~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sk/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkeyboard.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmkeyboard.po to Slovak
2
 
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007, 2009.
3
 
# Miroslav David <mirodav@gmail.com>, 2009.
4
 
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 18:36+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
13
 
"Language: sk\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
 
 
20
 
#: rc.cpp:1
21
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
 
msgid "Your names"
23
 
msgstr "Richard Frič,Miroslav Dávid,Michal Šulek"
24
 
 
25
 
#: rc.cpp:2
26
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
 
msgid "Your emails"
28
 
msgstr "Richard.Fric@kdemail.net,mirodav@gmail.com,misurel@gmail.com"
29
 
 
30
 
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14
31
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
32
 
#: rc.cpp:5
33
 
msgid "Add Layout"
34
 
msgstr "Pridať rozloženie"
35
 
 
36
 
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20
37
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
38
 
#: rc.cpp:8
39
 
msgid "Limit selection by language:"
40
 
msgstr "Obmedziť výber podľa jazyka:"
41
 
 
42
 
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:37
43
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
44
 
#: rc.cpp:11
45
 
#, fuzzy
46
 
#| msgid "Layout"
47
 
msgid "Layout:"
48
 
msgstr "Rozloženie"
49
 
 
50
 
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47
51
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
52
 
#: rc.cpp:14
53
 
#, fuzzy
54
 
#| msgid "Variant"
55
 
msgid "Variant:"
56
 
msgstr "Variant"
57
 
 
58
 
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:57
59
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
60
 
#: rc.cpp:17
61
 
#, fuzzy
62
 
#| msgid "Label"
63
 
msgid "Label:"
64
 
msgstr "Popisok"
65
 
 
66
 
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:74
67
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
68
 
#: rc.cpp:20
69
 
#, fuzzy
70
 
#| msgid "Main shortcuts:"
71
 
msgid "Shortcut:"
72
 
msgstr "Hlavné skratky:"
73
 
 
74
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
75
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
76
 
#: rc.cpp:23
77
 
msgid "Hardware"
78
 
msgstr "Hardvér"
79
 
 
80
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30
81
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82
 
#: rc.cpp:26
83
 
msgid "Keyboard &model:"
84
 
msgstr "&Model klávesnice:"
85
 
 
86
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50
87
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
88
 
#: rc.cpp:29
89
 
msgid ""
90
 
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
91
 
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
92
 
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
93
 
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
94
 
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
95
 
"have.\n"
96
 
msgstr ""
97
 
"Tu si môžete vybrať model klávesnice. Toto nastavenie je nezávislé od "
98
 
"rozloženia vašej klávesnice a týka sa \"hardvérového\" modelu. t.j. ako bola "
99
 
"vaša klávesnica vyrobená. Moderné klávesnice, ktoré sú dodávané s počítačom, "
100
 
"majú zvyčajne dva extra klávesy a sú označené ako \"104-klávesové\" modely. "
101
 
"Ak neviete aký druh klávesnice máte, bude táto voľba asi najvhodnejšia.\n"
102
 
 
103
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91
104
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
105
 
#: rc.cpp:33
106
 
msgid "Layouts"
107
 
msgstr "Rozloženia"
108
 
 
109
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99
110
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
111
 
#: rc.cpp:36
112
 
msgid "Layout Indicator"
113
 
msgstr "Indikátor rozloženia"
114
 
 
115
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105
116
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
117
 
#: rc.cpp:39
118
 
msgid "Show layout indicator"
119
 
msgstr "Zobraziť indikátor rozloženia"
120
 
 
121
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112
122
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
123
 
#: rc.cpp:42
124
 
msgid "Show for single layout"
125
 
msgstr "Zobraziť pre jediné rozloženie"
126
 
 
127
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119
128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
129
 
#: rc.cpp:45
130
 
msgid "Show flag"
131
 
msgstr "Zobraziť vlajku"
132
 
 
133
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126
134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
135
 
#: rc.cpp:48
136
 
msgid "Show label"
137
 
msgstr "Zobraziť popisok"
138
 
 
139
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:136
140
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
141
 
#: rc.cpp:51
142
 
msgid ""
143
 
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
144
 
"keyboard layout will only affect the current application or window."
145
 
msgstr ""
146
 
"Ak vyberiete politiku \"Aplikácia\" alebo \"Okno\", zmena rozloženia kláves "
147
 
"sa prejaví iba v aktuálnej aplikácii alebo okne."
148
 
 
149
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:139
150
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
151
 
#: rc.cpp:54
152
 
msgid "Switching Policy"
153
 
msgstr "Politika prepínania"
154
 
 
155
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:145
156
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
157
 
#: rc.cpp:57
158
 
msgid "&Global"
159
 
msgstr "&Globálna"
160
 
 
161
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:155
162
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
163
 
#: rc.cpp:60
164
 
msgid "&Desktop"
165
 
msgstr "&Plocha"
166
 
 
167
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162
168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
169
 
#: rc.cpp:63
170
 
msgid "&Application"
171
 
msgstr "&Aplikácia"
172
 
 
173
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169
174
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
175
 
#: rc.cpp:66
176
 
msgid "&Window"
177
 
msgstr "&Okno"
178
 
 
179
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:179
180
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
181
 
#: rc.cpp:69
182
 
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
183
 
msgstr "Skratky pre prepínanie rozloženia"
184
 
 
185
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:185
186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
187
 
#: rc.cpp:72
188
 
msgid "Main shortcuts:"
189
 
msgstr "Hlavné skratky:"
190
 
 
191
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:198
192
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
193
 
#: rc.cpp:75
194
 
msgid ""
195
 
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
196
 
"allows modifier-only shortcuts."
197
 
msgstr ""
198
 
"Toto je skratka pre prepínanie rozložení, ktoré spracováva X.org. Umožňuje "
199
 
"iba modifikačné skratky."
200
 
 
201
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:201
202
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
203
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:231
204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
205
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:90
206
 
msgctxt "no shortcut defined"
207
 
msgid "None"
208
 
msgstr "Žiadne"
209
 
 
210
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208
211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
212
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238
213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
214
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
215
 
msgid "..."
216
 
msgstr "..."
217
 
 
218
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
220
 
#: rc.cpp:84
221
 
msgid "3rd level shortcuts:"
222
 
msgstr "Skratky 3. úrovne:"
223
 
 
224
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:228
225
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
226
 
#: rc.cpp:87
227
 
msgid ""
228
 
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
229
 
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
230
 
msgstr ""
231
 
"Toto je skratka pre prepínanie na tretiu úroveň aktívneho rozloženia (ak "
232
 
"existuje), ktoré spracováva X.org. Umožňuje iba modifikačné skratky."
233
 
 
234
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245
235
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
236
 
#: rc.cpp:96
237
 
msgid "Alternative shortcut:"
238
 
msgstr "Alternatívne skratky:"
239
 
 
240
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:258
241
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
242
 
#: rc.cpp:99
243
 
msgid ""
244
 
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
245
 
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
246
 
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
247
 
msgstr ""
248
 
"Toto je skratka pre prepínanie rozložení, ktoré spracováva KDE. Nepodporuje "
249
 
"modifikačné skratky a nemusí tiež fungovať v niektorých situáciách (napr. "
250
 
"pri aktívnom vyskakovacom okne alebo zo šetriča obrazovky)."
251
 
 
252
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:276
253
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
254
 
#: rc.cpp:102
255
 
msgid "Configure layouts"
256
 
msgstr "Nastaviť rozloženia"
257
 
 
258
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:290
259
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
260
 
#: rc.cpp:105
261
 
msgid "Add"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:300
265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
266
 
#: rc.cpp:108
267
 
#, fuzzy
268
 
#| msgid "Remove Layout"
269
 
msgid "Remove"
270
 
msgstr "Odstrániť rozloženie"
271
 
 
272
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:310
273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
274
 
#: rc.cpp:111
275
 
msgid "Move Up"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:320
279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
280
 
#: rc.cpp:114
281
 
msgid "Move Down"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:355
285
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
286
 
#: rc.cpp:117
287
 
msgid "Spare layouts"
288
 
msgstr "Náhradné rozloženia"
289
 
 
290
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:387
291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
292
 
#: rc.cpp:120
293
 
msgid "Main layout count:"
294
 
msgstr "Počet hlavných rozložení:"
295
 
 
296
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:417
297
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
298
 
#: rc.cpp:123
299
 
msgid "Advanced"
300
 
msgstr "Pokročilé"
301
 
 
302
 
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:423
303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
304
 
#: rc.cpp:126
305
 
msgid "&Configure keyboard options"
306
 
msgstr "&Nastaviť možnosti klávesnice"
307
 
 
308
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17
309
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
310
 
#: rc.cpp:129
311
 
msgid ""
312
 
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
313
 
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
314
 
"KDE not to set NumLock state."
315
 
msgstr ""
316
 
"Ak je podporovaná, táto voľba vám umožní nastaviť stav NumLock po spustení "
317
 
"KDE.<p>Môžete nastaviť, aby bol NumLock zapnutý, vypnutý, alebo aby KDE "
318
 
"nenastavovalo stav NumLock."
319
 
 
320
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
321
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
322
 
#: rc.cpp:132
323
 
msgid "NumLock on KDE Startup"
324
 
msgstr "NumLock pri štarte KDE"
325
 
 
326
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32
327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
328
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:71
329
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
330
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:147
331
 
msgid "T&urn on"
332
 
msgstr "&Zapnúť"
333
 
 
334
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:39
335
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
336
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78
337
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton)
338
 
#: rc.cpp:138 rc.cpp:150
339
 
msgid "Turn o&ff"
340
 
msgstr "&Vypnúť"
341
 
 
342
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:46
343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
344
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85
345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton)
346
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:153
347
 
msgid "Leave unchan&ged"
348
 
msgstr "Ponechať nez&menený"
349
 
 
350
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
351
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
352
 
#: rc.cpp:144
353
 
msgid "Keyboard Repeat"
354
 
msgstr "Opakovanie klávesov"
355
 
 
356
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:123
357
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
358
 
#: rc.cpp:156
359
 
msgid "&Delay:"
360
 
msgstr "O&neskorenie:"
361
 
 
362
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:133
363
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
364
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:161
365
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
366
 
#: rc.cpp:159 rc.cpp:162
367
 
msgid ""
368
 
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
369
 
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
370
 
"frequency of these keycodes."
371
 
msgstr ""
372
 
"Ak je podporovaná, táto voľba vám umožní nastaviť dĺžku oneskorenia, po "
373
 
"ktorom stlačený kláves začne generovať znaky. Voľba 'Rýchlosť' určuje "
374
 
"frekvenciu týchto kódov."
375
 
 
376
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:164
377
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
378
 
#: rc.cpp:165
379
 
msgid " ms"
380
 
msgstr " ms"
381
 
 
382
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:177
383
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
384
 
#: rc.cpp:168
385
 
msgid "&Rate:"
386
 
msgstr "&Rýchlosť:"
387
 
 
388
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:187
389
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
390
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:215
391
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
392
 
#: rc.cpp:171 rc.cpp:174
393
 
msgid ""
394
 
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
395
 
"generated while a key is pressed."
396
 
msgstr ""
397
 
"Ak je podporovaná, táto voľba vám umožní nastaviť rýchlosť, s akou sa nové "
398
 
"znaky generujú zatiaľ čo je kláves stlačený."
399
 
 
400
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:218
401
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
402
 
#: rc.cpp:177
403
 
msgid " repeats/s"
404
 
msgstr " opakovaní/s"
405
 
 
406
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236
407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
408
 
#: rc.cpp:180
409
 
msgid "Test area:"
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243
413
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
414
 
#: rc.cpp:183
415
 
msgid ""
416
 
"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
417
 
"the changes)."
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252
421
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
422
 
#: rc.cpp:186
423
 
msgid "Key Click"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:260
427
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
428
 
#: rc.cpp:190
429
 
#, no-c-format
430
 
msgid ""
431
 
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
432
 
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
433
 
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
434
 
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
435
 
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
436
 
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
437
 
msgstr ""
438
 
"Ak je podporovaná, táto voľba vám umožní počuť kliknutie z reproduktorov "
439
 
"počítača,  ak stlačíte kláves na vašej klávesnici. Toto môže byť užitočné, "
440
 
"ak vaša klávesnica nemá mechanické klávesy, alebo ak zvuk, ktorý klávesy "
441
 
"vydávajú je veľmi slabý. <p>Môžete zmeniť hlasitosť kliku ťahaním posuvníku "
442
 
"alebo klikaním na tlačidlá so šípkami hore/dole. Nastavenie hlasitosti na 0% "
443
 
"vypne klikanie klávesov."
444
 
 
445
 
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:263
446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
447
 
#: rc.cpp:193
448
 
msgid "Key click &volume:"
449
 
msgstr "&Hlasitosť stlačenia klávesu:"