7
7
"Project-Id-Version: libkasten\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:54+0200\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:46+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 17:17+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Milan Basa <minkob@mail.t-com.sk>\n"
12
12
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
#: gui/system/createdialog.cpp:42
21
msgctxt "@title:window"
25
#: gui/system/createdialog.cpp:44
26
msgctxt "@action:button create the new document"
30
#: gui/system/createdialog.cpp:46
31
msgctxt "@info:tooltip"
32
msgid "Create a new document with the generated data."
33
msgstr "Vytvoriť nový dokument s generovanými dátami."
35
#: gui/system/createdialog.cpp:48
36
msgctxt "@info:whatsthis"
38
"If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be "
39
"generated with the settings you entered above and inserted in a new document."
41
"Ak stlačíte tlačidlo <interface>Vytvoriť</interface> , vybrané dáta budú "
42
"generované podľa vašich predošlých nastavení a vložené do nového dokumentu."
44
#: gui/system/dialoghandler.cpp:45
47
msgid "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
48
msgstr "Už existuje súbor <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Prepísať?"
50
#: gui/system/dialoghandler.cpp:60
52
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
54
"There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be "
55
"lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?"
57
"Máte neuložené modifikácie <filename>%1</filename>. Stratia sa ak znovu "
58
"načítate dokument.<nl/>Chcete ich zahodiť?"
60
#: gui/system/dialoghandler.cpp:73
62
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
64
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
65
"changes or discard them?"
67
"<filename>%1</filename> bol modifikovaný.<nl/>Chcete uložiť alebo zahodiť "
70
#: gui/system/dialoghandler.cpp:87
72
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
74
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your "
76
msgstr "<filename>%1</filename> bol modifikovaný.<nl/>Chcete zahodiť zmeny?"
20
78
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:60
21
79
msgctxt "@title:menu"
22
80
msgid "Split Vertically"
40
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:42
41
msgctxt "@title:window"
45
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:44
46
msgctxt "@action:button create the new document"
50
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:46
51
msgctxt "@info:tooltip"
52
msgid "Create a new document with the generated data."
53
msgstr "Vytvoriť nový dokument s generovanými dátami."
55
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:48
56
msgctxt "@info:whatsthis"
58
"If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be "
59
"generated with the settings you entered above and inserted in a new document."
61
"Ak stlačíte tlačidlo <interface>Vytvoriť</interface> , vybrané dáta budú "
62
"generované podľa vašich predošlých nastavení a vložené do nového dokumentu."
64
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:67
98
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:63
65
99
msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources"
69
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:72
103
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:68
70
104
msgctxt "@title:menu create a new empty document"
74
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:82
108
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:78
76
110
#| msgctxt "@title:menu create a new document from data in the the clipboard"
77
111
#| msgid "From Clipboard"
79
113
msgid "From Clipboard"
80
114
msgstr "Zo schránky"
82
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:53
116
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:55
83
117
msgctxt "@title:menu"
85
119
msgstr "Zavrieť všetko"
87
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:58
121
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:61
88
122
msgctxt "@title:menu"
89
123
msgid "Close All Other"
90
124
msgstr "Zavrieť všetko ostatné"
104
138
msgid "Title of the document"
105
139
msgstr "Titulok dokumentu"
107
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:94
141
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:93
108
142
msgctxt "@action:intoolbar"
109
143
msgid "Folder of Current Document"
110
144
msgstr "Zložka aktuálneho dokumentu"
112
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:46
146
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:47
113
147
msgctxt "@title:window"
114
148
msgid "Filesystem"
115
149
msgstr "Súborový systém"
117
151
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:47
118
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:118
152
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:113
119
153
msgctxt "@title:window"
121
155
msgstr "Exportovať"
148
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:57
182
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:60
149
183
msgctxt "@title:menu"
151
185
msgstr "Exportovať"
153
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:106
187
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:109
154
188
msgctxt "@item There are no exporters."
155
189
msgid "Not available."
156
190
msgstr "Nie je možné."
181
215
"generované podľa vašich predošlých nastavení a vložené do dokumentu na "
182
216
"pozíciu kurzora."
184
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:63
218
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:66
185
219
msgctxt "@title:menu"
189
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:112
223
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:115
190
224
msgctxt "@item There are no generators."
191
225
msgid "Not available."
192
226
msgstr "Nie je možné."
221
255
"Ak stlačíte tlačidlo <interface>Kopírovať do schránky</interface> , vybrané "
222
256
"dáta budú skopírované do schránky podľa vašich predošlých nastavení."
224
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:62
258
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:65
225
259
msgctxt "@title:menu"
227
261
msgstr "Kopírovať ako"
229
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:111
263
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:114
230
264
msgctxt "@item There are no encoders."
231
265
msgid "Not available."
232
266
msgstr "Nie je možné."
341
375
msgid "Read-only"
342
376
msgstr "Iba na čítanie"
344
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:130
378
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:140
345
379
msgctxt "@title:window"
347
381
msgstr "Uložiť ako"
349
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:218
383
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:230
350
384
msgctxt "@title:window"
354
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:258
388
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:270
355
389
msgctxt "@title:window"
357
391
msgstr "Znovu načítať"
359
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:129
393
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:124
361
395
#| msgctxt "@title:window"
362
396
#| msgid "Export"
365
399
msgstr "Exportovať"
367
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:132
401
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:127
368
402
msgctxt "@info:tooltip"
369
403
msgid "Export the data into the file with the entered name."
372
#: core/system/dialoghandler.cpp:40
375
msgid "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
376
msgstr "Už existuje súbor <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Prepísať?"
378
#: core/system/dialoghandler.cpp:55
380
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
382
"There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be "
383
"lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?"
385
"Máte neuložené modifikácie <filename>%1</filename>. Stratia sa ak znovu "
386
"načítate dokument.<nl/>Chcete ich zahodiť?"
388
#: core/system/dialoghandler.cpp:68
390
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
392
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
393
"changes or discard them?"
395
"<filename>%1</filename> bol modifikovaný.<nl/>Chcete uložiť alebo zahodiť "
398
#: core/system/dialoghandler.cpp:82
400
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
402
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your "
404
msgstr "<filename>%1</filename> bol modifikovaný.<nl/>Chcete zahodiť zmeny?"