejme musíte byť pripojený...).</p>\n"
386
#. i18n: file: tips:78
387
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
390
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
392
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
394
"in the active frame.</p>\n"
396
"<p>Prechádzať medzi otvorenými dokumentami môžete stlačením <strong>Alt"
398
"alebo <strong>Alt+Vpravo</strong>. Nasledujúci/predchádzajúci dokument sa "
399
"okamžite zobrazí \n"
400
"v aktívnom rámci.</p>\n"
402
#. i18n: file: tips:85
403
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
406
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
407
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
408
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
410
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the "
414
"<p>Pekné nahradzovanie pomocou sed regulárnych výrazov umožňuje "
417
"<p>Napríklad, stlačením <strong>Ctrl+M</strong> a zadaním <code>s/starýtext/"
418
"novýtext/g</code> \n"
419
"nahradíte "starýtext" za "novýtext" na celom aktuálnom \n"
422
#. i18n: file: tips:93
423
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
426
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
427
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
429
"<p>Opakovanie posledného vyhľadávania je možné stlačením <strong>F3</"
431
"<strong>Shift+F3</strong> pre spätné vyhľadávanie.</p>\n"
433
#. i18n: file: tips:99
434
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
437
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
440
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
441
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
442
"current folder.</p>\n"
443
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
445
"<p>Môžete filtrovať súbory zobrazované v <em>Výber súboru</em>. \n"
447
"<p>Stačí zadať váš filter do vstupného políčka dole, napríklad: \n"
448
"<code>*.html *.php</code> ak chcete vidieť len HTML a PHP súbory v \n"
449
"aktuálnom priečinku.</p>\n"
450
"<p>Výber súboru si vaše filtre zapamätá.</strong></p>\n"
452
#. i18n: file: tips:109
453
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
456
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
458
"in either will be reflected in both.</p>\n"
459
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
461
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
462
"horizontally.</p>\n"
464
"<p>V Kate môžete mať dva - alebo aj viac - pohľadov toho istého dokumentu. "
466
"v jednom z nich sa prejaví aj v druhom.</p>\n"
467
"<p>Takže ak prechádzate hore a dole po texte dokumentu na opačný koniec \n"
468
"dokumentu, stlačte <strong>Ctrl+Shift+T</strong> pre horizontálne \n"
471
#. i18n: file: tips:118
472
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
475
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
476
"next/previous frame.</p>\n"
478
"<p>Stlačte <strong>F8</strong> alebo <strong>Shift+F8</strong> pre prepnutie "
480
"nasledujúceho/predchádzajúceho rámca.</p>\n"
482
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
485
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
487
"Súbor %1 nie je možné otvoriť, pretože to nie je normálny súbor ale "
490
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
492
msgstr "Konfigurovať"
494
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
498
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
499
msgid "Application Options"
500
msgstr "Možnosti aplikácie"
502
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
506
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
507
msgid "General Options"
508
msgstr "Všeobecné nastavenia"
510
#: app/kateconfigdialog.cpp:85
514
#: app/kateconfigdialog.cpp:91
515
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
516
msgstr "&Varovať pri zmene súboru cudzími procesmi"
518
#: app/kateconfigdialog.cpp:94
521
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
522
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
523
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
524
"that file is tried to be saved."
526
"Ak je povolené, Kate sa opýta čo robiť so súbormi, ktoré boli zmenené na "
527
"disku. Ak nie je povolené, otázka čo robiť so súbormi zmenenými na disku sa "
528
"objaví len ak bude súbor zvolené v Kate."
530
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
531
msgid "Meta-Information"
532
msgstr "Meta-informácie"
534
#: app/kateconfigdialog.cpp:111
535
msgid "Keep &meta-information past sessions"
536
msgstr "Udržiavať &meta-informácie medzi sedeniami"
538
#: app/kateconfigdialog.cpp:114
540
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
541
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
542
"document has not changed when reopened."
544
"Toto zapnite, ak chcete zachovať nastavenie pre dokument, ako sú záložky. "
545
"Nastavenie sa obnoví, ak dokument nie je pri otvorení zmenený."
547
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
548
msgid "&Delete unused meta-information after:"
549
msgstr "&Odstrániť nepoužívané meta-informácie po:"
551
#: app/kateconfigdialog.cpp:127
555
#: app/kateconfigdialog.cpp:148
559
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
560
msgid "Session Management"
561
msgstr "Správca sedení"
563
#: app/kateconfigdialog.cpp:156
564
msgid "Elements of Sessions"
565
msgstr "Prvky sedenia"
567
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
568
msgid "Include &window configuration"
569
msgstr "Vložiť konfiguráciu &okna"
571
#: app/kateconfigdialog.cpp:164
573
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
576
"Použite túto voľbu, ak chcete všetky pohľady obnoviť pri každom spustení Kate"
578
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
579
msgid "Behavior on Application Startup"
580
msgstr "Správanie aplikácie pri štarte"
582
#: app/kateconfigdialog.cpp:174
583
msgid "&Start new session"
584
msgstr "&Spustiť nové sedenie"
586
#: app/kateconfigdialog.cpp:175
587
msgid "&Load last-used session"
588
msgstr "&Načítať ostatné sedenie"
590
#: app/kateconfigdialog.cpp:176
591
msgid "&Manually choose a session"
592
msgstr "&Manuálne vybrať sedenie"
594
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
598
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
599
msgid "Plugin Manager"
600
msgstr "Správca modulov"
602
#: app/kateconfigdialog.cpp:218
603
msgid "Editor Component"
604
msgstr "Komponent editora"
606
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
607
msgid "Editor Component Options"
608
msgstr "Možnosti komponentu editora"
610
#: app/kateconfigdialog.cpp:408
611
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
618
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
622
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
626
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
628
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
629
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
631
"Tu sú zobrazené všetky dostupné moduly pre Kate. Tie, ktoré sú označené, sú "
632
"načítané a budú načítané aj pri budúcom štarte Kate."
634
#: app/katedocmanager.cpp:68
636
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
637
"Please check your KDE installation."
639
"Nepodarilo sa nájsť komponent KDE pre textový editor.\n"
640
"Skontrolujte si svoju inštaláciu KDE."
642
#: app/katedocmanager.cpp:308
645
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
647
msgstr "Predpokladaný dočasný súbor %1 bol zmenený. Chcete ho aj tak vymazať?"
649
#: app/katedocmanager.cpp:310
651
msgstr "Odstrániť súbor?"
653
#: app/katedocmanager.cpp:450
656
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
657
"save your changes or discard them?</p>"
659
"<p>Dokument '%1' je zmenený, ale neuložený.</p><p>Chcete vaše zmeny uložiť "
660
"alebo ich zahodiť?</p>"
662
#: app/katedocmanager.cpp:452
663
msgid "Close Document"
664
msgstr "Zavrieť dokument"
666
#: app/katedocmanager.cpp:459
670
#: app/katedocmanager.cpp:485 app/katemainwindow.cpp:432
671
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
672
msgstr "Nový súbor bol otvorený počas zatvárania Kate, zatvorenie zrušené."
674
#: app/katedocmanager.cpp:486 app/katemainwindow.cpp:433
675
msgid "Closing Aborted"
676
msgstr "Zatvorenie zrušené"
678
#: app/katedocmanager.cpp:558
682
#: app/katedocmanager.cpp:559
683
msgid "Reopening files from the last session..."
684
msgstr "Znovu otváram súbory z posledného sedenia..."
686
#: app/katedocmanager.cpp:738
687
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
688
msgstr "Chyby/Upozornenia počas otvárania dokumentov"
690
#: app/katemain.cpp:81
694
#: app/katemain.cpp:82
695
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
696
msgstr "Kate - pokročilý textový editor"
698
#: app/katemain.cpp:83
699
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
700
msgstr "(c) 2000-2005 Autori Kate"
702
#: app/katemain.cpp:85
703
msgid "Christoph Cullmann"
704
msgstr "Christoph Cullmann"
706
#: app/katemain.cpp:85
710
#: app/katemain.cpp:86
714
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
715
#: app/katemain.cpp:94
716
msgid "Core Developer"
717
msgstr "Jeden z hlavných programátorov"
719
#: app/katemain.cpp:87
720
msgid "Joseph Wenninger"
721
msgstr "Joseph Wenninger"
723
#: app/katemain.cpp:88
725
msgstr "Hamish Rodda"
727
#: app/katemain.cpp:89
728
msgid "Dominik Haumann"
729
msgstr "Dominik Haumann"
731
#: app/katemain.cpp:89
732
msgid "Developer & Highlight wizard"
733
msgstr "Vývojár a veľký zvýrazňovač"
735
#: app/katemain.cpp:90
736
msgid "Waldo Bastian"
737
msgstr "Waldo Bastian"
739
#: app/katemain.cpp:90
740
msgid "The cool buffersystem"
741
msgstr "Perfektný buffer systém"
743
#: app/katemain.cpp:91
744
msgid "Charles Samuels"
745
msgstr "Charles Samuels"
747
#: app/katemain.cpp:91
748
msgid "The Editing Commands"
749
msgstr "Editovacie príkazy"
751
#: app/katemain.cpp:92
755
#: app/katemain.cpp:92
757
msgstr "Testovanie, ..."
759
#: app/katemain.cpp:93
760
msgid "Michael Bartl"
761
msgstr "Michael Bartl"
763
#: app/katemain.cpp:93
764
msgid "Former Core Developer"
765
msgstr "Prvý hlavný programátor"
767
#: app/katemain.cpp:94
768
msgid "Michael McCallum"
769
msgstr "Michael McCallum"
771
#: app/katemain.cpp:95
772
msgid "Jochen Wilhemly"
773
msgstr "Jochen Wilhemly"
775
#: app/katemain.cpp:95
776
msgid "KWrite Author"
777
msgstr "Autor KWrite"
779
#: app/katemain.cpp:96
781
msgstr "Michael Koch"
783
#: app/katemain.cpp:96
784
msgid "KWrite port to KParts"
785
msgstr "Port KWrite do KParts"
787
#: app/katemain.cpp:97
788
msgid "Christian Gebauer"
789
msgstr "Christian Gebauer"
791
#: app/katemain.cpp:98
792
msgid "Simon Hausmann"
793
msgstr "Simon Hausmann"
795
#: app/katemain.cpp:99
799
#: app/katemain.cpp:99
800
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
801
msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell"
803
#: app/katemain.cpp:100
805
msgstr "Scott Manson"
807
#: app/katemain.cpp:100
808
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
809
msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxu XML"
811
#: app/katemain.cpp:101
812
msgid "John Firebaugh"
813
msgstr "John Firebaugh"
815
#: app/katemain.cpp:101
816
msgid "Patches and more"
817
msgstr "Záplaty a iné"
819
#: app/katemain.cpp:103
821
msgstr "Matteo Merli"
823
#: app/katemain.cpp:103
824
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
825
msgstr "Zvýrazňovanie pre Spec súbory RPM, Perl, Diff a iné"
827
#: app/katemain.cpp:104
828
msgid "Rocky Scaletta"
829
msgstr "Rocky Scaletta"
831
#: app/katemain.cpp:104
832
msgid "Highlighting for VHDL"
833
msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL"
835
#: app/katemain.cpp:105
837
msgstr "Yury Lebedev"
839
#: app/katemain.cpp:105
840
msgid "Highlighting for SQL"
841
msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL"
843
#: app/katemain.cpp:106
847
#: app/katemain.cpp:106
848
msgid "Highlighting for Ferite"
849
msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite"
851
#: app/katemain.cpp:107
855
#: app/katemain.cpp:107
856
msgid "Highlighting for ILERPG"
857
msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG"
859
#: app/katemain.cpp:108
860
msgid "Carsten Niehaus"
861
msgstr "Carsten Niehaus"
863
#: app/katemain.cpp:108
864
msgid "Highlighting for LaTeX"
865
msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX"
867
#: app/katemain.cpp:109
871
#: app/katemain.cpp:109
872
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
873
msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python"
875
#: app/katemain.cpp:110
879
#: app/katemain.cpp:110
880
msgid "Highlighting for Python"
881
msgstr "Zvýrazňovanie pre Python"
883
#: app/katemain.cpp:111
885
msgstr "Daniel Naber"
887
#: app/katemain.cpp:112
889
msgstr "Roland Pabel"
891
#: app/katemain.cpp:112
892
msgid "Highlighting for Scheme"
893
msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme"
895
#: app/katemain.cpp:113
896
msgid "Cristi Dumitrescu"
897
msgstr "Cristi Dumitrescu"
899
#: app/katemain.cpp:113
900
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
901
msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam datatype"
903
#: app/katemain.cpp:114
904
msgid "Carsten Pfeiffer"
905
msgstr "Carsten Pfeiffer"
907
#: app/katemain.cpp:114
908
msgid "Very nice help"
909
msgstr "Veľmi pekný pomocník"
911
#: app/katemain.cpp:115
912
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
913
msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť"
915
#: app/katemain.cpp:122
916
msgid "Start Kate with a given session"
917
msgstr "Spustiť Kate v danom sedení"
919
#: app/katemain.cpp:123
920
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
921
msgstr "Spustiť Kate s novým anonymným sedením, naznačuje '-n'"
923
#: app/katemain.cpp:125
925
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
926
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
927
"and no URLs are given at all"
929
"Vynútiť spustenie novej Kate inštancie (ignorované, ak je použitý štart a "
930
"iná Kate inštancia už má dané sedenie otvorené), vynútené ak nie sú zadané "
931
"žiadne parametre a žiadne URL"
933
#: app/katemain.cpp:127
935
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
938
"Ak sa používa už bežiaca Kate inštancia, blokovať kým existuje, ak sú dané "
941
#: app/katemain.cpp:129
943
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
944
"and another kate instance already has the given session opened)"
946
"Pokúsiť sa znovu použiť iba Kate inštanciu s týmto pid (ignorované, ak sa "
947
"použije štart a iná kate inštancia už má dané sedenie otvorené)"
949
#: app/katemain.cpp:131
950
msgid "Set encoding for the file to open"
951
msgstr "Nastaviť šifrovanie pre súbor na otvorenie"
953
#: app/katemain.cpp:133
954
msgid "Navigate to this line"
955
msgstr "Prejsť na tento riadok"
957
#: app/katemain.cpp:135
958
msgid "Navigate to this column"
959
msgstr "Prejsť na tento stĺpec"
961
#: app/katemain.cpp:137
962
msgid "Read the contents of stdin"
963
msgstr "Načítať obsah štandardného vstupu"
965
#: app/katemain.cpp:139
966
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
967
msgstr "Znovu použiť inštanciu Kate; predvolené, len na kompatibilitu"
969
#: app/katemain.cpp:140
970
msgid "Document to open"
971
msgstr "Otvoriť súbor"
973
#: app/katemainwindow.cpp:229
974
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
975
msgstr "Tento príkaz zobrazí alebo skryje stavový riadok pohľadu"
977
#: app/katemainwindow.cpp:231
979
msgstr "Ukázať &cestu"
981
#: app/katemainwindow.cpp:234
982
msgid "Show the complete document path in the window caption"
983
msgstr "Zobrazí celú cestu k dokumentu v titulku okna"
985
#: app/katemainwindow.cpp:254
986
msgid "Create a new document"
987
msgstr "Vytvoriť nový dokument"
989
#: app/katemainwindow.cpp:256
990
msgid "Open an existing document for editing"
991
msgstr "Otvoriť už existujúci dokument pre úpravu"
993
#: app/katemainwindow.cpp:260
995
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
998
"Toto je zoznam súborov, ktoré boli naposledy otvorené. Podporuje ich "
999
"jednoduché znovuotvorenie."
1001
#: app/katemainwindow.cpp:264
1003
msgstr "Uložiť &všetko"
1005
#: app/katemainwindow.cpp:267
1006
msgid "Save all open, modified documents to disk."
1007
msgstr "Uložiť všetky otvorené a zmenené dokumenty na disk."
1009
#: app/katemainwindow.cpp:270
1011
msgstr "Obnoviť všetko"
1013
#: app/katemainwindow.cpp:272
1014
msgid "Reload all open documents."
1015
msgstr "Obnoviť všetky otvorené dokumenty."
1017
#: app/katemainwindow.cpp:275
1018
msgid "Close Orphaned"
1019
msgstr "Zatvoriť osirotené"
1021
#: app/katemainwindow.cpp:277
1023
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
1024
"they are not accessible anymore."
1026
"Zatvoriť všetky dokumenty v zozname súborov, ktoré nie je možné znova "
1027
"otvoriť, pretože už nie sú prístupné."
1029
#: app/katemainwindow.cpp:280 plugins/filetree/katefiletree.cpp:54
1030
msgid "Close the current document."
1031
msgstr "Zavrieť aktuálny dokument."
1033
#: app/katemainwindow.cpp:283
1035
msgstr "Zatvoriť ostatné"
1037
#: app/katemainwindow.cpp:285
1038
msgid "Close other open documents."
1039
msgstr "Zavtvoriť všetky otvorené dokumenty."
1041
#: app/katemainwindow.cpp:288
1043
msgstr "Zav&rieť všetko"
1045
#: app/katemainwindow.cpp:290
1046
msgid "Close all open documents."
1047
msgstr "Zavrieť všetky otvorené dokumenty."
1049
#: app/katemainwindow.cpp:295
1050
msgid "Close this window"
1051
msgstr "Zavrieť toto okno"
1053
#: app/katemainwindow.cpp:299
1057
#: app/katemainwindow.cpp:301
1058
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
1059
msgstr "Vytvorí nový pohľad Kate (nové okno s rovnakým zoznamom dokumentov)."
1061
#: app/katemainwindow.cpp:307
1063
msgstr "Otvoriť po&mocou"
1065
#: app/katemainwindow.cpp:309
1067
"Open the current document using another application registered for its file "
1068
"type, or an application of your choice."
1070
"Otvoriť aktuálny dokument pomocou inej aplikácie registrovanej pre tento "
1071
"typ, alebo aplikácie podľa vášho výberu."
1073
#: app/katemainwindow.cpp:314
1074
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
1075
msgstr "Nastaví klávesové skratky aplikácie"
1077
#: app/katemainwindow.cpp:317
1078
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1079
msgstr "Nastaví položky, ktoré sa majú zobraziť v paneloch nástrojov."
1081
#: app/katemainwindow.cpp:320
1083
"Configure various aspects of this application and the editing component."
1084
msgstr "Nastaví rôzne možnosti aplikácie a komponentu pre editovanie textu."
1086
#: app/katemainwindow.cpp:324
1087
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
1088
msgstr "Toto zobrazí užitočné tipy pre túto aplikáciu."
1090
#: app/katemainwindow.cpp:329
1091
msgid "&Plugins Handbook"
1092
msgstr "&Príručka modulov"
1094
#: app/katemainwindow.cpp:331
1095
msgid "This shows help files for various available plugins."
1096
msgstr "Toto zobrazí pomocníka pre jednotlivé moduly."
1098
#: app/katemainwindow.cpp:335
1099
msgid "&About Editor Component"
1100
msgstr "O komponente editora"
1102
#: app/katemainwindow.cpp:350
1103
msgctxt "Menu entry Session->New"
1107
#: app/katemainwindow.cpp:355
1108
msgid "&Open Session"
1109
msgstr "Otvoriť sedenie"
1111
#: app/katemainwindow.cpp:360
1112
msgid "&Save Session"
1113
msgstr "Uložiť sedenie"
1115
#: app/katemainwindow.cpp:364
1116
msgid "Save Session &As..."
1117
msgstr "Uložiť sedene ako..."
1119
#: app/katemainwindow.cpp:368
1120
msgid "&Manage Sessions..."
1121
msgstr "Spravovať sedenia..."
1123
#: app/katemainwindow.cpp:373
1124
msgid "&Quick Open Session"
1125
msgstr "Rýchlo otvoriť sedenie"
1127
#: app/katemainwindow.cpp:380
1128
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
1129
msgstr "Toto zatvorí všetky otvorené dokumenty. Určite chcete pokračovať?"
1131
#: app/katemainwindow.cpp:381
1132
msgid "Close all documents"
1133
msgstr "Zatvoriť všetky dokumenty"
1135
#: app/katemainwindow.cpp:725
1139
#: app/katemainwindow.cpp:751
1141
msgid "Application '%1' not found."
1142
msgstr "Aplikácia '%1' nenájdená."
1144
#: app/katemainwindow.cpp:751
1145
msgid "Application not found"
1146
msgstr "Aplikácia nenájdená"
1148
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
1149
msgid "Documents Modified on Disk"
1150
msgstr "Dokumenty zmenené na disku"
1152
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
1156
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
1160
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
1162
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
1163
"if there are no more unhandled documents."
1165
"Odstráni príznak zmeny zo zvoleného dokumentu a zavrie dialógové okno ak už "
1166
"nie sú žiadne ďalšie dokumenty."
1168
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:79
1170
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
1171
"dialog if there are no more unhandled documents."
1173
"Prepíše zvolené dokumenty, zruší zmeny na disku a zavrie dialógové okno ak "
1174
"už nie sú žiadne ďalšie dokumenty."
1176
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:82
1178
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
1179
"no more unhandled documents."
1181
"Znovu načíta zvolené dokumenty z disku a zavrie dialógové okno ak už nie sú "
1184
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:96
1186
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
1187
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
1189
"<qt>Dokumenty zobrazené dole boli zmenené na disku.<p>Zvoľte jeden alebo "
1190
"viac naraz a stlačte tlačidlo akcie pokiaľ zoznam nie je prázdny.</p></qt>"
1192
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
1194
msgstr "Meno súboru"
1196
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
1197
msgid "Status on Disk"
1198
msgstr "Stav na disku"
1200
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1204
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1208
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1212
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
1213
msgid "&View Difference"
1214
msgstr "&Zobraziť rozdiel"
1216
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127
1218
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
1219
"the selected document, and shows the difference with the default "
1220
"application. Requires diff(1)."
1222
"Vypočita rozdiel medzi obsahom editora a súborom na disku pre zvolený "
1223
"dokument a zobrazí rozdiel v štandardnej aplikácii. Vyžaduje diff(1)."
1225
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:187
1228
"Could not save the document \n"
1231
"Dokument sa nedá uložiť. \n"
1234
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285
1236
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1239
"Nástroj diff zlyhal. Presvedčite sa, že diff(1) je nainštalovaný a je v PATH."
1241
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287
1242
msgid "Error Creating Diff"
1243
msgstr "Chyba pri vytváraní rozdielu"
1245
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
1246
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
1247
msgstr "Okrem zmien bieleho miesta, súbory sú identické."
1249
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297
1251
msgstr "Diff výstup"
1253
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
1255
msgid "Save As (%1)"
1256
msgstr "Uložiť ako (%1)"
1258
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103
1259
#, fuzzy, kde-format
1261
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1262
msgstr "Toto zatvorí všetky otvorené dokumenty. Určite chcete pokračovať?"
1264
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105
1266
msgid "Overwrite File?"
1267
msgstr "Odstrániť súbor?"
1269
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181
1270
msgid "Save Documents"
1271
msgstr "Uložiť dokumenty"
1273
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187
1274
msgid "&Save Selected"
1275
msgstr "&Uložiť zvolený"
1277
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:195
1278
msgid "Do &Not Close"
1281
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:202
1283
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
1284
"before closing?</qt>"
1286
"<qt>Nasledujúce dokumenty boli zmenené. Chcete ich uložiť pred zatvorením?</"
1289
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205
1290
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:88
1291
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:159
1295
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205
1299
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:214
1301
msgstr "Zvo&liť všetky"
1303
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:265
1305
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
1308
"Dáta, ktoré ste žiadali uložiť nemôžu byť zapísané. Prosím zvoľte ako ďalej "
1311
#: app/katesession.cpp:269
1313
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
1314
msgstr "Vnútorná chyba: pre dané sedenie je viac ako jedna otvorená inštancia."
1316
#: app/katesession.cpp:275
1319
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
1320
"instead of reopening?"
1322
"Sedenie '%1' je už otvorené v inej inštancii Kate, zmeniť ho namiesto nového "
1325
#: app/katesession.cpp:466
1326
msgid "No session selected to open."
1327
msgstr "Žiadne sedenie nie je označené na otvorenie."
1329
#: app/katesession.cpp:466 app/katesession.cpp:491
1330
msgid "No Session Selected"
1331
msgstr "Žiadne sedenie nie je označené"
1333
#: app/katesession.cpp:491
1334
msgid "No session selected to copy."
1335
msgstr "Žiadne sedenie vybrané na kopírovanie."
1337
#: app/katesession.cpp:577
1338
msgid "Specify New Name for Current Session"
1339
msgstr "Zadajte nové meno pre aktuálne sedenie"
1341
#: app/katesession.cpp:578
1343
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
1344
"Please choose a different one\n"
1347
"Už existuje sedenie s vami vybraným názvom.\n"
1348
"Prosím zvoľte iný názov\n"
1351
#: app/katesession.cpp:578 app/katesession.cpp:894
1352
msgid "Session name:"
1353
msgstr "Meno sedenia:"
1355
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
1356
msgid "To save a session, you must specify a name."
1357
msgstr "Na uloženie sedenia treba zadať meno."
1359
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
1360
msgid "Missing Session Name"
1361
msgstr "Chýbajúce meno sedenia"
1363
#: app/katesession.cpp:624
1364
msgid "Session Chooser"
1365
msgstr "Voľba sedenia"
1367
#: app/katesession.cpp:627 app/katesession.cpp:737
1368
msgid "Open Session"
1369
msgstr "Otvoriť sedenie"
1371
#: app/katesession.cpp:628
1373
msgstr "Nové sedenie"
1375
#: app/katesession.cpp:639 app/katesession.cpp:758 app/katesession.cpp:835
1376
msgid "Session Name"
1377
msgstr "Meno sedenia"
1379
#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836
1380
msgctxt "The number of open documents"
1381
msgid "Open Documents"
1382
msgstr "Otvorené dokumenty"
1384
#: app/katesession.cpp:652
1385
msgid "Use selected session as template"
1386
msgstr "Použiť vybrané sedenie ako šablónu"
1388
#: app/katesession.cpp:668
1389
msgid "&Always use this choice"
1390
msgstr "&Vždy použiť túto voľbu"
1392
#: app/katesession.cpp:741 app/katesession.cpp:821
1396
#: app/katesession.cpp:817
1397
msgid "Manage Sessions"
1398
msgstr "Správca sedení"
1400
#: app/katesession.cpp:853
1402
msgstr "&Premenovať..."
1404
#: app/katesession.cpp:894
1405
msgid "Specify New Name for Session"
1406
msgstr "Zadajte nové meno sedenia"
1408
#: app/katesession.cpp:912
1411
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
1412
"session with the same name"
1414
"Sedenie nie je možné premenovať na \"%1\", existuje iné sedenie s rovnakým "
1417
#: app/katesession.cpp:912
1418
msgid "Session Renaming"
1419
msgstr "Premenovanie sedenia"
1421
#: app/kateviewmanager.cpp:120
1422
msgid "Split Ve&rtical"
1423
msgstr "Rozdeliť ve&rtikálne"
1425
#: app/kateviewmanager.cpp:124
1426
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
1427
msgstr "Vertikálne rozdelí aktuálny pohľad na dva."
1429
#: app/kateviewmanager.cpp:128
1430
msgid "Split &Horizontal"
1431
msgstr "Rozdeliť &horizontálne"
1433
#: app/kateviewmanager.cpp:132
1434
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
1435
msgstr "Horizontálne rozdelí aktuálny pohľad na dva."
1437
#: app/kateviewmanager.cpp:136
1438
msgid "Cl&ose Current View"
1439
msgstr "Zavrieť aktuálny p&ohľad"
1441
#: app/kateviewmanager.cpp:140
1443
msgid "Close the currently active split view"
1444
msgstr "Zavrie aktuálny rozdelený pohľad"
1446
#: app/kateviewmanager.cpp:143
1447
msgid "Next Split View"
1448
msgstr "Ďalší rozdelený pohľad"
1450
#: app/kateviewmanager.cpp:147
1451
msgid "Make the next split view the active one."
1452
msgstr "Aktivuje nasledujúci pohľad"
1454
#: app/kateviewmanager.cpp:150
1455
msgid "Previous Split View"
1456
msgstr "Predošlý rozdelený pohľad"
1458
#: app/kateviewmanager.cpp:154
1459
msgid "Make the previous split view the active one."
1460
msgstr "Aktivuje predchádzajúci pohľad"
1462
#: app/kateviewmanager.cpp:157
1463
msgid "Move Splitter Right"
1464
msgstr "Presunúť oddeľovač doprava"
1466
#: app/kateviewmanager.cpp:160
1467
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
1468
msgstr "Presunúť rozdeľovač aktuálneho pohľadu vpravo"
1470
#: app/kateviewmanager.cpp:163
1471
msgid "Move Splitter Left"
1472
msgstr "Presunúť oddeľovač doľava"
1474
#: app/kateviewmanager.cpp:166
1475
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
1476
msgstr "Presunúť rozdeľovač aktuálneho pohľadu vľavo"
1478
#: app/kateviewmanager.cpp:169
1479
msgid "Move Splitter Up"
1480
msgstr "Posunúť oddeľovač hore"
1482
#: app/kateviewmanager.cpp:172
1483
msgid "Move the splitter of the current view up"
1484
msgstr "Presunúť rozdeľovač aktuálneho pohľadu hure"
1486
#: app/kateviewmanager.cpp:175
1487
msgid "Move Splitter Down"
1488
msgstr "Posunúť oddeľovač dole"
1490
#: app/kateviewmanager.cpp:178
1491
msgid "Move the splitter of the current view down"
1492
msgstr "Presunúť rozdeľovač aktuálneho pohľadu dolu"
1494
#: app/kateviewmanager.cpp:183
1495
msgid "Show Cursor Position"
1498
#: app/kateviewmanager.cpp:188
1499
msgid "Show Characters Count"
1502
#: app/kateviewmanager.cpp:193
1503
msgid "Show Insertion Mode"
1506
#: app/kateviewmanager.cpp:198
1507
msgid "Show Selection Mode"
1510
#: app/kateviewmanager.cpp:203
1511
msgid "Show Encoding"
1514
#: app/kateviewmanager.cpp:208
1516
msgid "Show Document Name"
1517
msgstr "Meno dokumentu"
1519
#: app/kateviewmanager.cpp:240
1521
msgstr "Otvoriť súbor"
1523
#: app/kateviewspace.cpp:277 app/kateviewspace.cpp:389
1525
msgid " Line: %1 Col: %2 "
1526
msgstr " Riadok: %1 Stĺpec: %2 "
1528
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:395
1530
msgid " Characters: %1 "
1533
#: app/kateviewspace.cpp:298
1537
#: app/kateviewspace.cpp:303 app/kateviewspace.cpp:404
1541
#: app/kateviewspace.cpp:404
1545
#: app/katemdi.cpp:122
1547
msgstr "Nástro&je a pohľady"
1549
#: app/katemdi.cpp:124
1550
msgid "Show Side&bars"
1551
msgstr "Zobraziť &bočné panely"
1553
#: app/katemdi.cpp:163
1556
msgstr "Zobraziť %1"
1558
#: app/katemdi.cpp:485
1560
msgid "Configure ..."
1561
msgstr "Konfigurovať"
1563
#: app/katemdi.cpp:489
1567
#: app/katemdi.cpp:492
1568
msgid "Make Non-Persistent"
1569
msgstr "Spraviť dočasným"
1571
#: app/katemdi.cpp:492
1572
msgid "Make Persistent"
1573
msgstr "Spraviť trvalým"
1575
#: app/katemdi.cpp:494
1577
msgstr "Premiestniť do"
1579
#: app/katemdi.cpp:497
1580
msgid "Left Sidebar"
1581
msgstr "Ľavý bočný panel"
1583
#: app/katemdi.cpp:500
1584
msgid "Right Sidebar"
1585
msgstr "Pravý bočný panel"
1587
#: app/katemdi.cpp:503
1589
msgstr "Vrchný bočný panel"
1591
#: app/katemdi.cpp:506
1592
msgid "Bottom Sidebar"
1593
msgstr "Spodný bočný panel"
1595
#: app/katemdi.cpp:830
1598
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
1599
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
1600
"need to access the sidebars again invoke <b>View > Tool Views > Show "
1601
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
1602
"with the assigned shortcuts.</qt>"
1604
"<qt>Bočné panely sa skryjú. So skrytými bočnými panelmi nie je možné priamo "
1605
"pristupovať k nástrojom pohľadu pomocou myši, ak chcete použiť bočné panely "
1606
"znova zvoľte <b>Okno > Pohľad nástrojov > Zobraziť bočné panely</b> v "
1607
"menu. Tiež je možné zobraziť/skryť pohľad nástrojov pomocou klávesových "
1610
#: app/kateappcommands.cpp:89
1611
msgid "All documents written to disk"
1612
msgstr "Všetky dokumenty zapísané na disk"
1614
#: app/kateappcommands.cpp:92
1615
msgid "Document written to disk"
1616
msgstr "Dokument zapísaný na disk"
1618
#: app/kateappcommands.cpp:178
1620
msgid "Cannot go to the document"
1621
msgstr "Vytvoriť nový dokument"
1623
#: app/kateappcommands.cpp:201
1625
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
1626
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
1627
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
1628
"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
1629
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
1631
"<p><b>w/wa — zapísať dokument(y) na disk</b></p><p>Použitie: <tt><b>w"
1632
"[a]</b></tt></p><p>Zapíše aktuálny dokument(y) na disk. Môže sa volať dvoma "
1633
"spôsobmi:<br /> <tt>w</tt> — zapíše aktuálny dokument na disk<br /> "
1634
"<tt>wa</tt> — zapíše všetky dokumenty na disk.</p><p>Ak nie je žiadny "
1635
"názov súboru asociovaný s dokumentom, otvorí sa súborový dialóg.</p>"
1637
#: app/kateappcommands.cpp:212
1639
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
1640
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
1641
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
1642
"<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — "
1643
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
1644
"— writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
1645
"<tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
1646
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
1647
"no file name is associated with the document and it should be written to "
1648
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
1650
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [zapísať a] skončiť</b></p><p>Použitie: <tt><b>[w]q"
1651
"[a]</b></tt></p><p>Ukončí aplikáciu. Ak je predradené <tt>w</tt>, zapíše "
1652
"dokument(y) aj na disk. Tento príkaz sa môže volať niekoľkými spôsobmi:<br /"
1653
"> <tt>q</tt> — zatvorí aktuálny pohľad.<br /> <tt>qa</tt> — "
1654
"zatvorí všetky pohľady, efektívne ukončí aplikáciu.<br /> <tt>wq</tt> "
1655
"— zapíše dokument na disk a zatvorí pohľad.<br /> <tt>wqa</tt> — "
1656
"zapíše všetky dokumenty na disk a skončí.</p><p>Vo všetkých prípadoch, ak "
1657
"zatvorený pohľad je posledný pohľad, aplikácia skončí. Ak nie je žiadny "
1658
"názov súboru asociovaný s dokumentom a mal by byť zapísaný na disk, otvorí "
1659
"sa súborový dialóg.</p>"
1661
#: app/kateappcommands.cpp:227
1663
"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
1664
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
1665
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</"
1666
"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
1667
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
1668
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
1669
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
1670
"command only writes the document if it is modified.</p>"
1672
"<p><b>x/xa — zapísať a skončiť</b></p><p>Použitie: <tt><b>x[a]</b></"
1673
"tt></p><p>Uloží dokument(y) a skončí (e<b>x</b>it). Tento príkaz sa dá volať "
1674
"dvoma spôsobmi:<br /> <tt>x</tt> — zatvorí aktuálny pohľad.<br /> "
1675
"<tt>xa</tt> — zatvorí všetky pohľady, efektívne ukončí aplikáciu.</"
1676
"p><p>Vo všetkých prípadoch, ak zatvorený pohľad je posledný pohľad, "
1677
"aplikácia sa ukončí. Ak nie je žiadny názov súboru asociovaný s dokumentom a "
1678
"mal by byť zapísaný na disk, zobrazí sa súborový dialóg.</p><p>Na rozdiel od "
1679
"príkazov 'w', tento príkaz iba zapíše dokument, ktorý je zmenený.</p>"
1681
#: app/kateappcommands.cpp:241
1683
"<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
1684
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer"
1685
"\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps around the end "
1686
"of the document list.</p>"
1689
#: app/kateappcommands.cpp:249
1691
"<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
1692
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
1693
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
1694
"around the start of the document list.</p>"
1697
#: app/kateappcommands.cpp:257
1699
"<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
1700
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
1704
#: app/kateappcommands.cpp:263
1706
"<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
1707
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
1711
#: app/kateappcommands.cpp:269
1713
"<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></"
1714
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
1717
#: app/kateappcommands.cpp:274
1719
"<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></"
1720
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
1721
"same document.</p>"
1724
#: app/kateappcommands.cpp:280
1726
"<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></"
1727
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
1728
"same document.</p>"
1731
#: app/kateappcommands.cpp:286
1733
"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: "
1734
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
1735
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
1736
"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document."
1737
"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new "
1738
"document.<br /></p>"
1740
"<p><b>[v]nový — rozdelí pohľad a vytvorí nový dokument</b></"
1741
"p><p>Použitie: <tt><b>[v]nový</b></tt></p><p>Rozdelí aktuálny pohľad a "
1742
"otvorí nový dokument v novom zobrazení. Tento príkaz je možné volať dvoma "
1743
"spôsobmi:<br /> <tt>nový</tt> — rozdelí pohľad vodorovne a otvorí nový "
1744
"dokument.<br /> <tt>vnový</tt> — rozdelí pohľad zvislo a otvorí nový "
1745
"dokument.<br /></p>"
1747
#: app/kateappcommands.cpp:296
1749
"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
1750
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
1751
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
1754
"<p><b>e[dit] — znova načítať dokument</b></p><p>Použitie: <tt><b>e[dit]"
1755
"</b></tt></p><p>Spustí <b>e</b>ditovanie aktuálneho dokumentu znova. Toto je "
1756
"užitočné pri novom editovaní aktuálneho súboru, ak bol zmenený iným "
1759
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52
1763
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56
1765
msgid "Copy Filename"
1766
msgstr "Meno súboru"
1768
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:58
1769
msgid "Copy the filename of the file."
1772
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:62
1774
msgstr "Režim stromu"
1776
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:63
1777
msgid "Set view style to Tree Mode"
1778
msgstr "Nastaviť režim zobrazenia na stromový režim"
1780
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66
1782
msgstr "Režim zoznamu"
1784
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67
1785
msgid "Set view style to List Mode"
1786
msgstr "Nastaviť režim zobrazenia na režim zoznamu"
1788
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72
1789
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
1790
msgid "Document Name"
1791
msgstr "Meno dokumentu"
1793
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:73
1794
msgid "Sort by Document Name"
1795
msgstr "Triediť podľa názvu dokumentu"
1797
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:77
1798
msgid "Document Path"
1799
msgstr "Cesta dokumentu"
1801
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:78
1802
msgid "Sort by Document Path"
1803
msgstr "Triediť podľa cesty dokumentu"
1805
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:81
1806
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
1807
msgid "Opening Order"
1808
msgstr "Poradie otvárania"
1810
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:82
1811
msgid "Sort by Opening Order"
1812
msgstr "Triediť podľa poradia otvorenia"
1814
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:195
1816
msgstr "Režim zobrazenia"
1818
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:199
1820
msgstr "&Triediť podľa"
1822
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
1823
msgid "Background Shading"
1824
msgstr "Tieňovanie pozadia"
1826
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
1827
msgid "&Viewed documents' shade:"
1828
msgstr "&Zobrazené dokumenty:"
1830
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
1831
msgid "&Modified documents' shade:"
1832
msgstr "&Zmenené dokumenty:"
1834
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
1836
msgstr "&Triediť podľa:"
1838
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
1842
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
1844
msgstr "Režim zobrazenia:"
1846
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
1848
msgstr "Pohľad stromu"
1850
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
1852
msgstr "Pohľad zoznamu"
1854
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
1855
msgid "&Show Full Path"
1856
msgstr "Ukázať plnú cestu"
1858
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
1860
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
1861
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
1862
"recent documents have the strongest shade."
1864
"Ak je tieňovanie pozadia povolené, dokumenty, ktoré boli zobrazené alebo "
1865
"zmenené počas aktuálneho sedenia budú mať tieňované pozadie. Najnovšie "
1866
"dokumenty budú tieňované najsilnejšie."
1868
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
1869
msgid "Set the color for shading viewed documents."
1870
msgstr "Nastaviť farbu na tieňovanie zobrazených dokumentov."
1872
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
1874
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
1875
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
1877
"Nastaviť farbu pre zmenené dokumenty. Táto farba bude zmiešaná s farbou pre "
1878
"zobrazené dokumenty. Naposledy zmenené dokumenty budú mať najviac z tejto "
1881
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
1883
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
1884
"path rather than just the last folder name."
1886
"Ak je povolené, v stromovom režime sa priečinky najvyššej úrovne zobrazia s "
1887
"celou cestou namiesto iba názvu priečinka."
1889
#: plugins/filetree/katefiletreemodel.cpp:459
1891
msgctxt "%1 is the full path"
1893
"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
1896
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
1897
msgid "Document Tree"
1898
msgstr "Strom dokumentu"
1900
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
1901
msgid "Show open documents in a tree"
1902
msgstr "Ukázať otvorené dokumenty v strome"
1904
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:96
1906
msgid "Configure Documents"
1907
msgstr "Zavrieť dokument"
1909
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:202
1910
msgid "&Show Active"
1911
msgstr "Ukázať aktívne"