1
# translation of kdesu.po to Slovak
2
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
4
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
5
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
6
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2011.
9
"Project-Id-Version: kdesu\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:31+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-01-04 19:57+0100\n"
13
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
27
msgid "Runs a program with elevated privileges."
28
msgstr "Spustí program so zvýšenými právami."
31
msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
32
msgstr "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
47
msgid "Original author"
48
msgstr "Pôvodný autor"
51
msgid "Specifies the command to run as separate arguments"
52
msgstr "Určuje príkaz, ktorý sa vykoná ako oddelené argumenty"
55
msgid "Specifies the command to run as one string"
56
msgstr "Určuje príkaz, ktorý sa vykoná ako jeden reťazec"
59
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
60
msgstr "Vykonať príkaz pod cieľovým UID, ak do <file> nie je možné zapisovať"
63
msgid "Specifies the target uid"
64
msgstr "Určuje cieľové UID"
67
msgid "Do not keep password"
68
msgstr "Neuchovávať heslo"
71
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
72
msgstr "Zastaviť démona (zabudnúť všetky heslá)"
75
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
76
msgstr "Povoliť výstup na terminál (neukladať heslá)"
79
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
80
msgstr "Nastaviť hodnotu priority: 0 <= prio <= 100, 0 je najmenej"
83
msgid "Use realtime scheduling"
84
msgstr "Použiť realtime plánovač"
87
msgid "Do not display ignore button"
88
msgstr "Nezobrazovať tlačidlo Ignorovať"
91
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
92
msgstr "Určiť ikonu, ktorá sa má použiť pre dialóg s heslom"
95
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
96
msgstr "Nezobrazovať v dialógu príkaz, ktorý sa má spustiť"
100
"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by "
101
"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program"
102
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
103
msgstr "Urobí dialóg podriadený pre X aplikáciu zadanú pomocou winid"
107
msgid "Cannot execute command '%1'."
108
msgstr "Nie je možné vykonať príkaz '%1'."
112
msgid "Illegal priority: %1"
113
msgstr "Nesprávna priorita: %1"
116
msgid "No command specified."
117
msgstr "Neuvedený žiadny príkaz."
120
msgid "Su returned with an error.\n"
121
msgstr "Su vrátil chybu.\n"
136
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
138
msgstr "Juraj Bednár,Stanislav Višňovský,Jozef Říha,Michal Šulek"
141
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
144
"juraj@bednar.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,jose1711@gmail.com,"
154
msgstr "Spustiť ako %1"
157
msgid "Please enter your password below."
158
msgstr "Prosím zadajte vaše heslo."
162
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
163
"<b>root's</b> password below or click Ignore to continue with your current "
166
"Vami požadovaná akcia potrebuje <b>práva roota</b>. Vložte prosím "
167
"<b>rootovské heslo</b> alebo kliknite na Ignorovať a pokračujte so súčasnými "
172
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
173
"<b>root's</b> password below."
175
"Vami požadovaná akcia potrebuje <b>práva roota</b>. Vložte prosím "
176
"<b>rootovské heslo</b>."
181
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
182
"password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current "
185
"Vami požadovaná akcia potrebuje dodatočné práva. Vložte prosím heslo pre <b>"
186
"%1</b> alebo kliknite Ignorovať a pokračujte so súčasnými právami."
191
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
192
"password for <b>%1</b> below."
194
"Vami požadovaná akcia potrebuje dodatočné práva. Vložte prosím heslo pre "
195
"užívateľa <b>%1</b>."
202
msgid "Conversation with su failed."
203
msgstr "Konverzácia s programom 'su' zlyhala."
207
"The program 'su' could not be found.<br />Ensure your PATH is set correctly."
209
"Program 'su' sa nepodarilo nájsť.<br />Overte, že premenná PATH je nastavená "
214
"Permission denied.<br />Possibly incorrect password, please try again.<br /"
215
">On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
218
"Prístup zamietnutý.<br />Pravdepodobne nesprávne heslo, skúste to znovu.<br /"
219
">Na niektorých systémoch musíte byť členom špeciálnej skupiny (často wheel), "
220
"aby ste mohli spustiť tento program."
223
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
224
msgstr "Interná chyba: neplatný návrat SuProcess::checkInstall()"