1
# translation of kcmkeys.po to Slovak
2
# Juraj Bednar <bednar@isternet.sk>
3
# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000.
4
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
5
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
6
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
7
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
8
# Miroslav David <mirodav@gmail.com>, 2009.
9
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
12
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 19:34+0100\n"
16
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
25
#: globalshortcuts.cpp:67
26
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
27
msgstr "Chystáte sa vrátiť všetky skratky na ich štandardné hodnoty."
29
#: globalshortcuts.cpp:68
30
msgid "Reset to defaults"
31
msgstr "Vrátiť na štandardné"
33
#: globalshortcuts.cpp:69
34
msgid "Current Component"
35
msgstr "Aktuálny komponent"
37
#: globalshortcuts.cpp:70
38
msgid "All Components"
39
msgstr "Všetky komponenty"
41
#: kglobalshortcutseditor.cpp:166
42
msgid "Import Scheme..."
43
msgstr "Importovať schému..."
45
#: kglobalshortcutseditor.cpp:167
46
msgid "Export Scheme..."
47
msgstr "Exportovať schému..."
49
#: kglobalshortcutseditor.cpp:168
50
msgid "Set All Shortcuts to None"
51
msgstr "Nastaviť všetky skratky na Žiadna"
53
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
54
msgid "Remove Component"
55
msgstr "Odstrániť komponent"
57
#: kglobalshortcutseditor.cpp:329
59
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
62
"Vaše aktuálne zmeny budú stratené, ak načítate inú schému pred uložením "
65
#: kglobalshortcutseditor.cpp:330
66
msgid "Load Shortcut Scheme"
67
msgstr "Načítať schému skratiek"
69
#: kglobalshortcutseditor.cpp:331
73
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
75
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
76
msgstr "Tento súbor (%1) neexistuje. Môžete vybrať iba lokálne súbory."
78
#: kglobalshortcutseditor.cpp:372 kglobalshortcutseditor.cpp:395
87
#: kglobalshortcutseditor.cpp:377 kglobalshortcutseditor.cpp:400
88
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
89
msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať démona KDE pre globálne skratky\n"
91
#: kglobalshortcutseditor.cpp:508
94
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
95
"active will be removed from the list.\n"
96
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
97
"they are next started."
99
"Komponent '%1' je teraz aktívny. Zo zoznamu budú odstránené len neaktívne "
100
"globálne skratky.\n"
101
"Všetky globálne skratky sa pri ďalšom spustení znovu zaregistrujú na ich "
102
"štandardné hodnoty."
104
#: kglobalshortcutseditor.cpp:510 kglobalshortcutseditor.cpp:520
105
msgid "Remove component"
106
msgstr "Odstrániť komponent"
108
#: kglobalshortcutseditor.cpp:516
111
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
112
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
113
"settings when they are next started."
115
"Naozaj chcete odstrániť registrované skratky komponentu '%1'? Komponent a "
116
"skratky sa pri ďalšom spustení znovu zaregistrujú na ich štandardné hodnoty."
118
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
121
msgid "Select the Components to Export"
122
msgstr "Vyberte komponent na export"
124
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
125
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
130
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
133
msgid "KDE component:"
134
msgstr "KDE komponent:"
136
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
142
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
143
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
144
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
145
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
146
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
147
msgid "Select Shortcut Scheme"
148
msgstr "Vyberte schému skratiek"
150
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
153
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
154
msgstr "Vyberte jednu zo štandardných schém skratiek KDE"
156
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
159
msgid "&Standard scheme:"
160
msgstr "Š&tandardná schéma:"
162
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
165
msgid "Select a shortcut scheme file"
166
msgstr "Vyberte súbor so schémou skratiek"
168
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)