~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/libkasten.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: libkasten\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:54+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:46+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 17:17+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Milan Basa <minkob@mail.t-com.sk>\n"
12
12
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
19
 
 
20
#: gui/system/createdialog.cpp:42
 
21
msgctxt "@title:window"
 
22
msgid "Create"
 
23
msgstr "Vytvoriť"
 
24
 
 
25
#: gui/system/createdialog.cpp:44
 
26
msgctxt "@action:button create the new document"
 
27
msgid "&Create"
 
28
msgstr "Vytvoriť(&C)"
 
29
 
 
30
#: gui/system/createdialog.cpp:46
 
31
msgctxt "@info:tooltip"
 
32
msgid "Create a new document with the generated data."
 
33
msgstr "Vytvoriť nový dokument s generovanými dátami."
 
34
 
 
35
#: gui/system/createdialog.cpp:48
 
36
msgctxt "@info:whatsthis"
 
37
msgid ""
 
38
"If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be "
 
39
"generated with the settings you entered above and inserted in a new document."
 
40
msgstr ""
 
41
"Ak stlačíte tlačidlo <interface>Vytvoriť</interface> , vybrané dáta budú "
 
42
"generované podľa vašich predošlých nastavení a vložené do nového dokumentu."
 
43
 
 
44
#: gui/system/dialoghandler.cpp:45
 
45
#, kde-format
 
46
msgctxt "@info"
 
47
msgid "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
 
48
msgstr "Už existuje súbor <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Prepísať?"
 
49
 
 
50
#: gui/system/dialoghandler.cpp:60
 
51
#, kde-format
 
52
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
 
53
msgid ""
 
54
"There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be "
 
55
"lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?"
 
56
msgstr ""
 
57
"Máte neuložené modifikácie <filename>%1</filename>. Stratia sa ak znovu "
 
58
"načítate dokument.<nl/>Chcete ich zahodiť?"
 
59
 
 
60
#: gui/system/dialoghandler.cpp:73
 
61
#, kde-format
 
62
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
 
63
msgid ""
 
64
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
 
65
"changes or discard them?"
 
66
msgstr ""
 
67
"<filename>%1</filename> bol modifikovaný.<nl/>Chcete uložiť alebo zahodiť "
 
68
"zmeny?"
 
69
 
 
70
#: gui/system/dialoghandler.cpp:87
 
71
#, kde-format
 
72
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
 
73
msgid ""
 
74
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your "
 
75
"changes?"
 
76
msgstr "<filename>%1</filename> bol modifikovaný.<nl/>Chcete zahodiť zmeny?"
 
77
 
20
78
#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:60
21
79
msgctxt "@title:menu"
22
80
msgid "Split Vertically"
37
95
msgid "None."
38
96
msgstr "Žiaden."
39
97
 
40
 
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:42
41
 
msgctxt "@title:window"
42
 
msgid "Create"
43
 
msgstr "Vytvoriť"
44
 
 
45
 
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:44
46
 
msgctxt "@action:button create the new document"
47
 
msgid "&Create"
48
 
msgstr "Vytvoriť(&C)"
49
 
 
50
 
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:46
51
 
msgctxt "@info:tooltip"
52
 
msgid "Create a new document with the generated data."
53
 
msgstr "Vytvoriť nový dokument s generovanými dátami."
54
 
 
55
 
#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:48
56
 
msgctxt "@info:whatsthis"
57
 
msgid ""
58
 
"If you press the <interface>Create</interface> button, the data will be "
59
 
"generated with the settings you entered above and inserted in a new document."
60
 
msgstr ""
61
 
"Ak stlačíte tlačidlo <interface>Vytvoriť</interface> , vybrané dáta budú "
62
 
"generované podľa vašich predošlých nastavení a vložené do nového dokumentu."
63
 
 
64
 
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:67
 
98
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:63
65
99
msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources"
66
100
msgid "New"
67
101
msgstr "Nový"
68
102
 
69
 
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:72
 
103
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:68
70
104
msgctxt "@title:menu create a new empty document"
71
105
msgid "Empty"
72
106
msgstr "Prázdny"
73
107
 
74
 
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:82
 
108
#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:78
75
109
#, fuzzy
76
110
#| msgctxt "@title:menu create a new document from data in the the clipboard"
77
111
#| msgid "From Clipboard"
79
113
msgid "From Clipboard"
80
114
msgstr "Zo schránky"
81
115
 
82
 
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:53
 
116
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:55
83
117
msgctxt "@title:menu"
84
118
msgid "Close All"
85
119
msgstr "Zavrieť všetko"
86
120
 
87
 
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:58
 
121
#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:61
88
122
msgctxt "@title:menu"
89
123
msgid "Close All Other"
90
124
msgstr "Zavrieť všetko ostatné"
104
138
msgid "Title of the document"
105
139
msgstr "Titulok dokumentu"
106
140
 
107
 
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:94
 
141
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:93
108
142
msgctxt "@action:intoolbar"
109
143
msgid "Folder of Current Document"
110
144
msgstr "Zložka aktuálneho dokumentu"
111
145
 
112
 
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:46
 
146
#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:47
113
147
msgctxt "@title:window"
114
148
msgid "Filesystem"
115
149
msgstr "Súborový systém"
116
150
 
117
151
#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:47
118
 
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:118
 
152
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:113
119
153
msgctxt "@title:window"
120
154
msgid "Export"
121
155
msgstr "Exportovať"
145
179
msgid "Preview"
146
180
msgstr ""
147
181
 
148
 
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:57
 
182
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:60
149
183
msgctxt "@title:menu"
150
184
msgid "Export"
151
185
msgstr "Exportovať"
152
186
 
153
 
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:106
 
187
#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:109
154
188
msgctxt "@item There are no exporters."
155
189
msgid "Not available."
156
190
msgstr "Nie je možné."
181
215
"generované podľa vašich predošlých nastavení a vložené do dokumentu na "
182
216
"pozíciu kurzora."
183
217
 
184
 
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:63
 
218
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:66
185
219
msgctxt "@title:menu"
186
220
msgid "Insert"
187
221
msgstr "Vložiť"
188
222
 
189
 
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:112
 
223
#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:115
190
224
msgctxt "@item There are no generators."
191
225
msgid "Not available."
192
226
msgstr "Nie je možné."
221
255
"Ak stlačíte tlačidlo <interface>Kopírovať do schránky</interface> , vybrané "
222
256
"dáta budú skopírované do schránky podľa vašich predošlých nastavení."
223
257
 
224
 
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:62
 
258
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:65
225
259
msgctxt "@title:menu"
226
260
msgid "Copy As"
227
261
msgstr "Kopírovať ako"
228
262
 
229
 
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:111
 
263
#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:114
230
264
msgctxt "@item There are no encoders."
231
265
msgid "Not available."
232
266
msgstr "Nie je možné."
341
375
msgid "Read-only"
342
376
msgstr "Iba na čítanie"
343
377
 
344
 
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:130
 
378
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:140
345
379
msgctxt "@title:window"
346
380
msgid "Save As"
347
381
msgstr "Uložiť ako"
348
382
 
349
 
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:218
 
383
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:230
350
384
msgctxt "@title:window"
351
385
msgid "Close"
352
386
msgstr "Zavrieť"
353
387
 
354
 
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:258
 
388
#: core/system/documentsyncmanager.cpp:270
355
389
msgctxt "@title:window"
356
390
msgid "Reload"
357
391
msgstr "Znovu načítať"
358
392
 
359
 
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:129
 
393
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:124
360
394
#, fuzzy
361
395
#| msgctxt "@title:window"
362
396
#| msgid "Export"
364
398
msgid "&Export"
365
399
msgstr "Exportovať"
366
400
 
367
 
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:132
 
401
#: core/system/modelcodecmanager.cpp:127
368
402
msgctxt "@info:tooltip"
369
403
msgid "Export the data into the file with the entered name."
370
404
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: core/system/dialoghandler.cpp:40
373
 
#, kde-format
374
 
msgctxt "@info"
375
 
msgid "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
376
 
msgstr "Už existuje súbor <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Prepísať?"
377
 
 
378
 
#: core/system/dialoghandler.cpp:55
379
 
#, kde-format
380
 
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
381
 
msgid ""
382
 
"There are unsaved modifications to <filename>%1</filename>. They will be "
383
 
"lost if you reload the document.<nl/>Do you want to discard them?"
384
 
msgstr ""
385
 
"Máte neuložené modifikácie <filename>%1</filename>. Stratia sa ak znovu "
386
 
"načítate dokument.<nl/>Chcete ich zahodiť?"
387
 
 
388
 
#: core/system/dialoghandler.cpp:68
389
 
#, kde-format
390
 
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
391
 
msgid ""
392
 
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
393
 
"changes or discard them?"
394
 
msgstr ""
395
 
"<filename>%1</filename> bol modifikovaný.<nl/>Chcete uložiť alebo zahodiť "
396
 
"zmeny?"
397
 
 
398
 
#: core/system/dialoghandler.cpp:82
399
 
#, kde-format
400
 
msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
401
 
msgid ""
402
 
"<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard your "
403
 
"changes?"
404
 
msgstr "<filename>%1</filename> bol modifikovaný.<nl/>Chcete zahodiť zmeny?"